Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 53e6b77c authored by Emmanuel Milou's avatar Emmanuel Milou
Browse files

[#2348] Use macro N_() to mark ui.xml strings as translatable

French version updated
parent 1135d07a
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SFLphone 0.9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-14 11:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 19:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-12 14:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-26 20:46+0000\n"
"Last-Translator: Maxime Chambreuil <maxime.chambreuil@gmail.com>\n"
"Language-Team: SavoirFaireLinux Inc <sflphoneteam@savoirfairelinux.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-26 15:48+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-12 18:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../sflphone-client-gnome/src/accountlist.c:175
......@@ -62,25 +62,15 @@ msgstr "Serveur Stun invalide"
msgid "Invalid"
msgstr "Non valide"
#: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:54
#: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:94
#, c-format
msgid "%d voice mail"
msgid_plural "%d voice mails"
msgstr[0] "%d message vocal"
msgstr[1] "%d messages vocaux"
#: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:83
#: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:919
#: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:926
#: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:72
msgid "Using account"
msgstr "Utilise le compte"
#: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:89
#: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:78
msgid "No registered accounts"
msgstr "Pas de compte enregistré"
#: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:268
#: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:259
msgid ""
"Unable to connect to the SFLphone server.\n"
"Make sure the daemon is running."
......@@ -88,22 +78,17 @@ msgstr ""
"Impossible de se connecter au serveur SFLphone.\n"
" Assurez-vous que le démon est lancé."
#: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:913
#, c-format
msgid "IP call - %s"
msgstr "Appel IP - %s"
#: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:922
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
#: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:879
msgid "Direct SIP call"
msgstr "Appels IP"
#: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:1119
#: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:1071
#, c-format
msgid ""
"<b>Error: No audio codecs found.\n"
"\n"
"</b> SFL audio codecs have to be placed in <i>%s</i> or in the "
"<b>.sflphone</b> directory in your home( <i>%s</i> )"
"</b> SFL audio codecs have to be placed in <i>%s</i> or in the <b>.sflphone</"
"b> directory in your home( <i>%s</i> )"
msgstr ""
"<b>Erreur: Aucun codec audio trouvé.\n"
"\n"
......@@ -152,7 +137,7 @@ msgstr "Vous avez des appels en cours."
msgid "Do you still want to quit?"
msgstr "Voulez-vous quitter?"
#: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:299
#: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:297
msgid "SFLphone Error"
msgstr "Erreur SFLphone"
......@@ -217,6 +202,13 @@ msgstr "%s account : %s"
msgid "<i>From</i> %s"
msgstr "<i>De</i> %s"
#: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:94
#, c-format
msgid "%d voice mail"
msgid_plural "%d voice mails"
msgstr[0] "%d message vocal"
msgstr[1] "%d messages vocaux"
#: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:111
#, c-format
msgid "Calling with %s account <i>%s</i>"
......@@ -282,247 +274,426 @@ msgstr[0] "%i compte configuré"
msgstr[1] "%i comptes configurés"
#: ../sflphone-client-gnome/src/toolbar.c:38
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:750
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:628
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:662
msgid "Voicemail"
msgstr "Boite vocale"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:403
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:115
msgid "No address book selected"
msgstr "Aucun carnet d'adresses sélectionné"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:135
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:691
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:237
#, c-format
msgid "Voicemail (%i)"
msgstr "Boite vocale (%i)"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:300
msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
msgstr ""
"SFLphone est un client VoIP compatible avec les protocoles SIP et IAX2."
