de.po 31 KB
Newer Older
1
# Gettext PO translation template file for the GNOME client of the Ring project.
2
# Copyright (C) 2015-2017 Savoir-faire Linux Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the Ring package.
4
# 
5
# Translators:
6
# Botho <botho.willer@gmx.net>, 2016
7
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2016
8
# nautilusx, 2017
9
10
# M. Utkun Uyar, 2016
# resajo sceniar <resajo-transifex@munin-soft.de>, 2016
Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
11
# rezor92 <rezor92@googlemail.com>, 2016
12
# Stefan Langenmaier <stefan.langenmaier@gmail.com>, 2015
13
# Thomas Chust <chust@web.de>, 2016
Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
14
# Tobias Schönberg <tobias47n9e@gmail.com>, 2016
Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
15
# Vincent Bermel <palob@users.noreply.github.com>, 2016-2017
16
17
18
19
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20
21
22
"POT-Creation-Date: 2017-06-12 10:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-12 14:43+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Roguez\n"
23
24
25
26
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
"Language: de\n"
28
29
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

30
31
32
33
#: src/accountadvancedtab.cpp:389
msgid "_Remove server"
msgstr "_Server entfernen"

34
#: src/accountadvancedtab.cpp:502 src/accountgeneraltab.cpp:267
35
36
37
38
39
40
41
msgid "Hostname"
msgstr "Rechnername"

#: src/accountadvancedtab.cpp:510 ui/accountadvancedtab.ui:314
msgid "Port"
msgstr "Port"

42
#: src/accountaudiotab.cpp:175 src/accountvideotab.cpp:184
43
44
45
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

46
#: src/accountaudiotab.cpp:181
47
48
49
50
msgctxt "Name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Name"

51
#: src/accountaudiotab.cpp:185 src/accountvideotab.cpp:194
52
53
54
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"

55
#: src/accountaudiotab.cpp:189
56
57
58
msgid "Samplerate"
msgstr "Samplerate"

59
#: src/accountcreationwizard.cpp:240
60
61
62
msgid ""
"Your account was created, but we could not register your username. Try again"
" from the settings menu."
63
msgstr "Das Konto wurde erstellt, aber der Benutzername konnte nicht registriert werden. Versuchen Sie es in den Einstellungen erneut."
64

65
#: src/accountcreationwizard.cpp:283
66
67
68
69
msgctxt "The default username / account alias, if none is set by the user"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

70
#: src/accountcreationwizard.cpp:461
71
msgid "Passwords don't match"
72
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
73

74
#: src/accountdevicestab.cpp:195 src/usernameregistrationbox.cpp:404
75
msgid "Bad password"
76
msgstr "Unsicheres Passwort"
77
78
79

#: src/accountdevicestab.cpp:201
msgid "Network error, try again"
80
msgstr "Netzwerkfehler, bitte nochmal versuchen"
81
82
83

#: src/accountdevicestab.cpp:213
msgid "Could not initiate export to the Ring, try again"
84
msgstr "Konnten den Export zu Ring nicht starten, bitte erneut versuchen"
85
86
87
88
89
90
91
92
93

#: src/accountdevicestab.cpp:246
msgctxt "Device Name Column"
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: src/accountdevicestab.cpp:251
msgctxt "Device ID Column"
msgid "ID"
94
msgstr "ID"
95

96
#: src/accountgeneraltab.cpp:201
97
msgid "Alias"
98
msgstr "Alias"
99

100
#: src/accountgeneraltab.cpp:212
101
102
103
msgid "Type"
msgstr "Typ"

104
#: src/accountgeneraltab.cpp:238
105
106
107
msgid "auto-generating..."
msgstr "Automatische Erstellung..."

