de.po 32.2 KB
Newer Older
Jenkins's avatar
Jenkins committed
1
2
3
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# 
5
# Translators:
Jenkins's avatar
Jenkins committed
6
# BiNZGi, 2017
7
# Botho <botho.willer@gmx.net>, 2016
Jenkins's avatar
Jenkins committed
8
# chkmue <ch-dev@t-online.de>, 2017
9
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2016
Jenkins's avatar
Jenkins committed
10
# hermannsan <hermann-san@gmx.de>, 2017
11
# nautilusx, 2017
12
13
# M. Utkun Uyar, 2016
# resajo sceniar <resajo-transifex@munin-soft.de>, 2016
Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
14
# rezor92 <rezor92@googlemail.com>, 2016
15
# Stefan Langenmaier <stefan.langenmaier@gmail.com>, 2015
16
# Thomas Chust <chust@web.de>, 2016
Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
17
# Tobias Schönberg <tobias47n9e@gmail.com>, 2016
Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
18
# Vincent Bermel <palob@users.noreply.github.com>, 2016-2017
19
20
21
22
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ring\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Jenkins's avatar
Jenkins committed
23
"POT-Creation-Date: 2017-12-17 22:09-0500\n"
Jenkins's avatar
Jenkins committed
24
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 03:09+0000\n"
Jenkins's avatar
Jenkins committed
25
"Last-Translator: Alexandre Lision\n"
26
27
28
29
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30
"Language: de\n"
31
32
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

Jenkins's avatar
Jenkins committed
33
34
35
#: ui/ringgearsmenu.ui:13
msgid "_About"
msgstr "_Über"
36

Jenkins's avatar
Jenkins committed
37
38
39
#: ui/ringgearsmenu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
40

Jenkins's avatar
Jenkins committed
41
42
43
#: ui/choosecontactview.ui:34
msgid "Create New"
msgstr "Neues erstellen"
44

Jenkins's avatar
Jenkins committed
45
46
47
#: ui/accountmigrationview.ui:14
msgid "Account migration required"
msgstr "Kontomigration erforderlich"
48

Jenkins's avatar
Jenkins committed
49
50
51
#: ui/accountmigrationview.ui:39
msgid "Alias:"
msgstr "Aliasname:"
52

Jenkins's avatar
Jenkins committed
53
54
55
#: ui/accountmigrationview.ui:102
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Bitte Ihr Passwort eingeben"
56

Jenkins's avatar
Jenkins committed
57
58
59
#: ui/accountmigrationview.ui:129
msgid "Migrate account"
msgstr "Konto migrieren"
60

Jenkins's avatar
Jenkins committed
61
62
63
#: ui/accountmigrationview.ui:148
msgid "Migration failed, wrong password ?"
msgstr "Migration fehlgeschlagen, falsches Passwort?"
64

Jenkins's avatar
Jenkins committed
65
66
67
#: ui/currentcallview.ui:251
msgid "End this call"
msgstr "Diesen Anruf beenden"
68

Jenkins's avatar
Jenkins committed
69
70
71
#: ui/currentcallview.ui:255 ui/currentcallview.ui:457
msgid "End call"
msgstr "Anruf beenden"
72

Jenkins's avatar
Jenkins committed
73
74
75
#: ui/currentcallview.ui:275
msgid "Toggle hold"
msgstr "Halten wechseln"
76

Jenkins's avatar
Jenkins committed
77
78
79
80
#: ui/currentcallview.ui:279 ui/currentcallview.ui:304
#: ui/currentcallview.ui:448
msgid "Hold"
msgstr "Halten"
81

Jenkins's avatar
Jenkins committed
82
83
84
#: ui/currentcallview.ui:300
msgid "Toggle mute audio"
msgstr "Audiostummschaltung umschalten"
85

Jenkins's avatar
Jenkins committed
86
87
88
#: ui/currentcallview.ui:325
msgid "Toggle mute video"
msgstr "Videostummschaltung umschalten"
89

Jenkins's avatar
Jenkins committed
90
91
92
#: ui/currentcallview.ui:329 ui/currentcallview.ui:439
msgid "Mute video"
msgstr "Video stummschalten"
Jenkins's avatar
Jenkins committed
93

Jenkins's avatar
Jenkins committed
94
95
96
#: ui/currentcallview.ui:352
msgid "Toggle record audio"
msgstr "Audioaufzeichnung umschalten"
Jenkins's avatar
Jenkins committed
97

Jenkins's avatar
Jenkins committed
98
99
100
#: ui/currentcallview.ui:355
msgid "Record audio"
msgstr "Ton aufzeichnen"
Jenkins's avatar
Jenkins committed
101

Jenkins's avatar
Jenkins committed
102
103
104
#: ui/currentcallview.ui:376
msgid "Adjust outgoing video quality"
msgstr "Ausgehende Videoqualität anpassen"
Jenkins's avatar
Jenkins committed
105

Jenkins's avatar
Jenkins committed
106
107
108
#: ui/currentcallview.ui:381 ui/currentcallview.ui:466
msgid "Video quality"
msgstr "Videoqualität"
109

Jenkins's avatar
Jenkins committed
110
111
112
#: ui/currentcallview.ui:400
msgid "Toggle show chat"
msgstr "Chatansicht umschalten"
113

Jenkins's avatar
Jenkins committed
114
115
116
#: ui/currentcallview.ui:404 ui/currentcallview.ui:421
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
117

Jenkins's avatar
Jenkins committed
118
119
120
#: ui/currentcallview.ui:430
msgid "Mute audio"
msgstr "Audio stumm schalten"
121

