de.po 31.7 KB
Newer Older
1
# Gettext PO translation template file for the GNOME client of the Ring project.
2
# Copyright (C) 2015-2016 Savoir-faire Linux Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the Ring package.
4
# 
5
# Translators:
6
# Botho <botho.willer@gmx.net>, 2016
7
8
9
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2016
# M. Utkun Uyar, 2016
# resajo sceniar <resajo-transifex@munin-soft.de>, 2016
Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
10
# rezor92 <rezor92@googlemail.com>, 2016
11
# Stefan Langenmaier <stefan.langenmaier@gmail.com>, 2015
12
# Thomas Chust <chust@web.de>, 2016
Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
13
# Tobias Schönberg <tobias47n9e@gmail.com>, 2016
14
# Vincent Bermel <palob@users.noreply.github.com>, 2016
15
16
17
18
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19
20
"POT-Creation-Date: 2016-12-15 14:42-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-15 19:44+0000\n"
21
"Last-Translator: Stepan Salenikovich\n"
22
23
24
25
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
"Language: de\n"
27
28
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
#: src/accountadvancedtab.cpp:389
msgid "_Remove server"
msgstr "_Server entfernen"

#: src/accountadvancedtab.cpp:502 src/accountgeneraltab.cpp:263
msgid "Hostname"
msgstr "Rechnername"

#: src/accountadvancedtab.cpp:510 ui/accountadvancedtab.ui:314
msgid "Port"
msgstr "Port"

41
#: src/accountaudiotab.cpp:175 src/accountvideotab.cpp:184
42
43
44
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

45
#: src/accountaudiotab.cpp:181
46
47
48
49
msgctxt "Name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Name"

50
#: src/accountaudiotab.cpp:185 src/accountvideotab.cpp:194
51
52
53
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"

54
#: src/accountaudiotab.cpp:189
55
56
57
msgid "Samplerate"
msgstr "Samplerate"

58
#: src/accountcreationwizard.cpp:240
59
60
61
msgid ""
"Your account was created, but we could not register your username. Try again"
" from the settings menu."
62
msgstr "Das Konto wurde erstellt, aber der Benutzername konnte nicht registriert werden. Versuchen Sie es in den Einstellungen erneut."
63

64
#: src/accountcreationwizard.cpp:283
65
66
67
68
msgctxt "The default username / account alias, if none is set by the user"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

69
#: src/accountcreationwizard.cpp:454 ui/accountmigrationview.ui:132
70
msgid "Passwords don't match"
71
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"
72

73
#: src/accountdevicestab.cpp:195 src/usernameregistrationbox.cpp:404
74
msgid "Bad password"
75
msgstr "Unsicheres Passwort"
76
77
78

#: src/accountdevicestab.cpp:201
msgid "Network error, try again"
79
msgstr "Netzwerkfehler, bitte nochmal versuchen"
80
81
82

#: src/accountdevicestab.cpp:213
msgid "Could not initiate export to the Ring, try again"
83
msgstr "Konnten den Export zu Ring nicht starten, bitte erneut versuchen"
84
85
86
87
88
89
90
91
92

#: src/accountdevicestab.cpp:246
msgctxt "Device Name Column"
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: src/accountdevicestab.cpp:251
msgctxt "Device ID Column"
msgid "ID"
93
msgstr "ID"
94

95
#: src/accountgeneraltab.cpp:201
96
msgid "Alias"
97
msgstr "Alias"
98

99
#: src/accountgeneraltab.cpp:212
100
101
102
msgid "Type"
msgstr "Typ"

103
#: src/accountgeneraltab.cpp:238
104
105
106
msgid "auto-generating..."
msgstr "Automatische Erstellung..."