108
#: src/accountgeneraltab.cpp:251 src/accountgeneraltab.cpp:277
109
110
111
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

112
#: src/accountgeneraltab.cpp:287
113
114
115
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

116
#: src/accountgeneraltab.cpp:300
117
118
119
msgid "Show password"
msgstr "Passwort anzeigen"

120
#: src/accountgeneraltab.cpp:306
121
122
123
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

124
#: src/accountgeneraltab.cpp:316
125
msgid "Voicemail number"
126
msgstr "Nummer des Anrufbeantworters"
127

128
#: src/accountgeneraltab.cpp:328
129
msgid "Name service URL"
130
msgstr "URL des Namensservers"
131

132
#: src/accountgeneraltab.cpp:341
133
134
135
msgid "Auto-answer calls"
msgstr "Anrufe automatisch beantworten"

136
#: src/accountgeneraltab.cpp:349
137
138
139
msgid "UPnP enabled"
msgstr "UPnP aktiviert"

140
#: src/accountgeneraltab.cpp:357
141
msgid "DTMF tone type:"
142
msgstr "DTMF-Tontyp:"
143

144
145
#: src/accountimportexportview.cpp:99
msgid "Select account export location"
146
msgstr "Ort für den Export des Kontos auswählen"
147

148
#: src/accountimportexportview.cpp:102 ui/accountcreationwizard.ui:82
Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
149
#: ui/accountdevicestab.ui:135 ui/accountimportexportview.ui:161
150
msgid "Cancel"
151
msgstr "Abbrechen"
152
153
154

#: src/accountimportexportview.cpp:104
msgid "Select"
155
msgstr "Auswählen"
156
157
158

#: src/accountimportexportview.cpp:211
msgid "Error importing account(s)"
159
msgstr "Fehler beim Import des Benutzerkontos"
160
161
162

#: src/accountimportexportview.cpp:263
msgid "Error exporting account(s)"
163
msgstr "Fehler beim Export des Benutzerkontos"
164

165
#: src/accountvideotab.cpp:190
166
167
168
169
msgctxt "The name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Name"

170
#: src/accountview.cpp:167
171
172
173
174
msgctxt "Account settings"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

175
#: src/accountview.cpp:175
176
msgctxt "Account settings"
177
178
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
179

180
#: src/accountview.cpp:181
181
182
183
184
msgctxt "Account settings"
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"

185
#: src/accountview.cpp:186
186
msgctxt "Account settings"
187
188
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
189

190
#: src/accountview.cpp:241
191
192
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
193
msgstr "Sind sie sich sicher, den Account \"%s\" löschen zu wollen?"
194

195
#: src/accountview.cpp:368
196
197
198
msgid "New Account"
msgstr "Neues Konto"

199
#: src/accountview.cpp:518
200
201
202
203
msgctxt "Account state column"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

204
#: src/accountview.cpp:524
205
206
msgctxt "Account alias (name) column"
msgid "Alias"
207
msgstr "Alias"
208

209
#: src/accountview.cpp:532
210
211
212
213
msgctxt "Account status column"
msgid "Status"
msgstr "Status"

214
#: src/avatarmanipulation.cpp:380
215
msgid "Open Avatar Image"
216
msgstr "Profilbild öffnen"
217

218
#: src/avatarmanipulation.cpp:383
219
msgid "_Cancel"
220
msgstr "_Abbrechen"
221

222
#: src/avatarmanipulation.cpp:385
223
msgid "_Open"
224
msgstr "_Öffnen"
225
226
227

#: src/backends/edscontactbackend.cpp:193
msgid "Unknown EDS addressbook"
228
msgstr "Unbekanntes EDS-Adressbuch"
229
230
231
232
233
234

#: src/backends/edscontactbackend.cpp:213
msgctxt "Backend type"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"

235
#: src/contactpopupmenu.cpp:82
236
#, c-format
237
238
239
msgid ""
"Are you sure you want to delete contact \"%s\"? It will be removed from your"
" system's addressbook."
Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
240
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Kontakt  \"%s\" löschen möchten? Er wird aus dem Adressbuch Ihres Systems entfernt."
241

242
#: src/contactpopupmenu.cpp:114
243
msgid "_Call"
244
msgstr "_Anrufen"
245

246
#: src/contactpopupmenu.cpp:117
247
248
249
msgid "_Copy name"
msgstr "Name _kopieren"