Jenkins's avatar
Jenkins committed
122
123
124
#: ui/currentcallview.ui:475
msgid "Record"
msgstr "Aufzeichnen"
125

Jenkins's avatar
Jenkins committed
126
127
128
#: ui/accountdevicestab.ui:21
msgid "My Device ID:"
msgstr "Meine Gerätekennung:"
129

Jenkins's avatar
Jenkins committed
130
131
132
#: ui/accountdevicestab.ui:40
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
133

Jenkins's avatar
Jenkins committed
134
135
136
#: ui/accountdevicestab.ui:66
msgid "Add device"
msgstr "Gerät hinzufügen"
137

Jenkins's avatar
Jenkins committed
138
139
140
#: ui/accountdevicestab.ui:83
msgid "Add New Device"
msgstr "Neues Gerät hinzufügen"
141

Jenkins's avatar
Jenkins committed
142
143
144
145
146
147
#: ui/accountdevicestab.ui:98
msgid ""
"To add a new device to your Ring account, you export your account on the "
"Ring. This will generate a pin that must be entered on your new device "
"within 5 minutes of its generation."
msgstr "Um einen neues Gerät mit Ihrem Ring-Konto zu verknüpfen, mussen Sie Ihr Konto exportieren. Dabei wird ein PIN-Nummer generiert, der bei Ihrem neuen Gerät innerhalb von 5 Minuten eingegeben werden muss."
148

Jenkins's avatar
Jenkins committed
149
150
151
#: ui/accountdevicestab.ui:107 ui/accountimportexportview.ui:111
msgid "Password (required):"
msgstr "Passwort (erforderlich):"
152

Jenkins's avatar
Jenkins committed
153
154
155
#: ui/accountdevicestab.ui:118 ui/accountimportexportview.ui:126
msgid "Enter archive password"
msgstr "Passwort für das Archiv eingeben"
156

Jenkins's avatar
Jenkins committed
157
158
#: ui/accountdevicestab.ui:135 ui/accountcreationwizard.ui:84
#: ui/accountimportexportview.ui:161 src/accountimportexportview.cpp:102
159
msgid "Cancel"
160
msgstr "Abbrechen"
161

Jenkins's avatar
Jenkins committed
162
163
164
#: ui/accountdevicestab.ui:141
msgid "Export on the Ring"
msgstr "Zu Ring exportieren"
165

Jenkins's avatar
Jenkins committed
166
167
168
#: ui/accountdevicestab.ui:162
msgid "Exporting account on the Ring..."
msgstr "Das Konto wird zu Ring exportiert..."
169

Jenkins's avatar
Jenkins committed
170
171
172
#: ui/accountdevicestab.ui:186
msgid "Your generated pin:"
msgstr "Ihre generierte PIN:"
173

Jenkins's avatar
Jenkins committed
174
175
176
177
#: ui/accountdevicestab.ui:217 ui/accountdevicestab.ui:239
#: ui/accountcreationwizard.ui:551
msgid "OK"
msgstr "OK"
178

Jenkins's avatar
Jenkins committed
179
180
181
#: ui/accountcreationwizard.ui:34
msgid "Welcome to"
msgstr "Willkommen bei"
182

Jenkins's avatar
Jenkins committed
183
184
185
#: ui/accountcreationwizard.ui:68
msgid "Create Ring Account"
msgstr "Ring-Konto erstellen"
186

Jenkins's avatar
Jenkins committed
187
188
189
#: ui/accountcreationwizard.ui:69
msgid "Create a new Ring account (for new users)"
msgstr "Neues Ring-Konto (für neue Benutzer) erstellen"
190

Jenkins's avatar
Jenkins committed
191
192
193
#: ui/accountcreationwizard.ui:76
msgid "Link this device to an account"
msgstr "Dieses Gerät mit einem Konto verknüpfen"
194

Jenkins's avatar
Jenkins committed
195
196
197
#: ui/accountcreationwizard.ui:77
msgid "Link this devices to a Ring account created on another device"
msgstr "Verbinde dieses Gerät mit einem Konto, dass auf einem anderen Gerät erzeugt wurde."
Jenkins's avatar
Jenkins committed
198

Jenkins's avatar
Jenkins committed
199
200
201
#: ui/accountcreationwizard.ui:105
msgid "Link this device to an existing account"
msgstr "Dieses Gerät mit einem vorhandenen Konto verknüpfen"
202

Jenkins's avatar
Jenkins committed
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
#: ui/accountcreationwizard.ui:120
msgid ""
"To link this device to another account, you have two possibilities. You can "
"import your account from the DHT, but first, you need to obtain a PIN code. "
"To generate the PIN code, go to the account management setting of a previous"
" device, choose the Ring Account to use and select \"Link another device to "
"this account\". You will get the necessary PIN to complete this form. The "
"PIN is only valid for 10 minutes. Or, you can directly import your account "
"from an archive."
msgstr "Um dieses Gerät mit einem anderen Konto zu verbinden gibt es zwei Möglichkeiten. Sie können das Konto von DHT importieren, dafür brauch es einen PIN-Code. Um den PIN-Code zu generieren, wechseln Sie zur Kontoverwaltung eines bereits vernüpften Geräts, wählen das zu verwendende Ring Konto aus und wählen \"Ein anderes Gerät mit diesem Konto verknüpfen\". Sie erhalten die erforderliche PIN. Die PIN ist nur für 10 Minuten gültig. Oder Sie können Ihr Konto direkt aus einem Archiv importieren."
213