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:406
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:303
msgid "About SFLphone"
msgstr "A propos de SFLphone"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:1028
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:654
#, fuzzy
msgid "Call"
msgstr "_Actions"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:655
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:1119
msgid "_New call"
msgstr "_Nouvel appel"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:655
msgid "Place a new call"
msgstr "Appeler"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:656
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:914
msgid "_Pick up"
msgstr "_Décrocher"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:1040
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:1081
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:656
msgid "Answer the call"
msgstr "Répondre à l'appel"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:657
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:926
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:967
msgid "_Hang up"
msgstr "_Raccrocher"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:1052
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:1093
msgid "On _Hold"
msgstr "_Mettre en attente"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:657
msgid "Finish the call"
msgstr "Terminer l'appel"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:658
msgid "O_n hold"
msgstr "Mettre en attente"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:658
msgid "Place the call on hold"
msgstr "Mettre l'appel en attente"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:659
msgid "O_ff hold"
msgstr "Reprendre"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:1064
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:659
msgid "Place the call off hold"
msgstr "Reprendre l'appel"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:660
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:950
msgid "_Record"
msgstr "Enregistrer"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:1154
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:660
msgid "Record the current conversation"
msgstr "Enregistrer la conversation courante"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:661
msgid "Configuration _Assistant"
msgstr "_Assistant de configuration"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:661
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr "Lancer l'assistant de configuration"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:662
msgid "Call your voicemail"
msgstr "Appeler la boite vocale"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:663
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:663
msgid "Minimize to system tray"
msgstr "Minimiser dans la barre des tâches"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:664
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:664
msgid "Quit the program"
msgstr "Quitter le programme"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:667
msgid "_Edit"
msgstr "_Editer"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:668
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:668
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copier la sélection"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:669
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:669
msgid "Paste the clipboard"
msgstr ""
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:670
msgid "Clear _history"
msgstr "Effacer l'_historique"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:670
msgid "Clear the call history"
msgstr "Effacer l'historique"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:671
msgid "_Accounts"
msgstr "Co_mptes"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:671
msgid "Edit your accounts"
msgstr "Éditer les comptes"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:672
msgid "_Preferences"
msgstr "Préférences"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:672
msgid "Change your preferences"
msgstr "Modifier les préférences"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:675
msgid "_View"
msgstr "A_ffichage"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:678
msgid "_Help"
msgstr "A_ide"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:679
msgid "Contents"
msgstr "Sommaire"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:679
msgid "Open the manual"
msgstr "Ouvrir le manuel"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:680
msgid "About this application"
msgstr "À propos de cette application"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:686
msgid "_Transfer"
msgstr "Transférer"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:686
msgid "Transfer the call"
msgstr "Transférer à : "
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:687
msgid "_Show toolbar"
msgstr "Afficher la _barre d'outil"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:687
msgid "Show the toolbar"
msgstr "Afficher la barre d'outil"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:688
msgid "_Dialpad"
msgstr "_Clavier"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:688
msgid "Show the dialpad"
msgstr "Afficher le clavier"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:689
msgid "_Volume controls"
msgstr "Contrôle du _volume"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:689
msgid "Show the volume controls"
msgstr "Afficher les controles du volume"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:690
msgid "_History"
msgstr "Historique"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:690
msgid "Calls history"
msgstr "Historique d'appels"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:691
msgid "_Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:938
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:979
msgid "On _Hold"
msgstr "_Mettre en attente"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:1042
msgid "_Call back"
msgstr "_Rappeler"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:1226
msgid "_New call"
msgstr "_Nouvel appel"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:1300
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:1193
msgid "Edit phone number"
msgstr "Éditer le numéro"
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:1311
#: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:1204
msgid "Edit the phone number before making a call"
msgstr "Éditer le numéro de téléphone avant d'appeler"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:164
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:172
msgid "Account Parameters"
msgstr "Paramètres du Compte"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:173
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:294
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:402
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:181
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:307
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:415
msgid "_Alias"
msgstr "A_lias"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:181
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:189
msgid "_Protocol"
msgstr "P_rotocole"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:199
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:207
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:209
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:302
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:410
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:217
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:315
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:423
msgid "_Host name"
msgstr "_Serveur"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:217
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:310
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:418
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:225
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:323
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:431
msgid "_User name"
msgstr "Usa_ger"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:234
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:326
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:433
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:242
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:339
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:446
msgid "_Password"
msgstr "_Mot de passe"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:254
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:344
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:449
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:262
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:357
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:462
msgid "_Voicemail number"
msgstr "_Boite vocale #"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:340
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:348
msgid "Authentication"
msgstr "Identification"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:341
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:349
msgid "Secret"
msgstr "Mot de passe"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:466
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:579
msgid "Credential"
msgstr "Informations"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:501
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:614
msgid "Authentication name"
msgstr "Nom d'authentification"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:512
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:625
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:535
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:909
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:201
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:649
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1029
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:306
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:547
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:213
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:662
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:318
msgid "Use TLS transport (sips)"
msgstr "Utiliser un transport TLS (sips)"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:552