250
#: src/contactpopupmenu.cpp:120
251
252
253
msgid "_Copy number"
msgstr "Nummer _kopieren"

254
255
256
257
258
#: src/contactpopupmenu.cpp:123
msgid "_Add to contact"
msgstr "_Zu Kontakt hinzufügen"

#: src/contactpopupmenu.cpp:126
259
msgid "_Remove contact"
260
msgstr "_Kontakt löschen"
261

262
263
#: src/dialogs.c:53
msgid "Working..."
264
msgstr "Arbeitet..."
265
266
267

#: src/dialogs.c:84
#, c-format
268
msgctxt "Do not translate the release name nor the status (beta, final, ...)"
269
msgid ""
270
271
"Gaston Miron - Beta 2\n"
"built on %.25s"
Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
272
msgstr "Gaston Miron - Beta 2\nerstellt in %.25s"
273

274
#: src/dialogs.c:132
275
msgid ""
276
277
"The GNOME client for Ring.\n"
"Ring is free software for universal communication which respects the freedoms and privacy of its users."
278
msgstr "Die GNOME-Oberfläche für Ring.\nRing ist eine Freie Software für universelle Kommunikation und respektiert die Freiheiten und Privatsphäre der Benutzer."
279

280
#: src/editcontactview.cpp:185
281
282
msgctxt "Phone number category"
msgid "home"
283
msgstr "Privat"
284

285
#: src/generalsettingsview.cpp:102
286
msgid ""
287
288
"This is a destructive operation. Are you sure you want to delete all of your"
" chat and call history?"
Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
289
msgstr "Das ist eine destruktive Operation. Sind Sie sicher, dass Sie die ganze Chat- und Rufgeschichte löschen wollen?"
290

291
#: src/historyview.cpp:293
292
293
294
295
msgctxt "Call history"
msgid "Call"
msgstr "Anruf"

296
#: src/historyview.cpp:338
297
298
299
300
msgctxt "Call history"
msgid "Date"
msgstr "Datum"

301
#: src/ringnotify.cpp:148
302
303
304
msgid "Incoming call"
msgstr "Eingehender Anruf"

305
306
307
308
309
310
#: src/ringnotify.cpp:165 src/ringnotify.cpp:343
msgctxt "notification action name"
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"

#: src/ringnotify.cpp:267
311
312
313
314
315
#, c-format
msgctxt "Text message notification"
msgid "%s says:"
msgstr "%s sagt:"

316
#: src/ring_client_options.c:66
317
318
319
msgid "Enable debug"
msgstr "Debugoption aktivieren"

320
#: src/ring_client_options.c:68
321
322
323
324
msgid ""
"Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary"
" instance)"
msgstr "Stellt den versteckten Zustand des Hauptfensters wieder her (nur für die Hauptinstanz möglich)"
325

326
#: src/ring_client_options.c:85
327
msgid "- GNOME client for Ring"
328
msgstr "- GNOME-Oberfläche für Ring"
329

330
#: src/ringmainwindow.cpp:613
331
332
#, c-format
msgid "Invalid Ring username: %s"
333
334
msgstr "Ungültiger Ring-Benutzername: %s"

335
#: src/ringmainwindow.cpp:628
336
msgid "Error resolving username, nameserver is possibly unreachable"
Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
337
msgstr "Der Benutzername konnte nicht überprüft werden. Möglicherweise ist der Namensserver nicht erreichbar."
338

339
#: src/ringmainwindow.cpp:642
340
341
#, c-format
msgid "Could not resolve Ring username: %s"
342
msgstr "Konnte den Ring-Benutzernamen %s nicht finden"
343

344
#: src/ringmainwindow.cpp:1150
345
346
msgctxt "button next to search entry will place a new call"
msgid "place call"
347
msgstr "Anrufen"
348

349
#: src/ringmainwindow.cpp:1152
350
351
msgctxt "button next to search entry will open chat"
msgid "open chat"
352
msgstr "Chat öffnen"
353

354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
#: src/ringmainwindow.cpp:1232
#, c-format
msgctxt "string format will be replaced by the account alias"
msgid "%s..."
msgstr ""