Jenkins's avatar
Jenkins committed
214
215
216
#: ui/accountcreationwizard.ui:146
msgid "Enter your pin:"
msgstr "Geben Sie Ihre PIN ein:"
217

Jenkins's avatar
Jenkins committed
218
219
220
#: ui/accountcreationwizard.ui:174
msgid "Or import a file:"
msgstr "Oder eine Datei importieren:"
221

Jenkins's avatar
Jenkins committed
222
223
224
#: ui/accountcreationwizard.ui:193
msgid "Enter your password:"
msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein:"
225

Jenkins's avatar
Jenkins committed
226
227
228
#: ui/accountcreationwizard.ui:217 ui/accountcreationwizard.ui:429
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
229

Jenkins's avatar
Jenkins committed
230
231
232
#: ui/accountcreationwizard.ui:225 ui/accountcreationwizard.ui:437
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
233

Jenkins's avatar
Jenkins committed
234
235
236
#: ui/accountcreationwizard.ui:267
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
237

Jenkins's avatar
Jenkins committed
238
239
240
#: ui/accountcreationwizard.ui:287
msgid "Full name:"
msgstr "Vollständiger Name:"
241

Jenkins's avatar
Jenkins committed
242
243
244
#: ui/accountcreationwizard.ui:329
msgid "Ring Account"
msgstr "Ring-Konto"
245

Jenkins's avatar
Jenkins committed
246
247
248
#: ui/accountcreationwizard.ui:342
msgid "Register public username (experimental):"
msgstr "Öffentlichen Benutzername registrieren (experimentell):"
249

Jenkins's avatar
Jenkins committed
250
251
252
253
254
255
#: ui/accountcreationwizard.ui:348
msgid ""
"By checking this, you will register a unique username on the Ring network. "
"People can use it to contact you instead of using your RingID, which is 40 "
"characters long."
msgstr "Wenn Sie dies anklicken, melden Sie einen einzigartigen Benutzername auf dem Ring-Netzwerk an. Damit können andere Leute Sie kontaktieren und brauchen nicht Ihre 40 Zeichen lange Ring-ID."
256

Jenkins's avatar
Jenkins committed
257
258
259
#: ui/accountcreationwizard.ui:371
msgid "Password (confirm):"
msgstr "Passwort (bestätigen):"
260

Jenkins's avatar
Jenkins committed
261
262
263
264
265
#: ui/accountcreationwizard.ui:372
msgid ""
"This password will be used to encrypt your account data and to link new "
"devices to your account."
msgstr "Mit diesem Passwort werden Ihre Kontodaten geschützt und Sie können neue Geräte mit Ihrem Konto verknüpfen."
266

Jenkins's avatar
Jenkins committed
267
268
269
#: ui/accountcreationwizard.ui:461
msgid "Generating your Ring account..."
msgstr "Ihr Ring-Konto wird generiert..."
270

Jenkins's avatar
Jenkins committed
271
272
273
#: ui/accountcreationwizard.ui:487 src/usernameregistrationbox.cpp:310
msgid "Registering username..."
msgstr "Benutzername wird registriert..."
274

Jenkins's avatar
Jenkins committed
275
276
277
#: ui/accountcreationwizard.ui:494
msgid "This may take a few minutes."
msgstr "Das kann ein paar Minuten dauern."
278

Jenkins's avatar
Jenkins committed
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
#: ui/accountcreationwizard.ui:520
msgid "Retrieving your Ring account..."
msgstr "Ihr Ring-Konto wird abgerufen..."

#: ui/accountcreationwizard.ui:546
msgid "Error creating/loading account."
msgstr "Problem das Konto zu laden/zu erzeugen."

#: ui/generalsettingsview.ui:34
msgid "Profile Settings"
msgstr "Profileinstellungen"

#: ui/generalsettingsview.ui:76
msgid "Ring Settings"
msgstr "Ring Einstellungen"

#: ui/generalsettingsview.ui:92
msgid "Start Ring on login"
msgstr "Ring beim Anmelden starten"

#: ui/generalsettingsview.ui:100
msgid "Show Ring icon in the notification area (systray)."
msgstr "Das Ring-Icon im Benachrichtigungsfeld (systray) anzeigen"

#: ui/generalsettingsview.ui:108
msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls."
msgstr "Bei eingehenden Anrufen Ring in den Vordergrund bringen."

#: ui/generalsettingsview.ui:116
msgid "Enable notifications for incoming calls."
msgstr "Benachrichtigungen für eingehende Anrufe aktivieren."

#: ui/generalsettingsview.ui:124
msgid "Enable notifications for new chat messages."
msgstr "Benachrichtigungen für neue Chatnachrichten aktivieren."

