diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 5a60b8a563d3e17eaf775ba9f1152890f489553e..b69e6208afb72bba3e3b82e232761dc0efc47041 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -2,135 +2,137 @@ # Copyright (C) 2008 The Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the GNU General Public License Version 3. # -# Emmanuel Milou <emmanuel.milou@savoirfairelinux.com>, 2008. -# -# POT-Creation-Date: 2007-01-13 01:39+0100\n +# Sven Werlen <sven.werlen@savoirfairelinux.com>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: SFLphone 0.9.2\n" +"Project-Id-Version: sflphone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sflphoneteam@savoirfairelinux.com\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-05 16:41-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-07 11:15-0500\n" -"Last-Translator: Sven Swerlen <sven.swerlen@savoirfairelinux.com>\n" -"Language-Team: SavoirFaireLinux Inc <sflphoneteam@savoirfairelinux.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-08 10:46-0500\n" +"Last-Translator: Sven Werlen <sven.werlen@savoirfairelinux.com>\n" +"Language-Team: SavoirFaire Linux Inc <sflphoneteam@savoirfairelinux.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: accountlist.c:158 msgid "Registered" -msgstr "" +msgstr "registriert" #: accountlist.c:161 msgid "Not Registered" -msgstr "" +msgstr "nicht registriert" #: accountlist.c:164 msgid "Trying..." -msgstr "" +msgstr "Am versuchen..." #: accountlist.c:167 sflnotify.c:171 sflnotify.c:210 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fehler" #: accountlist.c:170 msgid "Bad authentification" -msgstr "" +msgstr "Falsche Authentifizierung" #: accountlist.c:173 msgid "Network unreachable" -msgstr "" +msgstr "Kein Netzwerk" #: accountlist.c:175 msgid "Host unreachable" -msgstr "" +msgstr "Host unerreichbar" #: accountlist.c:178 msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Ungültig" #: accountwindow.c:143 msgid "Account settings" -msgstr "" +msgstr "Kontoeinstellungen" #: accountwindow.c:155 -#, fuzzy msgid "Account parameters" -msgstr "Konten" +msgstr "Kontoparameter" #: accountwindow.c:177 msgid "_Enabled" -msgstr "" +msgstr "_Aktiv" #: accountwindow.c:183 assistant.c:210 assistant.c:264 msgid "_Alias" -msgstr "" +msgstr "_Alias" #: accountwindow.c:191 msgid "_Protocol" -msgstr "" +msgstr "_Protokoll" #: accountwindow.c:209 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "unbekannt" #: accountwindow.c:219 assistant.c:218 assistant.c:272 msgid "_Host name" -msgstr "" +msgstr "_Hostname" #: accountwindow.c:227 assistant.c:226 assistant.c:280 msgid "_User name" -msgstr "" +msgstr "_Benutzername" #: accountwindow.c:238 assistant.c:236 assistant.c:290 msgid "_Password" -msgstr "" +msgstr "_Passwort" #: accountwindow.c:249 msgid "_Voicemail box #" -msgstr "" +msgstr "_Voicemail Boxnummer" #: accountwindow.c:260 assistant.c:313 msgid "Network Address Translation" -msgstr "" +msgstr "Network Address Translation (NAT)" #: accountwindow.c:271 assistant.c:322 msgid "E_nable STUN" -msgstr "" +msgstr "STUN Ei_nschalten" #: accountwindow.c:275 msgid "Enable it if you are behind a firewall, then restart SFLphone" msgstr "" +"Einschalten falls Sie hinter einer Firewall sind (SFLphone muss neu " +"gestartet werden)" #: accountwindow.c:279 msgid "_STUN Server" -msgstr "" +msgstr "_STUN Server" #: accountwindow.c:286 msgid "Format: name.server:port" -msgstr "" +msgstr "Format: Name.Server:Port" #: actions.c:57 sflnotify.c:103 #, c-format msgid "%d voice mails" -msgstr "" +msgstr "%d Voice Nachrichten" #: actions.c:59 #, c-format msgid "%d voice mail" -msgstr "" +msgstr "%d Voice Nachricht" #: actions.c:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s account- %s" -msgstr "Konten" +msgstr "%s Konto- %s" #: actions.c:214 msgid "" "Unable to connect to the SFLphone server.