107
#: src/accountgeneraltab.cpp:247 src/accountgeneraltab.cpp:273
108
109
110
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

111
#: src/accountgeneraltab.cpp:283
112
113
114
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

115
#: src/accountgeneraltab.cpp:296
116
117
118
msgid "Show password"
msgstr "Passwort anzeigen"

119
#: src/accountgeneraltab.cpp:302
120
121
122
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

123
#: src/accountgeneraltab.cpp:312
124
msgid "Voicemail number"
125
msgstr "Nummer des Anrufbeantworters"
126

127
#: src/accountgeneraltab.cpp:324
128
msgid "Name service URL"
129
msgstr "URL des Namensservers"
130

131
#: src/accountgeneraltab.cpp:337
132
133
134
msgid "Auto-answer calls"
msgstr "Anrufe automatisch beantworten"

135
#: src/accountgeneraltab.cpp:345
136
137
138
msgid "UPnP enabled"
msgstr "UPnP aktiviert"

139
#: src/accountgeneraltab.cpp:353
140
msgid "DTMF tone type:"
141
msgstr "DTMF-Tontyp:"
142

143
144
#: src/accountimportexportview.cpp:99
msgid "Select account export location"
145
msgstr "Ort für den Export des Kontos auswählen"
146

147
#: src/accountimportexportview.cpp:102 ui/accountcreationwizard.ui:82
148
#: ui/accountdevicestab.ui:134 ui/accountimportexportview.ui:161
149
msgid "Cancel"
150
msgstr "Abbrechen"
151
152
153

#: src/accountimportexportview.cpp:104
msgid "Select"
154
msgstr "Auswählen"
155
156
157

#: src/accountimportexportview.cpp:211
msgid "Error importing account(s)"
158
msgstr "Fehler beim Import des Benutzerkontos"
159
160
161

#: src/accountimportexportview.cpp:263
msgid "Error exporting account(s)"
162
msgstr "Fehler beim Export des Benutzerkontos"
163

164
#: src/accountvideotab.cpp:190
165
166
167
168
msgctxt "The name of the codec"
msgid "Name"
msgstr "Name"

169
#: src/accountview.cpp:177
170
171
172
173
msgctxt "Account settings"
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

174
#: src/accountview.cpp:185
175
msgctxt "Account settings"
176
177
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
178

179
#: src/accountview.cpp:191
180
181
182
183
msgctxt "Account settings"
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"

184
#: src/accountview.cpp:196
185
msgctxt "Account settings"
186
187
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
188

189
#: src/accountview.cpp:251
190
191
192
193
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?"
msgstr "Sind sie sich sicher den Account \"%s\" löschen zu wollen?"

194
#: src/accountview.cpp:386
195
196
197
msgid "New Account"
msgstr "Neues Konto"

198
#: src/accountview.cpp:538
199
200
201
202
msgctxt "Account state column"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"

203
#: src/accountview.cpp:544
204
205
msgctxt "Account alias (name) column"
msgid "Alias"
206
msgstr "Alias"
207

208
#: src/accountview.cpp:552
209
210
211
212
msgctxt "Account status column"
msgid "Status"
msgstr "Status"

213
#: src/avatarmanipulation.cpp:381
214
msgid "Open Avatar Image"
215
msgstr "Profilbild öffnen"
216

217
#: src/avatarmanipulation.cpp:384
218
msgid "_Cancel"
219
msgstr "_Abbrechen"
220

221
#: src/avatarmanipulation.cpp:386
222
msgid "_Open"
223
msgstr "_Öffnen"
224
225
226

#: src/backends/edscontactbackend.cpp:193
msgid "Unknown EDS addressbook"
227
msgstr "Unbekanntes EDS-Adressbuch"
228
229
230
231
232
233

#: src/backends/edscontactbackend.cpp:213
msgctxt "Backend type"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"

234
#: src/contactpopupmenu.cpp:82
235
#, c-format
236
237
238
239
msgid ""
"Are you sure you want to delete contact \"%s\"? It will be removed from your"
" system's addressbook."
msgstr "Bist du dir sicher, dass du den Kontakt  \"%s\" löschen möchtest? Er wird aus dem Adressbuch deines Systems entfernt."
240

241
#: src/contactpopupmenu.cpp:114
242
msgid "_Call"
243
msgstr "_Anrufen"
244

245
#: src/contactpopupmenu.cpp:117
246
247
248
msgid "_Copy name"
msgstr "Name _kopieren"

249
#: src/contactpopupmenu.cpp:120
250
251
252
msgid "_Copy number"
msgstr "Nummer _kopieren"

