"Ring is a secured and distributed communication software."
msgstr "Клиентът на Ring за ГНОМ.\nRing е сигурен и разпределен софтуер за общуване."
#: src/editcontactview.cpp:196
msgctxt "Phone number category"
msgid "home"
msgstr "начало"
#: src/generalsettingsview.cpp:94
msgid ""
"Are you sure you want to clear all your history?\n"
"This operation will also reset the Frequent Contacts list"
msgstr "Наистина ли искате да изчистите цялата история?\nТова ще изчисти и списъка с често използвани контакти."
#: src/historyview.cpp:184
msgid "_Copy"
msgstr "_Копиране"
#: src/historyview.cpp:402
msgctxt "Call history"
msgid "Call"
msgstr "Обаждане"
#: src/historyview.cpp:447
msgctxt "Call history"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: src/ringnotify.cpp:86
msgid "Incoming call"
msgstr "Входящо обаждане"
#: src/ringnotify.cpp:169
#, c-format
msgctxt "Text message notification"
msgid "%s says:"
msgstr "%s казва:"
#: src/ring_client_options.c:65
msgid "Enable debug"
msgstr ""
#: src/ring_client_options.c:67
msgid ""
"Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary"
" instance)"
msgstr "Възстановява скритото състояние на основния прозорец (това е приложимо само за първоначално изпълнената програма)"
#: src/ring_client_options.c:84
msgid "- GNOME client for Ring"
msgstr "— Клиент на Ring за ГНОМ"
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:201
msgid "Unknown EDS addressbook"
msgstr ""
#: src/backends/edscontactbackend.cpp:221
msgctxt "Backend type"
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
#: src/utils/menus.cpp:67
msgid "_Add to contact"
msgstr "_Добавяне към контакт"
#: src/ringmainwindow.cpp:944
msgctxt ""
"Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the"
" layout"
msgid "Search contacts or enter number"
msgstr "Потърсете контакти или въведете номер"
#: src/ringwelcomeview.cpp:61
msgid "fetching RingID..."
msgstr "изтегляне на ид. за Ring…"
#: src/ringwelcomeview.cpp:92
msgid ""
"Ring is a secure and distributed voice, video, and chat communication "
"platform that requires no centralized server and leaves the power of privacy"
" in the hands of the user."
msgstr "Ring е сигурна и разпределена система за гласово, видео и текстово общуване, която не изисква централен сървър и оставя поверителността в ръцете на потребителите."
#: src/ringwelcomeview.cpp:102
msgctxt "Do not translate \"RingID\""
msgid ""
"This is your RingID.\n"
"Copy and share it with your friends!"
msgstr "Това е Вашият идентификатор за Ring.\nКопирайте го и го споделете с приятелите си!"
#: src/video/video_widget.cpp:478
msgid "Share screen area"
msgstr "Споделяне на област от екрана"
#: src/video/video_widget.cpp:484
msgid "Share file"
msgstr "Споделяне на файл"
#: ui/accountadvancedtab.ui:81
msgid "Registration expire timeout (seconds):"
msgstr "Годност на регистрацията (секунди):"
#: ui/accountadvancedtab.ui:103
msgid "Allow calls from unknown peers"
msgstr "Позволяване на обажданията от непознати"
#: ui/accountadvancedtab.ui:117
msgid "Allow calls from peers in your call history"
msgstr "Позволяване на обажданията от хора, присъстващи в историята на обажданията Ви"
#: ui/accountadvancedtab.ui:131
msgid "Allow calls from peers in your contacts list"
msgstr "Позволяване на обажданията от хора в списъка с контакти"