\n" "Make sure the daemon is running." msgstr "" +"SFLphone Server kann nicht verbunden werden. Stellen Sie sicher, dass der " +"Dämon läuft." #: actions.c:741 #, c-format @@ -140,58 +142,63 @@ msgid "" "</b> SFL audio codecs have to be placed in <i>%s</i> or in the <b>.sflphone</" "b> directory in your home( <i>%s</i> )" msgstr "" +"<b>Fehler: Kein Audio-Codec gefunden.\n" +"\n" +"</b> SFL Audio-Codecs müssen in <i>%s</i> oder <b>.sflphone</b> Ihres HOME-" +"Verzeichniss ( <i>%s</i> ) gespeichert werden." #: assistant.c:138 msgid "SFLphone account configuration wizard" -msgstr "" +msgstr "SFLphone Konto (Konfigurationsassistent)" #: assistant.c:165 msgid "SFLphone 0.8" -msgstr "" +msgstr "SFLphone 0.8" #: assistant.c:165 msgid "Welcome to SFLphone!" -msgstr "" +msgstr "Wilkommen zu SFLphone!" #: assistant.c:167 msgid "This installation wizard will help you configure an account." msgstr "" +"The Installationsassistent wird Ihnen helfen, ein Konto zu konfigurieren." #: assistant.c:182 msgid "VoIP Protocols" -msgstr "" +msgstr "VoIP Protokoll" #: assistant.c:182 msgid "Select an account type:" -msgstr "" +msgstr "Kontotyp auswählen:" #: assistant.c:202 msgid "SIP account configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration des SIP-Konto" #: assistant.c:202 assistant.c:256 msgid "Please fill the following information:" -msgstr "" +msgstr "Folgende Informationen bitte ausfühlen:" #: assistant.c:256 msgid "IAX2 account configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration des IAX2 Konto" #: assistant.c:313 msgid "You should probably enable this if you are behind a firewall." -msgstr "" +msgstr "Sie sollten dieses einschalten, falls Sie hinter einer Firewall sind." #: assistant.c:329 msgid "_STUN server" -msgstr "" +msgstr "_STUN Server" #: assistant.c:346 msgid "Account Registration" -msgstr "" +msgstr "Konto Registrierung" #: assistant.c:346 msgid "Congratulations!" -msgstr "" +msgstr "Gratulation!" #: assistant.c:348 msgid "" @@ -200,23 +207,27 @@ msgid "" " You can at any time check your registration state or modify your accounts " "parameters in the Options/Accounts window." msgstr "" +"Assistent vollendet.\n" +"\n" +"Sie können jederzeit Ihres Registrierungsstatus überprüfen oder Ihre " +"Kontoparameter ändern (Optionen/Konten)." #: audioconf.c:150 #, c-format msgid "audio device index for output = %d\n" -msgstr "" +msgstr "\"Audio device index\" für Ausgabe = %d\n" #: audioconf.c:558 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #: audioconf.c:563 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Frequenz" #: audioconf.c:568 msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "Bitrate" #: audioconf.c:573 msgid "Bandwidth" @@ -224,164 +235,164 @@ msgstr "Bandbreite" #: audioconf.c:633 msgid "Pulseaudio" -msgstr "" +msgstr "Pulseaudio" #: audioconf.c:636 msgid "ALSA" -msgstr "" +msgstr "ALSA" #: audioconf.c:662 msgid "ALSA plugin" -msgstr "" +msgstr "ALSA Plugin" #: audioconf.c:684 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Ausgabe" #: audioconf.c:706 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Eingabe" #: audioconf.c:739 msgid "_Enable ringtones" -msgstr "" +msgstr "Klingeltöne _einschalten" #: audioconf.c:744 msgid "Choose a ringtone" -msgstr "" +msgstr "Klingelton auswählen" #: audioconf.c:749 msgid "Audio Files" -msgstr "" +msgstr "Audio Dateien" #: audioconf.c:774 msgid "Sound Manager" -msgstr "" +msgstr "Sound Manager" #: audioconf.c:781 msgid "ALSA configuration" -msgstr "" +msgstr "ALSA Konfiguration" #: audioconf.c:791 msgid "Codecs" -msgstr "" +msgstr "Codecs" #: audioconf.c:799 msgid "Ringtones" -msgstr "" +msgstr "Klingeltöne" #: calltree.c:208 #, c-format msgid "\"Voicemail\" <%s>" -msgstr "" +msgstr "\"Voicemail\" <%s>" #: calltree.c:405 calltree.c:407 msgid "Place a call" -msgstr "" +msgstr "Anrufen" #: calltree.c:414 calltree.c:416 msgid "Pick up" -msgstr "" +msgstr "Abnehmen" #: calltree.c:424 calltree.c:426 msgid "Hang up" -msgstr "" +msgstr "Auflegen" #: calltree.c:434 calltree.c:436 msgid "Off Hold" -msgstr "" +msgstr "Aus Warteschleife" #: calltree.c:445 calltree.c:447 msgid "On Hold" -msgstr "" +msgstr "In Warteschleife" #: calltree.c:458 calltree.c:460 msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Weiterleiten" #: calltree.c:470 calltree.c:472 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Vorherige Anrufe" #: calltree.c:480 calltree.c:484 msgid "Voicemail" -msgstr "" +msgstr "Voicemail" #: configwindow.c:371 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokoll" #: configwindow.c:378 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #: configwindow.c:470 msgid "Desktop Notification" -msgstr "" +msgstr "Desktopbenachrichtigung" #: configwindow.c:478 msgid "_Enable" -msgstr "" +msgstr "_Einschalten" #: configwindow.c:483 msgid "_Notify voice mails" -msgstr "" +msgstr "_Benachrichtigung für Voice Nachrichten" #: configwindow.c:489 msgid "System Tray Icon" -msgstr "" +msgstr "Benachrichtigungsfeld (\"System Tray\") Icon" #: configwindow.c:497 msgid "_Popup main window on incoming call" -msgstr "" +msgstr "Hauptfenster anzeigen wenn eingehendes Gespräch" #: configwindow.c:502 msgid "Ne_ver popup main window" -msgstr "" +msgstr "_Hauptfenster nie anzeigen" #: configwindow.c:506 msgid "_Start hidden" -msgstr "" +msgstr "_Unsichtbar beim Start" #: configwindow.c:512 msgid "Calls History" -msgstr "" +msgstr "Liste der vorherigen Anrufen" #: configwindow.c:520 msgid "_Maximum number of calls" -msgstr "" +msgstr "_maximale Anzahl von Anrufen" #: configwindow.c:536 msgid "PulseAudio sound server" -msgstr "" +msgstr "PulseAudio Sound Server" #: configwindow.c:544 msgid "_Control running applications volume" -msgstr "" +msgstr "Lautstärke für laufende Anwendungen _einstellen" #: configwindow.c:557 msgid "SIP Port" -msgstr "" +msgstr "SIP Port" #: configwindow.c:566 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "übernehmen" #: configwindow.c:570 msgid "Port:" -msgstr "" +msgstr "Port:" #: configwindow.c:600 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen" #: configwindow.c:620 msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: configwindow.c:625 msgid "Audio Settings" -msgstr "" +msgstr "Audio Einstellungen" #: configwindow.c:649 msgid "Accounts" @@ -389,7 +400,7 @@ msgstr "Konten" #: configwindow.c:661 msgid "Accounts previously setup" -msgstr "" +msgstr "Zuvor eingestellte Konten" #: errors.c:28 msgid "" @@ -397,6 +408,9 @@ msgid "" "\n" "Error while opening playback device" msgstr "" +"<b>ALSA Benachrichtigung</b>\n" +"\n" +"Fehler während Öffnen des \"playback device\"" #: errors.c:31 msgid "" @@ -404,6 +418,9 @@ msgid "" "\n" "Error while opening capture device" msgstr "" +"<b>ALSA Benachrichtigung</b>\n" +"\n" +"Fehler während Öffnen des \"capture device\"" #: errors.c:34 msgid "" @@ -411,67 +428,73 @@ msgid "" "\n" "Pulseaudio is not running" msgstr "" +"<b>Pulseaudio Benachrichtigung</b>\n" +"\n" +"Pulseaudio nicht gestartet" #: historyfilter.c:45 historyfilter.c:63 historyfilter.c:78 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Suchen" #: mainwindow.c:69 msgid "" "<b>There is one call in progress.