#: src/ringmainwindow.cpp:1238
#, c-format
msgctxt "string format will be replaced by the account alias"
msgid "%s (error)"
msgstr ""

#: src/ringmainwindow.cpp:1429
367
368
369
msgctxt ""
"Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the"
" layout"
370
msgid "Search contacts or enter number"
Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
371
msgstr "Kontakte suchen oder Nummer eingeben"
372

373
#: src/ringwelcomeview.cpp:75
374
msgid ""
375
376
"This is your Ring username.\n"
"Copy and share it with your friends!"
Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
377
msgstr "Dies ist Ihr Ring-Benutzername.\nTeilen Sie ihn mit Ihren Freunden!"
378

379
#: src/ringwelcomeview.cpp:83
380
381
382
383
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid ""
"This is your RingID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
384
msgstr "Dies ist Ihre Ring-ID.\nKopieren und teilen Sie sie mit ihren Freunden!"
385

386
#: src/ringwelcomeview.cpp:90
387
388
389
msgid "fetching RingID..."
msgstr "beziehe Ring-ID..."

390
#: src/ringwelcomeview.cpp:148
391
392
393
394
395
msgid ""
"Ring is free software for universal communication which respects the "
"freedoms and privacy of its users."
msgstr "Ring ist eine Freie Software für universelle Kommunikation und respektiert die Freiheiten und Privatsphäre der Benutzer."

396
#: src/ringwelcomeview.cpp:202
397
398
msgctxt "Do not translate \"Ring ID\""
msgid "Ring ID QR code"
Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
399
msgstr "QR-Code Ihrer Ring-ID"
400
401

#: src/usernameregistrationbox.cpp:128
402
403
404
405
msgid "The entered username is not available"
msgstr "Der angegebene Benutzername ist nicht verfügbar"

#: src/usernameregistrationbox.cpp:129
406
msgid "Username is not available"
407
msgstr "Benutzername nicht verfügbar"
408

409
#: src/usernameregistrationbox.cpp:138
410
msgid "The entered username is not valid"
411
msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig"
412

413
#: src/usernameregistrationbox.cpp:139
414
msgid "Username is not valid"
415
msgstr "Benutzername ist ungültig"
416

417
#: src/usernameregistrationbox.cpp:148
418
msgid "The entered username is available"
419
msgstr "Der angegebene Benutzername ist verfügbar"
420

421
#: src/usernameregistrationbox.cpp:149
422
msgid "Username is available"
423
msgstr "Benutzername verfügbar"
424

425
#: src/usernameregistrationbox.cpp:158
426
msgid "Failed to perform lookup"
427
msgstr "Fehler beim Nachschlagen"
428

429
#: src/usernameregistrationbox.cpp:159
430
msgid "Could not lookup username"
431
msgstr "Benutzername konnte nicht nachgeschlagen werden"
432

433
#: src/usernameregistrationbox.cpp:248
434
msgid "Looking up username availability..."
Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
435
msgstr "Prüfe, ob der Benutzername frei ist ..."
436

437
#: src/usernameregistrationbox.cpp:310 ui/accountcreationwizard.ui:485
438
msgid "Registering username..."
439
440
441
msgstr "Benutzername wird registriert..."

#: src/usernameregistrationbox.cpp:319
Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
442
443
msgid "Could not initiate name registration, try again."
msgstr "Namensregistrierung konnte nicht eingeleitet werden, bitte erneut versuchen."
444
445
446
447

#: src/usernameregistrationbox.cpp:361
msgid "Register this username on the blockchain"
msgstr "Registriere den Benutzername in der Blockchain"
448

449
#: src/usernameregistrationbox.cpp:397
450
msgid "Invalid username"
451
msgstr "Ungültiger Benutzername"
452

453
#: src/usernameregistrationbox.cpp:411
454
msgid "Username already taken"
455
msgstr "Dieser Benutzername ist bereits vergeben"
456