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:218
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:668
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:323
msgid "SRTP key exchange"
msgstr "Échange de clé SRTP"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:558
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:224
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:674
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:329
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:674
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:770
msgid "Registration"
msgstr "Expiration d'enregistrement"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:679
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:775
msgid "Registration expire"
msgstr "Expiration d'enregistrement"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:687
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:784
msgid "_Comply with RFC 3263"
msgstr "Respecter RFC 3263"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:693
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:463
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:791
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:221
msgid "Network Interface"
msgstr "Interface réseau"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:707
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:805
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:236
msgid "Local address"
msgstr "Adresse locale"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:744
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:855
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:292
msgid "Local port"
msgstr "Port local"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:752
msgid "Set published address and port:"
msgstr "Configurer l'adresse et le port à publier"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:868
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:903
msgid "Published address"
msgstr "Adresse de publication"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:756
msgid "Using STUN "
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:874
msgid "Using STUN"
msgstr "Utiliser STUN "
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:761
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:881
msgid "STUN server URL"
msgstr "URL du serveur STUN"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:889
msgid "Same as local parameters"
msgstr "Identique aux paramètres locaux"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:764
msgid "Manually"
msgstr "Manuelle"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:769
msgid "Published address"
msgstr "Adresse de publication"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:892
msgid "Set published address and port:"
msgstr "Configurer l'adresse et le port à publier"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:777
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:911
msgid "Published port"
msgstr "Port de publication"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:785
msgid "STUN server URL"
msgstr "URL du serveur STUN"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:880
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1000
msgid "Account settings"
msgstr "Paramètre des comptes"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:899
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1019
msgid "Basic"
msgstr "Général"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:904
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1024
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:169
msgid "Server returned \""
msgstr "Le serveur a répondu \""
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:164
#, c-format
msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
msgstr "Le serveur a répondu \"%s\" (%d)"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:389
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:387
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:396
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:394
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:474
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:472
msgid "Accounts"
msgstr "Comptes"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:484
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:482
msgid "Configured Accounts"
msgstr "Comptes Configurés"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:505
msgid "There "
msgstr "Il y "
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:506
msgid "is "
msgstr "a "
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:506
msgid "are "
msgstr "a "
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:508
msgid " active account"
msgstr " compte actif"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:509
msgid "s"
msgstr "s"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:499
#, c-format
msgid "There is %d active account"
msgid_plural "There are %d active accounts"
msgstr[0] " %d compte actif"
msgstr[1] " %d comptes actifs"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:514
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:505
msgid "You have no active account"
msgstr "Vous n'avez aucun compte actif"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:306
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:443
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:537
msgid "General"
msgstr "Général"
......@@ -567,7 +738,7 @@ msgid "Select which Evolution address books to use"
msgstr "Sélectionnez les carnets d'adresses d'Evolution à utiliser"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:404
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:578
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:577
msgid "Name"
msgstr "Nom"
......@@ -605,191 +776,186 @@ msgid "SRTP/ZRTP draft-zimmermann"
msgstr "SRTP/ZRTP draft-zimmermann"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:90
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:182
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:210
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:223
msgid "SFLphone account creation wizard"
msgstr "Assistant de création de compte de SFLphone"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:236
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:249
msgid "Welcome to the Account creation wizard of SFLphone!"
msgstr "Bienvenue dans l'assistant de création de compte de SFLphone !"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:237
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:250
msgid "This installation wizard will help you configure an account."
msgstr "Cet assistant vous guidera dans la configuration d'un compte."
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:251
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:264
msgid "VoIP Protocols"
msgstr "Protocoles VoIP"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:251
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:264
msgid "Select an account type"
msgstr "Sélectionnez un type de compte"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:253
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:266
msgid "SIP (Session Initiation Protocol)"
msgstr "SIP (Session Initiation Protocol)"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:255
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:268
msgid "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
msgstr "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:269
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:282
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:269
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:282
msgid "Please select one of the following options"
msgstr "Veuillez sélectionner une des options suivantes"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:271
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:284
msgid "Create a free SIP/IAX2 account on sflphone.org"
msgstr "Créer un compte SIP/IAX2 gratuit sur sflphone.org"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:273
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:286
msgid "Register an existing SIP or IAX2 account"
msgstr "Enregistrer un compte SIP ou IAX2 existant"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:286
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:299
msgid "SIP account settings"
msgstr "Paramètres de compte SIP"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:286
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:394
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:299
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:407
msgid "Please fill the following information"
msgstr "Veuillez remplir les champs suivants"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:352
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:381
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:365
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:394
msgid "Secure communications with _ZRTP"
msgstr "Communications sécurisées avec _ZRTP"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:365
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:378
msgid "Optional email address"
msgstr "Adresse courriel optionnelle"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:365
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:378
msgid "This email address will be used to send your voicemail messages."
msgstr "Vos messages vocaux seront envoyés par courriel à cette adresse."
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:373
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:386
msgid "_Email address"
msgstr "A_dresse courriel"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:394
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:407
msgid "IAX2 account settings"
msgstr "Paramètres de compte IAX2"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:467
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:480
msgid "Network Address Translation (NAT)"
msgstr "Network Address Translation (NAT)"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:467
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:480
msgid "You should probably enable this if you are behind a firewall."
msgstr ""
"Vous devriez probablement activer cette option si vous vous trouvez derrière "
"un pare-feu."