253
254
255
256
257
#: src/contactpopupmenu.cpp:123
msgid "_Add to contact"
msgstr "_Zu Kontakt hinzufügen"

#: src/contactpopupmenu.cpp:126
258
msgid "_Remove contact"
259
msgstr "_Kontakt löschen"
260

261
262
#: src/dialogs.c:53
msgid "Working..."
263
msgstr "Arbeitet..."
264
265
266

#: src/dialogs.c:84
#, c-format
267
msgctxt "Do not translate the release name nor the status (beta, final, ...)"
268
msgid ""
269
270
"Gaston Miron - Beta 2\n"
"built on %.25s"
271
msgstr "Gaston Miron - Beta 2\ngebaut auf %.25s"
272

273
#: src/dialogs.c:132
274
msgid ""
275
276
"The GNOME client for Ring.\n"
"Ring is free software for universal communication which respects the freedoms and privacy of its users."
277
msgstr "Die GNOME-Oberfläche für Ring.\nRing ist eine Freie Software für universelle Kommunikation und respektiert die Freiheiten und Privatsphäre der Benutzer."
278

279
#: src/editcontactview.cpp:185
280
281
282
283
msgctxt "Phone number category"
msgid "home"
msgstr "home"

284
#: src/generalsettingsview.cpp:102
285
msgid ""
286
287
"This is a destructive operation. Are you sure you want to delete all of your"
" chat and call history?"
288
msgstr "Das ist eine destruktive Operation. Sind Sie sicher, dass sie die ganze Chat- und Rufgeschichte löschen wollen?"
289

290
#: src/historyview.cpp:293
291
292
293
294
msgctxt "Call history"
msgid "Call"
msgstr "Anruf"

295
#: src/historyview.cpp:338
296
297
298
299
msgctxt "Call history"
msgid "Date"
msgstr "Datum"

300
#: src/ringnotify.cpp:148
301
302
303
msgid "Incoming call"
msgstr "Eingehender Anruf"

304
305
306
307
308
309
#: src/ringnotify.cpp:165 src/ringnotify.cpp:343
msgctxt "notification action name"
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"

#: src/ringnotify.cpp:267
310
311
312
313
314
#, c-format
msgctxt "Text message notification"
msgid "%s says:"
msgstr "%s sagt:"

315
#: src/ring_client_options.c:66
316
317
318
msgid "Enable debug"
msgstr "Debugoption aktivieren"

319
#: src/ring_client_options.c:68
320
321
322
323
msgid ""
"Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary"
" instance)"
msgstr "Stellt den versteckten Zustand des Hauptfensters wieder her (nur für die Hauptinstanz möglich)"
324

325
#: src/ring_client_options.c:85
326
msgid "- GNOME client for Ring"
327
msgstr "- GNOME-Oberfläche für Ring"
328

329
#: src/ringmainwindow.cpp:544
330
msgid "looking up RingID"
331
msgstr "suche nach der RingID"
332

333
#: src/ringmainwindow.cpp:584
334
335
#, c-format
msgid "Invalid Ring username: %s"
336
337
338
339
msgstr "Ungültiger Ring-Benutzername: %s"

#: src/ringmainwindow.cpp:599
msgid "Error resolving username, nameserver is possibly unreachable"
340
341
msgstr ""

342
#: src/ringmainwindow.cpp:613
343
344
#, c-format
msgid "Could not resolve Ring username: %s"
345
msgstr "Konnte den Ring-Benutzernamen %s nicht finden"
346

347
#: src/ringmainwindow.cpp:1036
348
349
msgctxt "button next to search entry will place a new call"
msgid "place call"
350
msgstr "Anrufen"
351

352
#: src/ringmainwindow.cpp:1038
353
354
msgctxt "button next to search entry will open chat"
msgid "open chat"
355
msgstr "Chat öffnen"
356

357
#: src/ringmainwindow.cpp:1211
358
359
360
msgctxt ""
"Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the"
" layout"
361
msgid "Search contacts or enter number"
Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
362
msgstr "Kontakte suchen oder Nummer eingeben"
363

364
#: src/ringwelcomeview.cpp:69
365
msgid ""
366
367
"This is your Ring username.\n"
"Copy and share it with your friends!"
368
msgstr ""
369

370
#: src/ringwelcomeview.cpp:77
371
372
373
374
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid ""
"This is your RingID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
375
msgstr "Dies ist Ihre Ring-ID.\nKopieren und teilen Sie sie mit ihren Freunden!"
376

377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
#: src/ringwelcomeview.cpp:84
msgid "fetching RingID..."
msgstr "beziehe Ring-ID..."