</b>\n" "Do you still want to quit?" msgstr "" +"<b>Laufender Anruf.</b>\n" +"Möchten Sie doch schliessen?" #: mainwindow.c:73 msgid "" "<b>There are calls in progress.</b>\n" "Do you still want to quit?" msgstr "" +"<b>Laufende Anrufe.</b>\n" +"Möchten Sie doch schliessen?" #: menus.c:130 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." -msgstr "" +msgstr "SFLphone ist ein VoIP Client (kompatibel mit SIP und IAX2 Protokolle)" #: menus.c:133 msgid "About SFLphone" -msgstr "" +msgstr "Über SFLphone" #: menus.c:156 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Hilfe" #: menus.c:273 msgid "_New call" -msgstr "" +msgstr "_Neuer Anruf" #: menus.c:285 menus.c:769 msgid "_Pick up" -msgstr "" +msgstr "_Abnehmen" #: menus.c:295 menus.c:781 msgid "_Hang up" -msgstr "" +msgstr "A_uflegen" #: menus.c:305 menus.c:793 msgid "On _Hold" -msgstr "" +msgstr "in _Warteschleife" #: menus.c:321 -#, fuzzy msgid "_Account Assistant" -msgstr "_Konten" +msgstr "_Konto Setup Assistent" #: menus.c:351 msgid "_Call" -msgstr "" +msgstr "_Anruf" #: menus.c:497 msgid "History empty" -msgstr "" +msgstr "Liste der vorherigen Anrufen is leer" #: menus.c:538 msgid "_Clear history" -msgstr "" +msgstr "Liste der vorherigen Anrufen _leeren" #: menus.c:550 msgid "_Accounts" @@ -479,94 +502,93 @@ msgstr "_Konten" #: menus.c:565 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Editieren" #: menus.c:625 msgid "_Dialpad" -msgstr "" +msgstr "_Wählscheibe" #: menus.c:637 msgid "_Volume controls" -msgstr "" +msgstr "Lautstärke Kontrollen" #: menus.c:646 msgid "_Search history" -msgstr "" +msgstr "In vorherige Anrufen _suchen" #: menus.c:654 msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "_Anzeigen" #: menus.c:876 msgid "_Call back" -msgstr "" +msgstr "_zurückrufen" #: sflnotify.c:34 sflnotify.c:100 #, c-format msgid "%s account: %s" -msgstr "" +msgstr "%s Konto: %s" #: sflnotify.c:37 #, c-format msgid "<i>From:</i> %s" -msgstr "" +msgstr "<i>Von:</i> %s" #: sflnotify.c:52 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Annehmen" #: sflnotify.c:53 msgid "Refuse" -msgstr "" +msgstr "Ablehnen" #: sflnotify.c:54 sflnotify.c:117 sflnotify.c:154 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignorieren" #: sflnotify.c:136 #, c-format msgid "Calling with %s account <i>%s</i>" -msgstr "" +msgstr "Mit %s Konto <i>%s</i> anrufen" #: sflnotify.c:140 msgid "Current account" -msgstr "" +msgstr "Aktuelles Konto" #: sflnotify.c:169 msgid "You haven't setup any accounts" -msgstr "" +msgstr "Sie haben noch kein Konto eingestellt" #: sflnotify.c:185 sflnotify.c:224 -#, fuzzy msgid "Setup Accounts" -msgstr "Konten" +msgstr "Konten einstellen" #: sflnotify.c:208 msgid "You have no registered accounts" -msgstr "" +msgstr "Sie haben noch kein registriertes Konto" #: sliders.c:161 msgid "Speakers volume" -msgstr "" +msgstr "Lautsprecher Lautstärke" #: sliders.c:163 msgid "Mic volume" -msgstr "" +msgstr "Mikro Lautstärke" #: statusicon.c:91 msgid "_Show main window" -msgstr "" +msgstr "_Hauptfenster anzeigen" #: statusicon.c:124 #, c-format msgid "SFLphone - %i accounts registered" -msgstr "" +msgstr "SFLphone - %i Konten registriert" #: timestamp.c:45 msgid "<small>Missed call</small>" -msgstr "" +msgstr "<small>Anruf verpasst</small>" #: timestamp.c:63 #, c-format msgid "<small>Duration:</small> %s" -msgstr "" +msgstr "<small>Dauer:</small> %s"