#: ui/generalsettingsview.ui:132
msgid "Show images and videos in chat window."
msgstr "Bilder und Videos im Chat Fenster anzeigen"

#: ui/generalsettingsview.ui:140
msgid "Entering a number in the search entry will place a new call."
msgstr "Die Eingabe einer Nummer in der Suche startet einen neuen Anruf"

#: ui/generalsettingsview.ui:155
msgid "Show chat on the right."
msgstr "Chat rechts anzeigen"

#: ui/generalsettingsview.ui:161
msgid "Show chat on the bottom."
msgstr "Chat unten anzeigen"

#: ui/generalsettingsview.ui:185
msgid "History Settings"
msgstr "Verlaufseinstellungen"

#: ui/generalsettingsview.ui:203
msgid "Keep history for (days):"
msgstr "Verlauf behalten für (Tage)"

#: ui/generalsettingsview.ui:224
msgid "(set to 0 for unlimited history)"
msgstr "(auf 0 setzen für unbegrenzten Verlauf)"

#: ui/generalsettingsview.ui:234
msgid "Clear all history"
msgstr "Kompletten Verlauf leer"
346

Jenkins's avatar
Jenkins committed
347
348
349
#: ui/ringmainwindow.ui:61
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
350

Jenkins's avatar
Jenkins committed
351
352
353
#: ui/ringmainwindow.ui:83
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
354

Jenkins's avatar
Jenkins committed
355
356
357
#: ui/ringmainwindow.ui:98
msgid "Media"
msgstr "Medium"
358

Jenkins's avatar
Jenkins committed
359
360
361
#: ui/ringmainwindow.ui:114
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
362

Jenkins's avatar
Jenkins committed
363
364
365
#: ui/ringmainwindow.ui:157
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
366

Jenkins's avatar
Jenkins committed
367
368
369
#: ui/ringmainwindow.ui:266 ui/ringmainwindow.ui:273
msgid "Conversations"
msgstr "Unterhaltungen"
370

Jenkins's avatar
Jenkins committed
371
372
373
#: ui/ringmainwindow.ui:299 ui/ringmainwindow.ui:306
msgid "Contact requests"
msgstr "Kontaktanfragen"
374

Jenkins's avatar
Jenkins committed
375
376
377
#: ui/mediasettingsview.ui:24
msgid "Audio Settings"
msgstr "Audioeinstellungen"
378

Jenkins's avatar
Jenkins committed
379
380
381
#: ui/mediasettingsview.ui:40
msgid "Audio manager:"
msgstr "Audiomanager"
382

Jenkins's avatar
Jenkins committed
383
384
385
#: ui/mediasettingsview.ui:52
msgid "Ringtone device:"
msgstr "Klingeltongerät"
386

Jenkins's avatar
Jenkins committed
387
388
389
#: ui/mediasettingsview.ui:64
msgid "Output device:"
msgstr "Ausgabegerät:"
390

Jenkins's avatar
Jenkins committed
391
392
393
#: ui/mediasettingsview.ui:76
msgid "Input device:"
msgstr "Eingabegerät:"
394

Jenkins's avatar
Jenkins committed
395
396
397
#: ui/mediasettingsview.ui:134
msgid "Camera Settings"
msgstr "Kameraeinstellungen"
398

Jenkins's avatar
Jenkins committed
399
400
401
#: ui/mediasettingsview.ui:150
msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"
402

Jenkins's avatar
Jenkins committed
403
404
405
#: ui/mediasettingsview.ui:162
msgid "Channel:"
msgstr "Kanal:"
406

Jenkins's avatar
Jenkins committed
407
408
409
#: ui/mediasettingsview.ui:174
msgid "Resolution:"
msgstr "Auflösung:"
410

Jenkins's avatar
Jenkins committed
411
412
413
#: ui/mediasettingsview.ui:186
msgid "Frame rate:"
msgstr "Bildwiederholrate:"
414

Jenkins's avatar
Jenkins committed
415
416
417
#: ui/mediasettingsview.ui:244
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Hardwarebeschleunigung"
418

Jenkins's avatar
Jenkins committed
419
420
421
#: ui/mediasettingsview.ui:260
msgid "Enable hardware decoding:"
msgstr "Aktiviere Hardwaredekoding"
422

Jenkins's avatar
Jenkins committed
423
424
425
#: ui/accountimportexportview.ui:14
msgid "Export selected account"
msgstr "Ausgewählte Konten exportieren"
426

Jenkins's avatar
Jenkins committed
427
428
429
#: ui/accountimportexportview.ui:26
msgid "Import accounts"
msgstr "Konten importieren"
430

Jenkins's avatar
Jenkins committed
431
432
433
#: ui/accountimportexportview.ui:49
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
434

Jenkins's avatar
Jenkins committed
435
436
437
#: ui/accountimportexportview.ui:70
msgid "choose location"
msgstr "Ort auswählen"
438

Jenkins's avatar
Jenkins committed
439
440
441
#: ui/accountimportexportview.ui:76
msgid "Choose export location"
msgstr "Ort für den Export auswählen"
442

Jenkins's avatar
Jenkins committed
443
444
445
#: ui/accountimportexportview.ui:95
msgid "Choose archive location"
msgstr "Ort für die Archivierung auswählen"
446

Jenkins's avatar
Jenkins committed
447
448
449
#: ui/accountimportexportview.ui:169 ui/accountview.ui:110
msgid "Export"
msgstr "Export"
450

Jenkins's avatar
Jenkins committed
451
452
453
#: ui/accountimportexportview.ui:181 ui/accountview.ui:103
msgid "Import"
msgstr "Import"
454

Jenkins's avatar
Jenkins committed
455
456
457
#: ui/accountview.ui:42 ui/accountview.ui:45
msgid "Remove selected account"
msgstr "Ausgewähltes Konto entfernen"
458

Jenkins's avatar
Jenkins committed
459
460
461
#: ui/accountview.ui:63 ui/accountview.ui:66
msgid "Add new account"
msgstr "Neues Konto hinzufügen"
462

Jenkins's avatar
Jenkins committed
463
464
465
#: ui/accountview.ui:75 ui/accountview.ui:78
msgid "Select account type"
msgstr "Kontotyp auswählen"
466