#: src/ringwelcomeview.cpp:139
msgid ""
"Ring is free software for universal communication which respects the "
"freedoms and privacy of its users."
msgstr "Ring ist eine Freie Software für universelle Kommunikation und respektiert die Freiheiten und Privatsphäre der Benutzer."

#: src/ringwelcomeview.cpp:185
msgctxt "Do not translate \"Ring ID\""
msgid "Ring ID QR code"
390
391
392
msgstr ""

#: src/usernameregistrationbox.cpp:128
393
394
395
396
msgid "The entered username is not available"
msgstr "Der angegebene Benutzername ist nicht verfügbar"

#: src/usernameregistrationbox.cpp:129
397
msgid "Username is not available"
398
msgstr "Benutzername nicht verfügbar"
399

400
#: src/usernameregistrationbox.cpp:138
401
msgid "The entered username is not valid"
402
msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig"
403

404
#: src/usernameregistrationbox.cpp:139
405
msgid "Username is not valid"
406
msgstr "Benutzername ist ungültig"
407

408
#: src/usernameregistrationbox.cpp:148
409
msgid "The entered username is available"
410
msgstr "Der angegebene Benutzername ist verfügbar"
411

412
#: src/usernameregistrationbox.cpp:149
413
msgid "Username is available"
414
msgstr "Benutzername verfügbar"
415

416
#: src/usernameregistrationbox.cpp:158
417
msgid "Failed to perform lookup"
418
msgstr "Fehler beim Nachschlagen"
419

420
#: src/usernameregistrationbox.cpp:159
421
msgid "Could not lookup username"
422
msgstr "Benutzername konnte nicht nachgeschlagen werden"
423

424
#: src/usernameregistrationbox.cpp:248
425
msgid "Looking up username availability..."
426
msgstr "Prüfe ob der Benutzername frei ist ..."
427

428
#: src/usernameregistrationbox.cpp:310 ui/accountcreationwizard.ui:485
429
msgid "Registering username..."
430
431
432
433
434
435
436
437
438
msgstr "Benutzername wird registriert..."

#: src/usernameregistrationbox.cpp:319
msgid "Count not initiate name registration, try again."
msgstr "Konnten die Registrierung des Namens nicht starten, bitte erneut versuchen."

#: src/usernameregistrationbox.cpp:361
msgid "Register this username on the blockchain"
msgstr "Registriere den Benutzername in der Blockchain"
439

440
#: src/usernameregistrationbox.cpp:397
441
msgid "Invalid username"
442
msgstr "Ungültiger Benutzername"
443

444
#: src/usernameregistrationbox.cpp:411
445
msgid "Username already taken"
446
msgstr "Dieser Benutzername ist bereits vergeben"
447

448
#: src/usernameregistrationbox.cpp:418
449
450
451
msgid "Network error"
msgstr "Netzwerkfehler"

452
453
454
#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95
msgctxt "Name of error window (dialog)"
msgid "Ring Error"
455
msgstr "Ring Fehler"
456
457
458

#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57
msgid "Trying to reconnect to the Ring daemon (dring)..."
459
msgstr "Versucht die Verbindung zum Ring-Hintergrunddienst (dring) wieder herzustellen…"
460
461
462
463
464

#: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87
msgid ""
"Could not re-connect to the Ring daemon (dring).\n"
"Ring will now quit."
465
msgstr "Die Verbindung zum Ring-Hintergrunddienst (dring) konnte nicht wieder hergestellt werden.\nRing wird jetzt beendet."
466

467
#: src/video/video_widget.cpp:525
468
469
470
msgid "Share screen area"
msgstr "Bildschirmbereich teilen"

471
#: src/video/video_widget.cpp:535
472
473
474
msgid "Share file"
msgstr "Datei teilen"