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:476
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:489
msgid "E_nable STUN"
msgstr "A_ctiver STUN"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:483
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:496
msgid "_STUN server"
msgstr "S_erveur STUN"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:497
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:510
msgid "Account Registration"
msgstr "Enregistrement du compte"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:497
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:510
msgid "Congratulations!"
msgstr "Félicitations!"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:583
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:582
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:588
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:587
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:593
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:592
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bande passante"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:673
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:670
msgid "ALSA plugin"
msgstr "Greffon ALSA"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:695
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:692
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:717
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:714
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:752
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:749
msgid "_Voice Activity Detection"
msgstr "Détection de l'activité de la voix"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:762
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:759
msgid "_Noise Reduction (Narrow-Band Companding)"
msgstr "Réduction du bruit (Compresseur extenseur LBR)"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:798
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:795
msgid "Sound Manager"
msgstr "Interface Audio"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:807
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:804
msgid "_Pulseaudio"
msgstr "_Pulseaudio"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:811
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:808
msgid "_ALSA"
msgstr "_ALSA"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:816
msgid "_Mute other applications during a call"
msgstr "Éteindre le _son des autres applications lors d'un appel"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:823
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:814
msgid "ALSA settings"
msgstr "Paramètres ALSA"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:840
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:831
msgid "Codecs"
msgstr "Codecs"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:869
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:860
msgid "Recordings"
msgstr "Enregistrements"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:873
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:864
msgid "Destination folder"
msgstr "Dossier de destination"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:877
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:868
msgid "Select a folder"
msgstr "Choisissez un dossier"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:883
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:874
msgid "Ringtones"
msgstr "Sonneries"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:889
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:880
msgid "_Enable ringtones"
msgstr "_Activer les sonneries"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:895
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:886
msgid "Choose a ringtone"
msgstr "Sélectionner une sonnerie"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:901
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:892
msgid "Audio Files"
msgstr "Fichier Audio"
......@@ -826,7 +992,7 @@ msgstr "Réécriture des numéros appelés"
msgid "_Prefix dialed numbers with"
msgstr "_Préfixer les numéros composés par"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:195
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:212
msgid ""
"This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
"sip URI such as <b>sip:remotepeer</b>. The settings you define here will "
......@@ -837,80 +1003,67 @@ msgstr ""
"sont aussi utilisé si aucun compte ne peut être attribué à un appel entrant "
"ou sortant."
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:274
msgid "SIP Port"
msgstr "Port SIP"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:281
msgid "UDP Transport"
msgstr "Transport UDP"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:319
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:425
msgid "Desktop Notifications"
msgstr "Notifications de Bureau"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:323
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:429
msgid "_Enable notifications"
msgstr "_Activer les notifications"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:329
msgid "Enable voicemail _notifications"
msgstr "Activer les notifications de boîte _vocale"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:341
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:435
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Icône dans la barre des tâches"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:344
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:438
msgid "_Popup main window on incoming call"
msgstr "Faire apparaître la fenêtre _principale lors d'appel entrant"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:349
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:443
msgid "Ne_ver popup main window"
msgstr "Ne _jamais afficher la fenêtre principale"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:353
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:447
msgid "Hide SFLphone window on _startup"
msgstr "_Cacher la fenêtre de SFLphone au démarrage"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:359
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:453
msgid "Calls History"
msgstr "Historique des appels"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:362
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:456
msgid "_Keep my history for at least"
msgstr "Garder mon historique au moins"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:373
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:467
msgid "days"
msgstr "jours"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:377
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:471
msgid "Configuration File"
msgstr "Fichier de configuration"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:379