Jenkins's avatar
Jenkins committed
467
468
469
#: ui/accountview.ui:104
msgid "Import archived account(s)"
msgstr "Archivierte Konten importieren"
470

Jenkins's avatar
Jenkins committed
471
472
473
#: ui/accountview.ui:112
msgid "Export selected account(s)"
msgstr "Ausgewählte Konten exportieren"
474

Jenkins's avatar
Jenkins committed
475
476
477
#: ui/editcontactview.ui:12
msgid "Select addressbook"
msgstr "Adressbuch auswählen"
478

Jenkins's avatar
Jenkins committed
479
480
481
#: ui/editcontactview.ui:15
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbuch"
482

Jenkins's avatar
Jenkins committed
483
484
485
#: ui/editcontactview.ui:29
msgid "Name"
msgstr "Name"
486

Jenkins's avatar
Jenkins committed
487
488
489
#: ui/editcontactview.ui:32
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaktname"
490

Jenkins's avatar
Jenkins committed
491
492
493
#: ui/editcontactview.ui:47
msgid "Select how this number will be categorized"
msgstr "Auswählen, wie diese Nummer kategorisiert werden soll"
494

Jenkins's avatar
Jenkins committed
495
496
497
#: ui/editcontactview.ui:50
msgid "Number category"
msgstr "Nummernkategorie"
498

Jenkins's avatar
Jenkins committed
499
500
501
#: ui/editcontactview.ui:66
msgid "Number or Ring ID to be added"
msgstr "Nummer oder Ring-ID, die hinzugefügt werden soll"
502

Jenkins's avatar
Jenkins committed
503
504
505
#: ui/editcontactview.ui:72
msgid "Number or Ring ID"
msgstr "Nummer oder Ring-ID"
506

Jenkins's avatar
Jenkins committed
507
508
509
#: ui/editcontactview.ui:83
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
510

Jenkins's avatar
Jenkins committed
511
512
513
#: ui/accountvideotab.ui:50
msgid "Enable Video"
msgstr "Video aktivieren"
514

Jenkins's avatar
Jenkins committed
515
516
517
#: ui/accountvideotab.ui:80 ui/accountaudiotab.ui:57
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
518

Jenkins's avatar
Jenkins committed
519
520
521
522
523
524
525
#: ui/accountvideotab.ui:87 ui/accountaudiotab.ui:64
msgid "Down"
msgstr "Runter"

#: ui/accountvideotab.ui:98
msgid "Video Codecs"
msgstr "Video Codecs"
526

527
528
#: ui/accountadvancedtab.ui:81
msgid "Registration expire timeout (seconds):"
Guillaume Roguez's avatar
Guillaume Roguez committed
529
msgstr "Registrierungsverfallszeit (Sekunden):"
530
531
532

#: ui/accountadvancedtab.ui:103
msgid "Allow calls from unknown peers"
533
msgstr "Anrufe von unbekannten Teilnehmern erlauben"
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543

#: ui/accountadvancedtab.ui:117
msgid "Allow calls from peers in your call history"
msgstr "Anrufe von Teilnehmern im Anrufverlauf erlauben"

#: ui/accountadvancedtab.ui:131
msgid "Allow calls from peers in your contacts list"
msgstr "Anrufe von Teilnehmern in ihrer Kontaktliste erlauben"

#: ui/accountadvancedtab.ui:149
544
msgid "Registration"
545
msgstr "Registrierung"
546

547
#: ui/accountadvancedtab.ui:178
548
549
550
msgid "Use random port"
msgstr "Zufälligen Port verwenden"

551
#: ui/accountadvancedtab.ui:199
552
msgid "Local port:"
553
msgstr "Lokaler Port:"
554

555
556
#: ui/accountadvancedtab.ui:225
msgid "Network Interface"
557
msgstr "Netzwerkschnittstelle"
558

559
#: ui/accountadvancedtab.ui:253
560
561
562
msgid "Same as local parameters"
msgstr "Identisch zu den lokalen Parametern"

563
#: ui/accountadvancedtab.ui:268
564
565
566
msgid "Set published address and port:"
msgstr "Veröffentlichte Adresse und Port setzen:"

567
#: ui/accountadvancedtab.ui:292
568
569
570
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

Jenkins's avatar
Jenkins committed
571
572
573
574
#: ui/accountadvancedtab.ui:314 src/accountadvancedtab.cpp:510
msgid "Port"
msgstr "Port"

575
#: ui/accountadvancedtab.ui:340
576
577
578
msgid "Use STUN"
msgstr "STUN benutzen"

579
#: ui/accountadvancedtab.ui:363 ui/accountadvancedtab.ui:412
580
msgid "server URL"
581
msgstr "Server-URL"
582

583
#: ui/accountadvancedtab.ui:389
584
msgid "Use TURN"
585
msgstr "TURN benutzen"
586

587
#: ui/accountadvancedtab.ui:434
588
589
590
msgid "username"
msgstr "Benutzername"

591
#: ui/accountadvancedtab.ui:455
592
593
594
msgid "password"
msgstr "Passwort"

595
#: ui/accountadvancedtab.ui:479
596
597
598
msgid "realm"
msgstr "Bereich"

599
600
#: ui/accountadvancedtab.ui:508
msgid "Published Address"
601
msgstr "Veröffentlichte Adresse"
602

603
604
605
606
607
#: ui/accountadvancedtab.ui:536
msgid "Bootstrap Servers"
msgstr "Server zur Aktivierung"