475
476
#: src/video/video_widget.cpp:549
msgid "Show advanced information"
477
msgstr "Erweiterte Informationen anzeigen"
478

479
480
#: ui/accountadvancedtab.ui:81
msgid "Registration expire timeout (seconds):"
481
msgstr "Registrierungsverfallszeitüberschreitung (Sekunden):"
482
483
484

#: ui/accountadvancedtab.ui:103
msgid "Allow calls from unknown peers"
485
msgstr "Anrufe von unbekannten Teilnehmern erlauben"
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495

#: ui/accountadvancedtab.ui:117
msgid "Allow calls from peers in your call history"
msgstr "Anrufe von Teilnehmern im Anrufverlauf erlauben"

#: ui/accountadvancedtab.ui:131
msgid "Allow calls from peers in your contacts list"
msgstr "Anrufe von Teilnehmern in ihrer Kontaktliste erlauben"

#: ui/accountadvancedtab.ui:149
496
msgid "Registration"
497
msgstr "Registrierung"
498

499
#: ui/accountadvancedtab.ui:178
500
501
502
msgid "Use random port"
msgstr "Zufälligen Port verwenden"

503
#: ui/accountadvancedtab.ui:199
504
msgid "Local port:"
505
msgstr "Lokaler Port:"
506

507
508
#: ui/accountadvancedtab.ui:225
msgid "Network Interface"
509
msgstr "Netzwerkschnittstelle"
510

511
#: ui/accountadvancedtab.ui:253
512
513
514
msgid "Same as local parameters"
msgstr "Identisch zu den lokalen Parametern"

515
#: ui/accountadvancedtab.ui:268
516
517
518
msgid "Set published address and port:"
msgstr "Veröffentlichte Adresse und Port setzen:"

519
#: ui/accountadvancedtab.ui:292
520
521
522
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

523
#: ui/accountadvancedtab.ui:340
524
525
526
msgid "Use STUN"
msgstr "STUN benutzen"

527
#: ui/accountadvancedtab.ui:363 ui/accountadvancedtab.ui:412
528
msgid "server URL"
529
msgstr "Server-URL"
530

531
#: ui/accountadvancedtab.ui:389
532
msgid "Use TURN"
533
msgstr "TURN benutzen"
534

535
#: ui/accountadvancedtab.ui:434
536
537
538
msgid "username"
msgstr "Benutzername"

539
#: ui/accountadvancedtab.ui:455
540
541
542
msgid "password"
msgstr "Passwort"

543
#: ui/accountadvancedtab.ui:479
544
545
546
msgid "realm"
msgstr "Bereich"

547
548
#: ui/accountadvancedtab.ui:508
msgid "Published Address"
549
msgstr "Veröffentlichte Adresse"
550

551
552
553
554
555
#: ui/accountadvancedtab.ui:536
msgid "Bootstrap Servers"
msgstr "Server zur Aktivierung"

#: ui/accountadvancedtab.ui:593
556
557
558
559
msgid ""
"These settings are only used during SDP session negotiation in case ICE is "
"not supported by the server or peer."
msgstr "Diese Einstellungen werden nur während einer SDP-Sitzungsverhandlung benutzt, falls ICE vom Server oder vom Teilnehmer nicht unterstützt wird."
560

561
#: ui/accountadvancedtab.ui:618 ui/accountadvancedtab.ui:694
562
563
564
msgid "Min"
msgstr "Min"

565
#: ui/accountadvancedtab.ui:641 ui/accountadvancedtab.ui:717
566
567
568
msgid "Max"
msgstr "Max"

569
#: ui/accountadvancedtab.ui:665
570
msgid "Audio RTP Port Range"
571
msgstr "Audio-RTP-Portbereich"
572

573
#: ui/accountadvancedtab.ui:741
574
msgid "Video RTP Port Range"
575
msgstr "Video-RTP-Portbereich"
576

577
#: ui/accountadvancedtab.ui:759
578
msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)"
579
msgstr "SDP-Sitzungsverhandlung (ICE-Fallback)"
580

581
#: ui/accountaudiotab.ui:57 ui/accountvideotab.ui:80
582
583
584
msgid "Up"
msgstr "Hoch"