457
#: src/usernameregistrationbox.cpp:418
458
459
460
msgid "Network error"
msgstr "Netzwerkfehler"

461
462
463
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95
msgctxt "Name of error window (dialog)"
msgid "Ring Error"
464
msgstr "Ring Fehler"
465
466
467

#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57
msgid "Trying to reconnect to the Ring daemon (dring)..."
468
msgstr "Versucht die Verbindung zum Ring-Hintergrunddienst (dring) wieder herzustellen…"
469
470
471
472
473

#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87
msgid ""
"Could not re-connect to the Ring daemon (dring).\n"
"Ring will now quit."
474
msgstr "Die Verbindung zum Ring-Hintergrunddienst (dring) konnte nicht wieder hergestellt werden.\nRing wird jetzt beendet."
475

476
#: src/video/video_widget.cpp:525
477
478
479
msgid "Share screen area"
msgstr "Bildschirmbereich teilen"

480
#: src/video/video_widget.cpp:535
481
482
483
msgid "Share file"
msgstr "Datei teilen"

484
485
#: src/video/video_widget.cpp:549
msgid "Show advanced information"
486
msgstr "Erweiterte Informationen anzeigen"
487

488
489
#: ui/accountadvancedtab.ui:81
msgid "Registration expire timeout (seconds):"
Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
490
msgstr "Registrierungsverfallszeit (Sekunden):"
491
492
493

#: ui/accountadvancedtab.ui:103
msgid "Allow calls from unknown peers"
494
msgstr "Anrufe von unbekannten Teilnehmern erlauben"
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504

#: ui/accountadvancedtab.ui:117
msgid "Allow calls from peers in your call history"
msgstr "Anrufe von Teilnehmern im Anrufverlauf erlauben"

#: ui/accountadvancedtab.ui:131
msgid "Allow calls from peers in your contacts list"
msgstr "Anrufe von Teilnehmern in ihrer Kontaktliste erlauben"

#: ui/accountadvancedtab.ui:149
505
msgid "Registration"
506
msgstr "Registrierung"
507

508
#: ui/accountadvancedtab.ui:178
509
510
511
msgid "Use random port"
msgstr "Zufälligen Port verwenden"

512
#: ui/accountadvancedtab.ui:199
513
msgid "Local port:"
514
msgstr "Lokaler Port:"
515

516
517
#: ui/accountadvancedtab.ui:225
msgid "Network Interface"
518
msgstr "Netzwerkschnittstelle"
519

520
#: ui/accountadvancedtab.ui:253
521
522
523
msgid "Same as local parameters"
msgstr "Identisch zu den lokalen Parametern"

524
#: ui/accountadvancedtab.ui:268
525
526
527
msgid "Set published address and port:"
msgstr "Veröffentlichte Adresse und Port setzen:"

528
#: ui/accountadvancedtab.ui:292
529
530
531
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

532
#: ui/accountadvancedtab.ui:340
533
534
535
msgid "Use STUN"
msgstr "STUN benutzen"

536
#: ui/accountadvancedtab.ui:363 ui/accountadvancedtab.ui:412
537
msgid "server URL"
538
msgstr "Server-URL"
539

540
#: ui/accountadvancedtab.ui:389
541
msgid "Use TURN"
542
msgstr "TURN benutzen"
543

544
#: ui/accountadvancedtab.ui:434
545
546
547
msgid "username"
msgstr "Benutzername"

548
#: ui/accountadvancedtab.ui:455
549
550
551
msgid "password"
msgstr "Passwort"

552
#: ui/accountadvancedtab.ui:479
553
554
555
msgid "realm"
msgstr "Bereich"

556
557
#: ui/accountadvancedtab.ui:508
msgid "Published Address"
558
msgstr "Veröffentlichte Adresse"
559

560
561
562
563
564
#: ui/accountadvancedtab.ui:536
msgid "Bootstrap Servers"
msgstr "Server zur Aktivierung"