#: ui/accountadvancedtab.ui:593
608
609
610
611
msgid ""
"These settings are only used during SDP session negotiation in case ICE is "
"not supported by the server or peer."
msgstr "Diese Einstellungen werden nur während einer SDP-Sitzungsverhandlung benutzt, falls ICE vom Server oder vom Teilnehmer nicht unterstützt wird."
612

613
#: ui/accountadvancedtab.ui:618 ui/accountadvancedtab.ui:694
614
615
616
msgid "Min"
msgstr "Min"

617
#: ui/accountadvancedtab.ui:641 ui/accountadvancedtab.ui:717
618
619
620
msgid "Max"
msgstr "Max"

621
#: ui/accountadvancedtab.ui:665
622
msgid "Audio RTP Port Range"
623
msgstr "Audio-RTP-Portbereich"
624

625
#: ui/accountadvancedtab.ui:741
626
msgid "Video RTP Port Range"
627
msgstr "Video-RTP-Portbereich"
628

629
#: ui/accountadvancedtab.ui:759
630
msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)"
631
msgstr "SDP-Sitzungsverhandlung (ICE-Fallback)"
632

633
634
#: ui/accountaudiotab.ui:75
msgid "Audio Codecs"
635
msgstr "Audio Codecs"
636

Jenkins's avatar
Jenkins committed
637
638
639
#: ui/usernameregistrationbox.ui:12
msgid "enter username here"
msgstr "Benutzername hier eingeben"
640

Jenkins's avatar
Jenkins committed
641
642
643
#: ui/usernameregistrationbox.ui:24
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
644

Jenkins's avatar
Jenkins committed
645
646
#: ui/accountbanstab.ui:18
msgid "List of banned peers :"
Jenkins's avatar
Jenkins committed
647
msgstr ""
648

Jenkins's avatar
Jenkins committed
649
650
#: ui/accountbanstab.ui:62
msgid "unban"
Jenkins's avatar
Jenkins committed
651
652
msgstr ""

Jenkins's avatar
Jenkins committed
653
654
655
#: ui/chatview.ui:19 ui/chatview.ui:22
msgid "Hide chat view"
msgstr "Chat-Ansicht ausblenden"
656

Jenkins's avatar
Jenkins committed
657
658
659
#: ui/chatview.ui:45 ui/chatview.ui:48
msgid "Place call"
msgstr "Anrufen"
660

Jenkins's avatar
Jenkins committed
661
662
663
664
665
#: ui/chatview.ui:62
msgid "Place audio-only call"
msgstr ""

#: ui/chatview.ui:75
Jenkins's avatar
Jenkins committed
666
667
msgid "Add to conversations"
msgstr ""
668

Jenkins's avatar
Jenkins committed
669
#: ui/chatview.ui:134
Jenkins's avatar
Jenkins committed
670
671
msgid "Send Invitation"
msgstr "Sende Einladung"
672

Jenkins's avatar
Jenkins committed
673
#: ui/accountgeneraltab.ui:69
674
msgid "Account"
675
msgstr "Konto"
676

Jenkins's avatar
Jenkins committed
677
#: ui/accountgeneraltab.ui:135
678
msgid "Parameters"
679
msgstr "Einstellungen"
680

Jenkins's avatar
Jenkins committed
681
682
683
684
685
#: ui/accountgeneraltab.ui:159 ui/accountgeneraltab.ui:245
#: src/accountgeneraltab.cpp:183 src/accountgeneraltab.cpp:208
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"

Jenkins's avatar
Jenkins committed
686
687
#: ui/accountgeneraltab.ui:175
msgid "Note: this will change the password only on this device."
Jenkins's avatar
Jenkins committed
688
msgstr "Hinweis: Dies wird das Passwort nur auf diesem Gerät ändern."
Jenkins's avatar
Jenkins committed
689
690
691

#: ui/accountgeneraltab.ui:194
msgid "Current password"
Jenkins's avatar
Jenkins committed
692
msgstr "Aktuelles Passwort"
Jenkins's avatar
Jenkins committed
693
694
695

#: ui/accountgeneraltab.ui:214
msgid "New password"
Jenkins's avatar
Jenkins committed
696
msgstr "Neues Passwort"
Jenkins's avatar
Jenkins committed
697
698
699

#: ui/accountgeneraltab.ui:234
msgid "Confirm password"
Jenkins's avatar
Jenkins committed
700
msgstr "Passwort bestätigen"
Jenkins's avatar
Jenkins committed
701

Jenkins's avatar
Jenkins committed
702
703
704
#: ui/incomingcallview.ui:99
msgid "Incoming..."
msgstr "Eingehend..."
705

Jenkins's avatar
Jenkins committed
706
707
708
#: ui/incomingcallview.ui:135
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"
709

Jenkins's avatar
Jenkins committed
710
711
712
#: ui/incomingcallview.ui:156
msgid "Reject"
msgstr "Abweisen"
713

714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
#: ui/accountsecuritytab.ui:37
msgid "Encrypt media streams (SRTP)"
msgstr "Medienströme verschlüsseln (SRTP)"

#: ui/accountsecuritytab.ui:58
msgid "Key exchange protocol"
msgstr "Schlüsselaustauschprotokoll"

#: ui/accountsecuritytab.ui:76
msgid "Fallback on RTP on encryption failure"
msgstr "Auf RTP zurückfallen wenn die Verschlüsselung fehlschlägt"

#: ui/accountsecuritytab.ui:94
727
msgid "Media Stream Encryption"
728
msgstr "Medienstromverschlüsselung"
729