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:473
msgid "Store SIP credentials as MD5 hash"
msgstr ""
"Stocker les informations d'authentification sous forme encryptée (MD5)"
msgstr "Stocker les informations d'authentification sour forme encryptée (MD5)"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:423
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:517
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:448
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:542
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:453
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:547
msgid "Address Book"
msgstr "Carnet d'adresse"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:458
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:552
msgid "Hooks"
msgstr "Ancrage"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:468
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:562
msgid "Direct IP calls"
msgstr "Appels IP"
......@@ -943,47 +1096,47 @@ msgstr "Liste des autorités de certification"
msgid "Choose a CA list file (optional)"
msgstr "Choisir une liste d'AC (optionnel)"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:115
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:128
msgid "Public endpoint certificate file"
msgstr "Fichier de certificats de l'extrémité public"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:119
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:132
msgid "Choose a public endpoint certificate (optional)"
msgstr "Sélectionner le certificat de l'extrémité public"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:134
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:156
msgid "Choose a private key file (optional)"
msgstr "Choisir une clé privée (optionnel)"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:145
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:178
msgid "Password for the private key"
msgstr "Mot de passe pour la clé privée"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:168
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:201
msgid "TLS protocol method"
msgstr "Méthode pour TLS"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:202
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:235
msgid "TLS cipher list"
msgstr "Liste de cryptogramme TLS"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:211
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:244
msgid "Server name instance for outgoing TLS connection"
msgstr "Instance du serveur pour les connections TLS sortantes"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:219
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:252
msgid "Negotiation timeout (sec:msec)"
msgstr "Expiration de la négociation"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:236
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:269
msgid "Verify incoming certificates, as a server"
msgstr "En tant que serveur, vérifier les certificats entrants"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:242
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:275
msgid "Verify certificates from answer, as a client"
msgstr "En tant que client, vérifier les certificats dans les réponses"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:248
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/tlsadvanceddialog.c:281
msgid "Require certificate for incoming tls connections"
msgstr "Exiger un certificat pour les connexions TLS entrantes"
......@@ -991,19 +1144,19 @@ msgstr "Exiger un certificat pour les connexions TLS entrantes"
msgid "ZRTP Options"
msgstr "Options de ZRTP"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:68
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:69
msgid "Send Hello Hash in S_DP"
msgstr "Envoyer le hash de Hello dans S_DP"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:74
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:75
msgid "Ask User to Confirm SAS"
msgstr "Demander à l'utilisateur de confirmer le SAS"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:80
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:81
msgid "_Warn if ZRTP not supported"
msgstr "_Avertir si ZRTP n'est pas supporté"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:86
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/zrtpadvanceddialog.c:87
msgid "Display SAS once for hold events"
msgstr "Afficher le SAS seulement une fois sur les mises en attente"
......@@ -1030,6 +1183,42 @@ msgstr "Rechercher dans les appels entrants"
msgid "Search by outgoing call"
msgstr "Rechercher dans les appels sortants"
#~ msgid "IP call - %s"
#~ msgstr "Appel IP - %s"
#~ msgid "Codec"
#~ msgstr "Codec"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Réseau"
#~ msgid "Manually"
#~ msgstr "Manuelle"
#~ msgid "There "
#~ msgstr "Il y "
#~ msgid "is "
#~ msgstr "a "
#~ msgid "are "
#~ msgstr "a "
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#~ msgid "_Mute other applications during a call"
#~ msgstr "Éteindre le _son des autres applications lors d'un appel"
#~ msgid "SIP Port"
#~ msgstr "Port SIP"
#~ msgid "UDP Transport"
#~ msgstr "Transport UDP"
#~ msgid "Enable voicemail _notifications"
#~ msgstr "Activer les notifications de boîte _vocale"
#~ msgctxt "account state"
#~ msgid "Registered"
#~ msgstr "Enregistré"
......@@ -1091,9 +1280,6 @@ msgstr "Rechercher dans les appels sortants"
#~ msgid "Default account"
#~ msgstr "Compte par défaut"
#~ msgid "Transfer to : "
#~ msgstr "Transférer à : "
#~ msgid "SFLphone KDE Client"
#~ msgstr "SFLphone Client KDE"
......@@ -1112,12 +1298,6 @@ msgstr "Rechercher dans les appels sortants"
#~ msgid "Main screen"
#~ msgstr "Écran principal"
#~ msgid "Call history"
#~ msgstr "Historique d'appels"
#~ msgid "Address book"
#~ msgstr "Carnet d'adresses"
#~ msgid "Edit before call"
#~ msgstr "Éditer avant d'appeler"
......@@ -1130,9 +1310,6 @@ msgstr "Rechercher dans les appels sortants"
#~ msgid "Hold on"
#~ msgstr "Mettre en attente"
#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "Transférer"
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Enregistrer"
......@@ -1171,37 +1348,35 @@ msgstr "Rechercher dans les appels sortants"
#~ msgid ""
#~ "By default, when you place a call, sflphone will use the first account in "
#~ "this list which is \"registered\". Change the order of the accounts using "
#~ "the \"Up\" and \"Down\" arrows. Enable/disable them by checking/unchecking "
#~ "them on the left of the item. Add or remove some with \"Plus\" and \"Sub\" "
#~ "buttons. Edit the selected account with the form on the right."
#~ "the \"Up\" and \"Down\" arrows. Enable/disable them by checking/"
#~ "unchecking them on the left of the item. Add or remove some with \"Plus\" "
#~ "and \"Sub\" buttons. Edit the selected account with the form on the right."