#: ui/accountadvancedtab.ui:593
565
566
567
568
msgid ""
"These settings are only used during SDP session negotiation in case ICE is "
"not supported by the server or peer."
msgstr "Diese Einstellungen werden nur während einer SDP-Sitzungsverhandlung benutzt, falls ICE vom Server oder vom Teilnehmer nicht unterstützt wird."
569

570
#: ui/accountadvancedtab.ui:618 ui/accountadvancedtab.ui:694
571
572
573
msgid "Min"
msgstr "Min"

574
#: ui/accountadvancedtab.ui:641 ui/accountadvancedtab.ui:717
575
576
577
msgid "Max"
msgstr "Max"

578
#: ui/accountadvancedtab.ui:665
579
msgid "Audio RTP Port Range"
580
msgstr "Audio-RTP-Portbereich"
581

582
#: ui/accountadvancedtab.ui:741
583
msgid "Video RTP Port Range"
584
msgstr "Video-RTP-Portbereich"
585

586
#: ui/accountadvancedtab.ui:759
587
msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)"
588
msgstr "SDP-Sitzungsverhandlung (ICE-Fallback)"
589

590
#: ui/accountaudiotab.ui:57 ui/accountvideotab.ui:80
591
592
593
msgid "Up"
msgstr "Hoch"

594
#: ui/accountaudiotab.ui:64 ui/accountvideotab.ui:87
595
msgid "Down"
Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
596
msgstr "Runter"
597

598
599
#: ui/accountaudiotab.ui:75
msgid "Audio Codecs"
600
msgstr "Audio Codecs"
601

602
#: ui/accountcreationwizard.ui:32
603
604
605
606
msgid "Welcome to "
msgstr "Willkommen bei"

#: ui/accountcreationwizard.ui:66
607
608
msgid "Create Ring Account"
msgstr "Ring-Konto erstellen"
609
610

#: ui/accountcreationwizard.ui:67
611
612
msgid "Create a new Ring account (for new users)"
msgstr "Neues Ring-Konto (für neue Benutzer) erstellen"
613
614

#: ui/accountcreationwizard.ui:74
615
616
msgid "Link this device to an account"
msgstr "Dieses Gerät mit einem Konto verknüpfen"
617
618

#: ui/accountcreationwizard.ui:75
619
620
msgid "Link this devices to a Ring account created on another device"
msgstr "Verbinde dieses Gerät mit einem Konto, dass auf einem anderen Gerät erzeugt wurde."
621

622
623
624
#: ui/accountcreationwizard.ui:103 ui/accountcreationwizard.ui:157
msgid "Link this device to an existing account"
msgstr "Dieses Gerät mit einem vorhandenen Konto verknüpfen"
625

626
627
628
629
630
631
632
#: ui/accountcreationwizard.ui:118
msgid ""
"To link this device to another account, you first need to obtain a PIN code."
" To generate the pin code, go to the account management setting of a "
"previous device, choose the Ring Account to use and select \"Link another "
"device to this account\". You will get the necessary PIN to complete this "
"form. The PIN is only valid for 10 minutes."
Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
633
msgstr "Um ein weiteres Gerät mit diesem Konto zu verbinden, benötigen Sie eine PIN. Um diese zu erzeugen gehen Sie in die Kontoverwaltung des anderen Gerätes. Dort wählen Sie das Ring-Konto, das Sie verwenden wollen und dann \"Ein weiteres Gerät mit diesem Konto verbinden\". Die PIN ist für 10 Minuten gültig."
634

635
636
#: ui/accountcreationwizard.ui:126 ui/accountcreationwizard.ui:215
#: ui/accountcreationwizard.ui:427
637
msgid "Previous"
638
639
640
641
msgstr "Vorherige"

#: ui/accountcreationwizard.ui:134
msgid "Okay, I have the PIN!"
Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
642
msgstr "OK, ich habe die PIN!"
643

644
645
646
647
648
649
650
651
652
#: ui/accountcreationwizard.ui:172
msgid "Enter your pin:"
msgstr "Geben Sie Ihre PIN ein:"

#: ui/accountcreationwizard.ui:191
msgid "Enter your password:"
msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein:"