730
#: ui/accountsecuritytab.ui:123
731
732
733
msgid "Encrypt negotiation (TLS)"
msgstr "Verhandlung verschlüsseln (TLS)"

734
#: ui/accountsecuritytab.ui:148
735
msgid "CA certificate"
736
msgstr "CA-Zertifikat"
737

738
#: ui/accountsecuritytab.ui:185
739
740
741
msgid "User certificate"
msgstr "Benutzerzertifikat"

742
#: ui/accountsecuritytab.ui:222
743
744
745
msgid "Private key"
msgstr "Privater Schlüssel"

746
#: ui/accountsecuritytab.ui:245
747
748
749
msgid "Private key password"
msgstr "Passwort für den privaten Schlüssel"

750
#: ui/accountsecuritytab.ui:292
751
msgid "TLS protocol method"
752
msgstr "TLS-Protokollmethode"
753

754
#: ui/accountsecuritytab.ui:315
755
msgid "Outgoing TLS server name"
756
msgstr "Ausgehender TLS-Servername"
757

758
#: ui/accountsecuritytab.ui:337
759
760
761
msgid "Negotiation timeout (seconds)"
msgstr "Verhandlungstimeout (Sekunden)"

762
#: ui/accountsecuritytab.ui:371
763
msgid "Use default ciphers"
764
msgstr "Standardverschlüsselungsmethoden verwenden"
765

766
#: ui/accountsecuritytab.ui:387
767
msgid "Use custom cipher list"
768
msgstr "Benutzerdefinierte Verschlüsselungsmethoden verwenden"
769

770
#: ui/accountsecuritytab.ui:444
771
772
773
msgid "Verify incoming certificates (server side)"
msgstr "Eingehende Zertifikate überprüfen (serverseitig)"

774
#: ui/accountsecuritytab.ui:459
775
776
777
msgid "Verify answer certificates (client side)"
msgstr "Antwortzertifikate überprüfen (clientseitig)"

778
#: ui/accountsecuritytab.ui:474
779
780
781
msgid "Require a certificate for incoming TLS connections"
msgstr "Ein Zertifikat für eingehende TLS-Verbindungen fordern"

782
#: ui/accountsecuritytab.ui:493
Jenkins's avatar
Jenkins committed
783
784
msgid "Negotiation Encryption"
msgstr "Verhandlungsverschlüsselung"
785

786
#: ui/avatarmanipulation.ui:92 ui/avatarmanipulation.ui:125
787
msgid "Take photo"
788
msgstr "Ein Foto aufnehmen"
789

790
#: ui/avatarmanipulation.ui:102
791
msgid "Choose image from file"
792
msgstr "Ein lokales Bild auswählen"
793

794
#: ui/avatarmanipulation.ui:135 ui/avatarmanipulation.ui:168
795
msgid "Return"
796
msgstr "Zurück"
797

798
#: ui/avatarmanipulation.ui:158
799
msgid "Set selection as image"
800
msgstr "Auswahl als Bild benutzen"
801

Jenkins's avatar
Jenkins committed
802
803
804
805
806
807
808
#: src/ring_client.cpp:147
#, c-format
msgid ""
"Unable to initialize.\n"
"Make sure the Ring daemon (dring) is running.\n"
"Error: %s"
msgstr ""
809

Jenkins's avatar
Jenkins committed
810
811
812
#: src/ring_client.cpp:150
msgid "Ring Error"
msgstr "Ring Fehler"
813

Jenkins's avatar
Jenkins committed
814
815
816
817
818
#: src/ring_client.cpp:292
msgctxt ""
"In the status icon menu, toggle action to show or hide the Ring main window"
msgid "Show Ring"
msgstr ""
819

Jenkins's avatar
Jenkins committed
820
821
822
#: src/ring_client.cpp:296
msgid "Quit"
msgstr ""
823

Jenkins's avatar
Jenkins committed
824
#: src/ringnotify.cpp:150
Jenkins's avatar
Jenkins committed
825
826
msgid "Incoming call"
msgstr "Eingehender Anruf"
827

Jenkins's avatar
Jenkins committed
828
#: src/ringnotify.cpp:167 src/ringnotify.cpp:345
Jenkins's avatar
Jenkins committed
829
830
831
msgctxt "notification action name"
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
832

Jenkins's avatar
Jenkins committed
833
#: src/ringnotify.cpp:269
Jenkins's avatar
Jenkins committed
834
835
836
837
#, c-format
msgctxt "Text message notification"
msgid "%s says:"
msgstr "%s sagt:"
838

Jenkins's avatar
Jenkins committed
839
840
841
#: src/accountimportexportview.cpp:99
msgid "Select account export location"
msgstr "Ort für den Export des Kontos auswählen"
842

Jenkins's avatar
Jenkins committed
843
844
845
#: src/accountimportexportview.cpp:104
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
846

Jenkins's avatar
Jenkins committed
847
848
849
#: src/accountimportexportview.cpp:197
msgid "Error importing account(s)"
msgstr "Fehler beim Import des Benutzerkontos"
850

Jenkins's avatar
Jenkins committed
851
852
853
#: src/accountimportexportview.cpp:244
msgid "Error exporting account(s)"
msgstr "Fehler beim Export des Benutzerkontos"
854

Jenkins's avatar
Jenkins committed
855
856
857
#: src/usernameregistrationbox.cpp:128
msgid "The entered username is not available"
msgstr "Der angegebene Benutzername ist nicht verfügbar"
858

Jenkins's avatar
Jenkins committed
859
860
861
#: src/usernameregistrationbox.cpp:129
msgid "Username is not available"
msgstr "Benutzername nicht verfügbar"
862