#~ msgstr ""
#~ "Par défaut, quand vous effectuez un appel, SFLphone utilise le premier "
#~ "compte dans cette liste en état \"Enregistré\". Utilisez les flèches vers le "
#~ "haut et vers le bas pour changer l'ordre des comptes. Activez/désactivez-les "
#~ "en les cochant/décochant. Ajoutez et supprimez-les avec les boutons \"+\" et "
#~ "\"-\". Éditez le compte sélectionné avec le formulaire de droite."
#~ msgid "Remove the selected account"
#~ msgstr "Supprimer le compte sélectionné"
#~ "compte dans cette liste en état \"Enregistré\". Utilisez les flèches vers "
#~ "le haut et vers le bas pour changer l'ordre des comptes. Activez/"
#~ "désactivez-les en les cochant/décochant. Ajoutez et supprimez-les avec "
#~ "les boutons \"+\" et \"-\". Éditez le compte sélectionné avec le "
#~ "formulaire de droite."
#~ msgid ""
#~ "This button will remove the selected account in the list below. Be sure you "
#~ "really don't need it anymore. If you think you might use it again later, "
#~ "just uncheck it."
#~ "This button will remove the selected account in the list below. Be sure "
#~ "you really don't need it anymore. If you think you might use it again "
#~ "later, just uncheck it."
#~ msgstr ""
#~ "Ce bouton supprime le compte actuellement sélectionné dans la liste ci-"
#~ "dessus. Si vous comptez réutiliser ce compte plus tard, choisissez plutôt de "
#~ "le décocher."
#~ "dessus. Si vous comptez réutiliser ce compte plus tard, choisissez plutôt "
#~ "de le décocher."
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Supprimer"
#~ msgid ""
#~ "This button enables you to initialize a new account. You will then be able "
#~ "to edit it using the form on the right."
#~ "This button enables you to initialize a new account. You will then be "
#~ "able to edit it using the form on the right."
#~ msgstr ""
#~ "Ce bouton ajoute un nouveau compte à la liste. Vous pouvez ensuite l'éditer "
#~ "à partir du formulaire à droite de la liste."
#~ "Ce bouton ajoute un nouveau compte à la liste. Vous pouvez ensuite "
#~ "l'éditer à partir du formulaire à droite de la liste."
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Ajouter"
......@@ -1215,8 +1390,8 @@ msgstr "Rechercher dans les appels sortants"
#~ "the \"Up\" and \"Down\" arrows."
#~ msgstr ""
#~ "Par défaut, quand vous effectuez un appel, SFLphone utilise le premier "
#~ "compte dans cette liste en état \"Enregistré\". Utilisez les flèches vers le "
#~ "haut et vers le bas pour changer l'ordre des comptes."
#~ "compte dans cette liste en état \"Enregistré\". Utilisez les flèches vers "
#~ "le haut et vers le bas pour changer l'ordre des comptes."
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Descendre"
......@@ -1306,42 +1481,18 @@ msgstr "Rechercher dans les appels sortants"
#~ msgid "Prefix dialed numbers with"
#~ msgstr "Ajouter le préfixe"
#~ msgid "History"
#~ msgstr "Historique"
#~ msgid "Configure SFLphone"
#~ msgstr "Configurer SFLphone"
#~ msgid "Display volume controls"
#~ msgstr "Afficher les controles du volume"
#~ msgid "Display dialpad"
#~ msgstr "Afficher le clavier"
#~ msgid "Attention:number of results exceeds max displayed."
#~ msgstr "Attention:tous les résultats ne sont pas affichés."
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "A_ide"
#~ msgid "_Account creation wizard"
#~ msgstr "_Assistant de création de compte"
#~ msgid "_Call"
#~ msgstr "_Actions"
#~ msgid "Clear _history"
#~ msgstr "Effacer l'_historique"
#~ msgid "_Accounts"
#~ msgstr "Co_mptes"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Editer"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "A_ffichage"
#~ msgid "_Enable this account"
#~ msgstr "Activer ce compte"
......@@ -1425,8 +1576,8 @@ msgstr "Rechercher dans les appels sortants"
#~ "Username : %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Cet assistant est maintenant terminé.\n"
#~ " Vous pouvez à tout moment vérifier votre état d'enregistrement ou modifier "
#~ "les paramètres de vos comptes dans la fenêtre Options/Comptes.\n"
#~ " Vous pouvez à tout moment vérifier votre état d'enregistrement ou "
#~ "modifier les paramètres de vos comptes dans la fenêtre Options/Comptes.\n"
#~ "\n"
#~ "Alias : %s\n"
#~ "Serveur : %s\n"
......@@ -1480,9 +1631,6 @@ msgstr "Rechercher dans les appels sortants"
#~ msgid "\"Voicemail\" <%s>"
#~ msgstr "\"Boite vocale\" <%s>"
#~ msgid "Off Hold"
#~ msgstr "Reprendre"
#~ msgid "Record a call"
#~ msgstr "_Enregistrer un appel"
......@@ -1561,8 +1709,8 @@ msgstr "Rechercher dans les appels sortants"
#~ "attached.\n"
#~ "In this case, %s will be replaced with the passed URL."