585
#: ui/accountaudiotab.ui:64 ui/accountvideotab.ui:87
586
msgid "Down"
Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
587
msgstr "Runter"
588

589
590
591
#: ui/accountaudiotab.ui:75
msgid "Audio Codecs"
msgstr ""
592

593
#: ui/accountcreationwizard.ui:32
594
595
596
597
msgid "Welcome to "
msgstr "Willkommen bei"

#: ui/accountcreationwizard.ui:66
598
599
msgid "Create Ring Account"
msgstr "Ring-Konto erstellen"
600
601

#: ui/accountcreationwizard.ui:67
602
603
msgid "Create a new Ring account (for new users)"
msgstr "Neues Ring-Konto (für neue Benutzer) erstellen"
604
605

#: ui/accountcreationwizard.ui:74
606
607
msgid "Link this device to an account"
msgstr "Dieses Gerät mit einem Konto verknüpfen"
608
609

#: ui/accountcreationwizard.ui:75
610
611
msgid "Link this devices to a Ring account created on another device"
msgstr "Verbinde dieses Gerät mit einem Konto, dass auf einem anderen Gerät erzeugt wurde."
612

613
614
615
#: ui/accountcreationwizard.ui:103 ui/accountcreationwizard.ui:157
msgid "Link this device to an existing account"
msgstr "Dieses Gerät mit einem vorhandenen Konto verknüpfen"
616

617
618
619
620
621
622
623
#: ui/accountcreationwizard.ui:118
msgid ""
"To link this device to another account, you first need to obtain a PIN code."
" To generate the pin code, go to the account management setting of a "
"previous device, choose the Ring Account to use and select \"Link another "
"device to this account\". You will get the necessary PIN to complete this "
"form. The PIN is only valid for 10 minutes."
624
625
msgstr ""

626
627
#: ui/accountcreationwizard.ui:126 ui/accountcreationwizard.ui:215
#: ui/accountcreationwizard.ui:427
628
msgid "Previous"
629
630
631
632
msgstr "Vorherige"

#: ui/accountcreationwizard.ui:134
msgid "Okay, I have the PIN!"
633
634
msgstr ""

635
636
637
638
639
640
641
642
643
#: ui/accountcreationwizard.ui:172
msgid "Enter your pin:"
msgstr "Geben Sie Ihre PIN ein:"

#: ui/accountcreationwizard.ui:191
msgid "Enter your password:"
msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein:"

#: ui/accountcreationwizard.ui:223 ui/accountcreationwizard.ui:435
644
645
646
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

647
648
649
#: ui/accountcreationwizard.ui:265
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
650

651
652
#: ui/accountcreationwizard.ui:285
msgid "Full name:"
653
654
msgstr ""

655
656
657
658
659
660
#: ui/accountcreationwizard.ui:327
msgid "Ring Account"
msgstr "Ring-Konto"

#: ui/accountcreationwizard.ui:340
msgid "Register public username (experimental):"
661
662
msgstr ""

663
#: ui/accountcreationwizard.ui:346
664
msgid ""
665
666
667
"By checking this, you will register a unique username on the Ring network. "
"People can use it to contact you instead of using your RingID, which is 40 "
"characters long."
668
669
msgstr ""

670
#: ui/accountcreationwizard.ui:369 ui/accountmigrationview.ui:161
671
msgid "Password (confirm):"
672
673
674
675
676
677
msgstr "Passwort (bestätigen):"

#: ui/accountcreationwizard.ui:370
msgid ""
"This password will be used to encrypt your account data and to link new "
"devices to your account."
678
msgstr ""
679

680
#: ui/accountcreationwizard.ui:459
681
682
683
msgid "Generating your Ring account..."
msgstr "Ihr Ring-Konto wird generiert..."