Jenkins's avatar
Jenkins committed
863
864
865
#: src/usernameregistrationbox.cpp:138
msgid "The entered username is not valid"
msgstr "Der angegebene Benutzername ist ungültig"
866

Jenkins's avatar
Jenkins committed
867
868
869
#: src/usernameregistrationbox.cpp:139
msgid "Username is not valid"
msgstr "Benutzername ist ungültig"
870

Jenkins's avatar
Jenkins committed
871
872
873
#: src/usernameregistrationbox.cpp:148
msgid "The entered username is available"
msgstr "Der angegebene Benutzername ist verfügbar"
874

Jenkins's avatar
Jenkins committed
875
876
877
#: src/usernameregistrationbox.cpp:149
msgid "Username is available"
msgstr "Benutzername verfügbar"
878

Jenkins's avatar
Jenkins committed
879
880
881
#: src/usernameregistrationbox.cpp:158
msgid "Failed to perform lookup"
msgstr "Fehler beim Nachschlagen"
882

Jenkins's avatar
Jenkins committed
883
884
885
#: src/usernameregistrationbox.cpp:159
msgid "Could not lookup username"
msgstr "Benutzername konnte nicht nachgeschlagen werden"
886

Jenkins's avatar
Jenkins committed
887
888
889
#: src/usernameregistrationbox.cpp:248
msgid "Looking up username availability..."
msgstr "Prüfe, ob der Benutzername frei ist ..."
890

Jenkins's avatar
Jenkins committed
891
892
893
#: src/usernameregistrationbox.cpp:319
msgid "Could not initiate name registration, try again."
msgstr "Namensregistrierung konnte nicht eingeleitet werden, bitte erneut versuchen."
894

Jenkins's avatar
Jenkins committed
895
896
897
#: src/usernameregistrationbox.cpp:361
msgid "Register this username on the blockchain"
msgstr "Registriere den Benutzername in der Blockchain"
898

Jenkins's avatar
Jenkins committed
899
900
901
#: src/usernameregistrationbox.cpp:397
msgid "Invalid username"
msgstr "Ungültiger Benutzername"
902

Jenkins's avatar
Jenkins committed
903
904
905
#: src/usernameregistrationbox.cpp:404 src/accountdevicestab.cpp:195
msgid "Bad password"
msgstr "Unsicheres Passwort"
906

Jenkins's avatar
Jenkins committed
907
908
909
#: src/usernameregistrationbox.cpp:411
msgid "Username already taken"
msgstr "Dieser Benutzername ist bereits vergeben"
910

Jenkins's avatar
Jenkins committed
911
912
913
#: src/usernameregistrationbox.cpp:418
msgid "Network error"
msgstr "Netzwerkfehler"
914

Jenkins's avatar
Jenkins committed
915
916
917
918
919
#: src/generalsettingsview.cpp:103
msgid ""
"This is a destructive operation. Are you sure you want to delete all of your"
" chat and call history?"
msgstr "Das ist eine destruktive Operation. Sind Sie sicher, dass Sie die ganze Chat- und Rufgeschichte löschen wollen?"
920

Jenkins's avatar
Jenkins committed
921
922
923
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:193
msgid "Unknown EDS addressbook"
msgstr "Unbekanntes EDS-Adressbuch"
924

Jenkins's avatar
Jenkins committed
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:213
msgctxt "Backend type"
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"

#: src/accountadvancedtab.cpp:389
msgid "_Remove server"
msgstr "_Server entfernen"

#: src/accountadvancedtab.cpp:502 src/accountgeneraltab.cpp:302
msgid "Hostname"
msgstr "Rechnername"

#: src/accountgeneraltab.cpp:196
msgid "New password and its confirmation are different"
msgstr "Das neue Passwort und die Bestätigung sind unterschiedlich"

#: src/accountgeneraltab.cpp:206
msgid "Password changed!"
msgstr "Passwort geändert!"

#: src/accountgeneraltab.cpp:209
msgid "Incorrect password"
msgstr "Falsches Passwort"

#: src/accountgeneraltab.cpp:236
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#: src/accountgeneraltab.cpp:247
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: src/accountgeneraltab.cpp:273
msgid "auto-generating..."
msgstr "Automatische Erstellung..."

#: src/accountgeneraltab.cpp:286 src/accountgeneraltab.cpp:312
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: src/accountgeneraltab.cpp:322
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: src/accountgeneraltab.cpp:335
msgid "Show password"
msgstr "Passwort anzeigen"

#: src/accountgeneraltab.cpp:341
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"

#: src/accountgeneraltab.cpp:351
msgid "Voicemail number"
msgstr "Nummer des Anrufbeantworters"

#: src/accountgeneraltab.cpp:363
msgid "Name service URL"
msgstr "URL des Namensservers"

#: src/accountgeneraltab.cpp:376
msgid "Auto-answer calls"
msgstr "Anrufe automatisch beantworten"

#: src/accountgeneraltab.cpp:384
msgid "UPnP enabled"
msgstr "UPnP aktiviert"

Jenkins's avatar
Jenkins committed
994
#: src/video/video_widget.cpp:538
Jenkins's avatar
Jenkins committed
995
996
997
msgid "Share screen area"
msgstr "Bildschirmbereich teilen"

Jenkins's avatar
Jenkins committed
998
#: src/video/video_widget.cpp:549
Jenkins's avatar
Jenkins committed
999
1000
msgid "Share file"
msgstr "Datei teilen"