#~ msgstr ""
#~ "SFLphone peut exécuter des commandes lors d'appels entrants qui ont un URL "
#~ "associé.\n"
#~ "SFLphone peut exécuter des commandes lors d'appels entrants qui ont un "
#~ "URL associé.\n"
#~ "Dans ce cas, %s sera remplacé par l'URL en question."
#~ msgid "Search history"
......@@ -1642,11 +1790,11 @@ msgstr "Rechercher dans les appels sortants"
#~ "Ils seront effectifs après avoir cliqé sur \"apply\"."
#~ msgid ""
#~ "Pressing \"apply\" will restart the network layer. Otherwise, SFLPhone would "
#~ "have to be restarted."
#~ "Pressing \"apply\" will restart the network layer. Otherwise, SFLPhone "
#~ "would have to be restarted."
#~ msgstr ""
#~ "Cliqué sur \"apply\" va réinitialiser les couches de communication. Sinon, "
#~ "SFLphone devra être redémarré."
#~ "Cliqué sur \"apply\" va réinitialiser les couches de communication. "
#~ "Sinon, SFLphone devra être redémarré."
#~ msgid "_Conform to RFC 3263"
#~ msgstr "_Se confomer à la RFC 3263"
......@@ -1657,39 +1805,23 @@ msgstr "Rechercher dans les appels sortants"
#~ msgid "Conform to RFC 3263"
#~ msgstr "Respecter RFC 3263"
#~ msgid "_Account creation assistant"
#~ msgstr "_Assistant de création de compte"
#~ msgid "_Manage accounts"
#~ msgstr "Comptes Configurés"
#~ msgid "_Volume Controls"
#~ msgstr "Contrôle du _volume"
#~ msgid "Place a new call"
#~ msgstr "Appeler"
#~ msgid "O_n hold"
#~ msgstr "Mettre en attente"
#~ msgid "Clear the call history"
#~ msgstr "Effacer l'historique"
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "Préférences"
#~ msgid "Registration _expire"
#~ msgstr "Expiration d'enregistrement"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr ""
#~ "Jérémy Quentin, ,Launchpad Contributions:,Emmanuel Milou,Maxime Chambreuil, "
#~ ",Launchpad Contributions:,Emmanuel Milou,Maxime Chambreuil"
#~ "Jérémy Quentin, ,Launchpad Contributions:,Emmanuel Milou,Maxime "
#~ "Chambreuil, ,Launchpad Contributions:,Emmanuel Milou,Maxime Chambreuil, ,"
#~ "Launchpad Contributions:,Emmanuel Milou,Maxime Chambreuil"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr ""
#~ "jeremy.quentin@savoirfairelinux.com,,,emmanuel.milou@savoirfairelinux.com,max"
#~ "ime.chambreuil@gmail.com,,,emmanuel.milou@savoirfairelinux.com,maxime.chambre"
#~ "uil@gmail.com"
#~ "jeremy.quentin@savoirfairelinux.com,,,emmanuel.milou@savoirfairelinux.com,"
#~ "maxime.chambreuil@gmail.com,,,emmanuel.milou@savoirfairelinux.com,maxime."
#~ "chambreuil@gmail.com,,,emmanuel.milou@savoirfairelinux.com,maxime."
#~ "chambreuil@gmail.com"
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -37,10 +37,12 @@
/** Locale */
#define _(STRING) gettext( STRING )
#define N_(STRING) (STRING)
#define c_(COMMENT,STRING) gettext(STRING)
#define n_(SING,PLUR,COUNT) ngettext(SING,PLUR,COUNT)
/** Warnings unused variables **/
#define UNUSED_VAR(var) (void*)var
......