684
#: ui/accountcreationwizard.ui:492
685
msgid "This may take a few minutes."
686
msgstr "Das kann ein paar Minuten dauern."
687

688
#: ui/accountcreationwizard.ui:518
689
msgid "Retrieving your Ring account..."
690
msgstr "Ihr Ring-Konto wird abgerufen..."
691

692
#: ui/accountcreationwizard.ui:544
693
msgid "Error creating/loading account."
694
msgstr "Problem das Konto zu laden/zu erzeugen."
695

696
697
#: ui/accountcreationwizard.ui:549 ui/accountdevicestab.ui:212
#: ui/accountdevicestab.ui:233 ui/accountmigrationview.ui:236
698
699
700
msgid "OK"
msgstr "OK"

701
#: ui/accountdevicestab.ui:21
702
msgid "My Device ID:"
703
msgstr "Meine Gerätekennung:"
704

705
#: ui/accountdevicestab.ui:40
706
707
708
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"

709
#: ui/accountdevicestab.ui:66
710
msgid "Add device"
711
msgstr "Gerät hinzufügen"
712

713
#: ui/accountdevicestab.ui:82
714
msgid "Add New Device"
715
msgstr "Neues Gerät hinzufügen"
716

717
#: ui/accountdevicestab.ui:97
718
719
720
721
msgid ""
"To add a new device to your Ring account, you export your account on the "
"Ring. This will generate a pin that must be entered on your new device "
"within 5 minutes of its generation."
722
msgstr "Um einen neuen Apparat mit Ihr Ring-Konto zu benutzen, mussen Sie Ihr Konto exportieren. Dabei wird ein PIN-Nummer generiert, der bei Ihren neuen Apparat in 5 Minuten eingegeben werden muss."
723

724
#: ui/accountdevicestab.ui:106 ui/accountimportexportview.ui:111
725
726
727
msgid "Password (required):"
msgstr "Passwort (erforderlich):"

728
#: ui/accountdevicestab.ui:117 ui/accountimportexportview.ui:126
729
730
731
msgid "Enter archive password"
msgstr "Passwort für das Archiv eingeben"

732
#: ui/accountdevicestab.ui:140
733
msgid "Export on the Ring"
734
msgstr "Zu Ring exportieren"
735

736
#: ui/accountdevicestab.ui:159
737
msgid "Exporting account on the Ring..."
738
msgstr "Das Konto wird zu Ring exportiert..."
739

740
#: ui/accountdevicestab.ui:181
741
msgid "Your generated pin:"
742
msgstr "Ihre generierte PIN:"
743

744
#: ui/accountgeneraltab.ui:42
745
msgid "Account"
746
msgstr "Konto"
747

748
749
#: ui/accountgeneraltab.ui:82
msgid "Parameters"
750
msgstr "Einstellungen"
751

752
753
#: ui/accountimportexportview.ui:14
msgid "Export selected account"
754
msgstr "Ausgewählte Konten exportieren"
755
756
757

#: ui/accountimportexportview.ui:26
msgid "Import accounts"
758
msgstr "Konten importieren"
759
760
761

#: ui/accountimportexportview.ui:49
msgid "Location:"
762
msgstr "Ort:"
763
764
765

#: ui/accountimportexportview.ui:70
msgid "choose location"
766
msgstr "Ort auswählen"
767
768
769

#: ui/accountimportexportview.ui:76
msgid "Choose export location"
770
msgstr "Ort für den Export auswählen"
771
772
773

#: ui/accountimportexportview.ui:95
msgid "Choose archive location"
774
775
msgstr "Ort für die Archivierung auswählen"

776
#: ui/accountimportexportview.ui:169 ui/accountview.ui:110
777
778
779
msgid "Export"
msgstr "Export"

780
#: ui/accountimportexportview.ui:181 ui/accountview.ui:103
781
782
783
784
785
msgid "Import"
msgstr "Import"

#: ui/accountmigrationview.ui:28
msgid "Account migration required"
786
msgstr "Kontomigration erforderlich"
787

788
789
790
#: ui/accountmigrationview.ui:37
msgid ""
"The following account needs to be migrated to the new Ring account format:"
791
msgstr "Diese Konten müssen in das neue Ring-Kontenformat migriert werden:"
792

793
794
#: ui/accountmigrationview.ui:52
msgid "Alias:"
795
msgstr "Aliasname:"
796

797
798
#: ui/accountmigrationview.ui:98
msgid "Avatar:"
799
msgstr "Avatar:"
800
801
802
803
804
805
806