#: ui/accountcreationwizard.ui:223 ui/accountcreationwizard.ui:435
653
654
655
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

656
657
658
#: ui/accountcreationwizard.ui:265
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
659

660
661
#: ui/accountcreationwizard.ui:285
msgid "Full name:"
Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
662
msgstr "Vollständiger Name:"
663

664
665
666
667
668
669
#: ui/accountcreationwizard.ui:327
msgid "Ring Account"
msgstr "Ring-Konto"

#: ui/accountcreationwizard.ui:340
msgid "Register public username (experimental):"
Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
670
msgstr "Öffentlichen Benutzername registrieren (experimentell):"
671

672
#: ui/accountcreationwizard.ui:346
673
msgid ""
674
675
676
"By checking this, you will register a unique username on the Ring network. "
"People can use it to contact you instead of using your RingID, which is 40 "
"characters long."
Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
677
msgstr "Wenn Sie dies anklicken, melden Sie einen einzigartigen Benutzername auf dem Ring-Netzwerk an. Damit können andere Leute Sie kontaktieren und brauchen nicht Ihre 40 Zeichen lange Ring-ID."
678

679
#: ui/accountcreationwizard.ui:369
680
msgid "Password (confirm):"
681
682
683
684
685
686
msgstr "Passwort (bestätigen):"

#: ui/accountcreationwizard.ui:370
msgid ""
"This password will be used to encrypt your account data and to link new "
"devices to your account."
Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
687
msgstr "Mit diesem Passwort werden Ihre Kontodaten geschützt und Sie können neue Geräte mit Ihrem Konto verknüpfen."
688

689
#: ui/accountcreationwizard.ui:459
690
691
692
msgid "Generating your Ring account..."
msgstr "Ihr Ring-Konto wird generiert..."

693
#: ui/accountcreationwizard.ui:492
694
msgid "This may take a few minutes."
695
msgstr "Das kann ein paar Minuten dauern."
696

697
#: ui/accountcreationwizard.ui:518
698
msgid "Retrieving your Ring account..."
699
msgstr "Ihr Ring-Konto wird abgerufen..."
700

701
#: ui/accountcreationwizard.ui:544
702
msgid "Error creating/loading account."
703
msgstr "Problem das Konto zu laden/zu erzeugen."
704

Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
705
#: ui/accountcreationwizard.ui:549 ui/accountdevicestab.ui:217
706
#: ui/accountdevicestab.ui:239
707
708
709
msgid "OK"
msgstr "OK"

710
#: ui/accountdevicestab.ui:21
711
msgid "My Device ID:"
712
msgstr "Meine Gerätekennung:"
713

714
#: ui/accountdevicestab.ui:40
715
716
717
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"

718
#: ui/accountdevicestab.ui:66
719
msgid "Add device"
720
msgstr "Gerät hinzufügen"
721

Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
722
#: ui/accountdevicestab.ui:83
723
msgid "Add New Device"
724
msgstr "Neues Gerät hinzufügen"
725

Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
726
#: ui/accountdevicestab.ui:98
727
728
729
730
msgid ""
"To add a new device to your Ring account, you export your account on the "
"Ring. This will generate a pin that must be entered on your new device "
"within 5 minutes of its generation."
Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
731
msgstr "Um einen neues Gerät mit Ihrem Ring-Konto zu verknüpfen, mussen Sie Ihr Konto exportieren. Dabei wird ein PIN-Nummer generiert, der bei Ihrem neuen Gerät innerhalb von 5 Minuten eingegeben werden muss."
732

Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
733
#: ui/accountdevicestab.ui:107 ui/accountimportexportview.ui:111
734
735
736
msgid "Password (required):"
msgstr "Passwort (erforderlich):"

Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
737
#: ui/accountdevicestab.ui:118 ui/accountimportexportview.ui:126
738
739
740
msgid "Enter archive password"
msgstr "Passwort für das Archiv eingeben"

Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
741
#: ui/accountdevicestab.ui:141
742
msgid "Export on the Ring"
743
msgstr "Zu Ring exportieren"
744

Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
745
#: ui/accountdevicestab.ui:162
746
msgid "Exporting account on the Ring..."
747
msgstr "Das Konto wird zu Ring exportiert..."
748

Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
749
#: ui/accountdevicestab.ui:186
750
msgid "Your generated pin:"
751
msgstr "Ihre generierte PIN:"
752

753
#: ui/accountgeneraltab.ui:42
754
msgid "Account"
755
msgstr "Konto"
756

757
758
#: ui/accountgeneraltab.ui:82
msgid "Parameters"
759
msgstr "Einstellungen"
760

761
762
#: ui/accountimportexportview.ui:14
msgid "Export selected account"
763
msgstr "Ausgewählte Konten exportieren"
764
765
766

#: ui/accountimportexportview.ui:26
msgid "Import accounts"
767
msgstr "Konten importieren"
768
769
770

#: ui/accountimportexportview.ui:49
msgid "Location:"
771
msgstr "Ort:"
772
773
774

#: ui/accountimportexportview.ui:70
msgid "choose location"
775
msgstr "Ort auswählen"
776
777
778

#: ui/accountimportexportview.ui:76
msgid "Choose export location"
779
msgstr "Ort für den Export auswählen"
780
781
782

#: ui/accountimportexportview.ui:95
msgid "Choose archive location"
783
784
msgstr "Ort für die Archivierung auswählen"

785
#: ui/accountimportexportview.ui:169 ui/accountview.ui:110
786
787
788
msgid "Export"
msgstr "Export"

789
#: ui/accountimportexportview.ui:181 ui/accountview.ui:103
790
791
792
msgid "Import"
msgstr "Import"

793
#: ui/accountmigrationview.ui:14
794
msgid "Account migration required"
795
msgstr "Kontomigration erforderlich"
796

797
#: ui/accountmigrationview.ui:39
798
msgid "Alias:"
799
msgstr "Aliasname:"
800

801
802
803
#: ui/accountmigrationview.ui:102
msgid "Please enter your password:"
msgstr ""
804

805
#: ui/accountmigrationview.ui:129
806
msgid "Migrate account"
807
msgstr "Konto migrieren"
808

809
810
811
#: ui/accountmigrationview.ui:148
msgid "Migration failed, wrong password ?"
msgstr ""
812

813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
#: ui/accountsecuritytab.ui:37
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr "Medienströme verschlüsseln (SRTP)"

#: ui/accountsecuritytab.ui:58
msgid "Key exchange protocol"
msgstr "Schlüsselaustauschprotokoll"

#: ui/accountsecuritytab.ui:76
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr "Auf RTP zurückfallen wenn die Verschlüsselung fehlschlägt"

#: ui/accountsecuritytab.ui:94
826
msgid "Media Stream Encryption"
827
msgstr "Medienstromverschlüsselung"
828

829
#: ui/accountsecuritytab.ui:123
830
831
832
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr "Verhandlung verschlüsseln (TLS)"

833
#: ui/accountsecuritytab.ui:148
834
msgid "CA certificate"
835
msgstr "CA-Zertifikat"
836

837
#: ui/accountsecuritytab.ui:185
838
839
840
msgid "User certificate"
msgstr "Benutzerzertifikat"

841
#: ui/accountsecuritytab.ui:222
842
843
844
msgid "Private key"
msgstr "Privater Schlüssel"

845
#: ui/accountsecuritytab.ui:245
846
847
848
msgid "Private key password"
msgstr "Passwort für den privaten Schlüssel"

849
#: ui/accountsecuritytab.ui:292
850
msgid "TLS protocol method"
851
msgstr "TLS-Protokollmethode"
852

853
#: ui/accountsecuritytab.ui:315
854
msgid "Outgoing TLS server name"
855
msgstr "Ausgehender TLS-Servername"
856

857
#: ui/accountsecuritytab.ui:337
858
859
860
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr "Verhandlungstimeout (Sekunden)"

861
#: ui/accountsecuritytab.ui:371
862
msgid "Use default ciphers"
863
msgstr "Standardverschlüsselungsmethoden verwenden"