#: ui/accountmigrationview.ui:122
msgid ""
"To proceed with the migration, you must choose a password for your account. "
"This password will be used to encrypt your master key. It will be required "
"for adding new devices to your Ring account. If you are not ready to choose "
"a password, you may close Ring and resume the migration later."
807
msgstr "Um die Migration fortzusetzen müssen Sie ein Kontopasswort festlegen. Dieses Passwort wird verwendet, um den Hauptschlüssel zu sichern. Es wird benötigt, um neue Geräte zu Ihrem Ring-Konto hinzuzufügen. Wenn Sie momentan kein Passwort festlegen möchten, können Sie Ring beenden und die Migration später fortsetzen."
808
809
810
811
812
813
814

#: ui/accountmigrationview.ui:141
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"

#: ui/accountmigrationview.ui:184
msgid "Migrate account"
815
msgstr "Konto migrieren"
816
817
818

#: ui/accountmigrationview.ui:202
msgid "Migrating account..."
819
msgstr "Konto wird migriert..."
820
821
822

#: ui/accountmigrationview.ui:228
msgid "Failed to migrate account. Try again."
823
msgstr "Fehler beim Migrieren des Kontos. Versuchen Sie es erneut."
824

825
826
#: ui/accountmigrationview.ui:255
msgid "Choose your Ring username"
827
msgstr "Wählen Sie Ihren Ring-Benutzernamen"
828
829
830
831
832
833

#: ui/accountmigrationview.ui:264
msgid ""
"As of now Ring has a decentralized username registry. This means that you "
"can now contact your friends using their usernames instead of their RingIDs."
" The username registry is distributed and all users are able to consult it."
834
msgstr "Ab jetzt hat Ring ein dezentralisiertes Benutzername-Register. Das bedeutet, dass sie jetzt mit Ihre Freunde durch ihre jeweilige Benutzernamen kontaktieren, stattdessen der RingIDs. Das Benutzername-Register ist dezentralisiert und alle Benutzer können dem Register nachschlagen."
835
836
837

#: ui/accountmigrationview.ui:279
msgid "Register my username later"
838
msgstr "Meinen Benutzernamen später registrieren"
839

840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
#: ui/accountsecuritytab.ui:37
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr "Medienströme verschlüsseln (SRTP)"

#: ui/accountsecuritytab.ui:58
msgid "Key exchange protocol"
msgstr "Schlüsselaustauschprotokoll"

#: ui/accountsecuritytab.ui:76
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr "Auf RTP zurückfallen wenn die Verschlüsselung fehlschlägt"

#: ui/accountsecuritytab.ui:94
853
msgid "Media Stream Encryption"
854
msgstr "Medienstromverschlüsselung"
855

856
#: ui/accountsecuritytab.ui:123
857
858
859
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr "Verhandlung verschlüsseln (TLS)"

860
#: ui/accountsecuritytab.ui:148
861
msgid "CA certificate"
862
msgstr "CA-Zertifikat"
863

864
#: ui/accountsecuritytab.ui:185
865
866
867
msgid "User certificate"
msgstr "Benutzerzertifikat"

868
#: ui/accountsecuritytab.ui:222
869
870
871
msgid "Private key"
msgstr "Privater Schlüssel"

872
#: ui/accountsecuritytab.ui:245
873
874
875
msgid "Private key password"
msgstr "Passwort für den privaten Schlüssel"

876
#: ui/accountsecuritytab.ui:292
877
msgid "TLS protocol method"
878
msgstr "TLS-Protokollmethode"
879

880
#: ui/accountsecuritytab.ui:315
881
msgid "Outgoing TLS server name"
882
msgstr "Ausgehender TLS-Servername"
883

884
#: ui/accountsecuritytab.ui:337
885
886
887
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr "Verhandlungstimeout (Sekunden)"

888
#: ui/accountsecuritytab.ui:371
889
msgid "Use default ciphers"
890
msgstr "Standardverschlüsselungsmethoden verwenden"
891

892
#: ui/accountsecuritytab.ui:387
893
msgid "Use custom cipher list"
894
msgstr "Benutzerdefinierte Verschlüsselungsmethoden verwenden"