......@@ -651,56 +651,47 @@ static void toggle_addressbook_cb (GtkToggleAction *action, gpointer user_data)
static const GtkActionEntry menu_entries[] = {
// Call Menu
{ "Call", NULL, "Call" },
{ "NewCall", GTK_STOCK_DIAL, "_New call", "<control>N", "Place a new call", G_CALLBACK (call_new_call) },
{ "PickUp", GTK_STOCK_PICKUP, "_Pick up", NULL, "Answer the call", G_CALLBACK (call_pick_up) },
{ "HangUp", GTK_STOCK_HANGUP, "_Hang up", "<control>S", "Finish the call", G_CALLBACK (call_hang_up) },
{ "OnHold", GTK_STOCK_ONHOLD, "O_n hold", "<control>P", "Place the call on hold", G_CALLBACK (call_hold) },
{ "OffHold", GTK_STOCK_OFFHOLD, "O_ff hold", "<control>P", "Place the call off hold", G_CALLBACK (call_hold) },
{ "Record", GTK_STOCK_MEDIA_RECORD, "_Record", "<control>R", "Record the current conversation", G_CALLBACK (call_record) },
{ "AccountAssistant", NULL, "Configuration _Assistant", NULL, "Run the configuration assistant", G_CALLBACK (call_configuration_assistant) },
{ "Voicemail", "mail-read", "Voicemail", NULL, "Call your voicemail", G_CALLBACK (call_mailbox_cb) },
{ "Close", GTK_STOCK_CLOSE, "_Close", "<control>W", "Minimize to system tray", G_CALLBACK (call_minimize) },
{ "Quit", GTK_STOCK_CLOSE, "_Quit", "<control>Q", "Quit the program", G_CALLBACK (call_quit) },
{ "Call", NULL, N_("Call") },
{ "NewCall", GTK_STOCK_DIAL, N_("_New call"), "<control>N", N_("Place a new call"), G_CALLBACK (call_new_call) },
{ "PickUp", GTK_STOCK_PICKUP, N_("_Pick up"), NULL, N_("Answer the call"), G_CALLBACK (call_pick_up) },
{ "HangUp", GTK_STOCK_HANGUP, N_("_Hang up"), "<control>S", N_("Finish the call"), G_CALLBACK (call_hang_up) },
{ "OnHold", GTK_STOCK_ONHOLD, N_("O_n hold"), "<control>P", N_("Place the call on hold"), G_CALLBACK (call_hold) },
{ "OffHold", GTK_STOCK_OFFHOLD, N_("O_ff hold"), "<control>P", N_("Place the call off hold"), G_CALLBACK (call_hold) },
{ "Record", GTK_STOCK_MEDIA_RECORD, N_("_Record"), "<control>R", N_("Record the current conversation"), G_CALLBACK (call_record) },
{ "AccountAssistant", NULL, N_("Configuration _Assistant"), NULL, N_("Run the configuration assistant"), G_CALLBACK (call_configuration_assistant) },
{ "Voicemail", "mail-read", N_("Voicemail"), NULL, N_("Call your voicemail"), G_CALLBACK (call_mailbox_cb) },
{ "Close", GTK_STOCK_CLOSE, N_("_Close"), "<control>W", N_("Minimize to system tray"), G_CALLBACK (call_minimize) },
{ "Quit", GTK_STOCK_CLOSE, N_("_Quit"), "<control>Q", N_("Quit the program"), G_CALLBACK (call_quit) },
// Edit Menu
{ "Edit", NULL, "_Edit" },
{ "Copy", GTK_STOCK_COPY, "_Copy", "<control>C", "Copy the selection", G_CALLBACK (edit_copy) },
{ "Paste", GTK_STOCK_PASTE, "_Paste", "<control>V", "Paste the clipboard", G_CALLBACK (edit_paste) },
{ "ClearHistory", GTK_STOCK_CLEAR, "Clear _history", NULL, "Clear the call history", G_CALLBACK (clear_history) },
{ "Accounts", NULL, "_Accounts", NULL, "Edit your accounts", G_CALLBACK (edit_accounts) },
{ "Preferences", GTK_STOCK_PREFERENCES, "_Preferences", NULL, "Change your preferences", G_CALLBACK (edit_preferences) },
{ "Edit", NULL, N_("_Edit") },
{ "Copy", GTK_STOCK_COPY, N_("_Copy"), "<control>C", N_("Copy the selection"), G_CALLBACK (edit_copy) },
{ "Paste", GTK_STOCK_PASTE, N_("_Paste"), "<control>V", N_("Paste the clipboard"), G_CALLBACK (edit_paste) },
{ "ClearHistory", GTK_STOCK_CLEAR, N_("Clear _history"), NULL, N_("Clear the call history"), G_CALLBACK (clear_history) },
{ "Accounts", NULL, N_("_Accounts"), NULL, N_("Edit your accounts"), G_CALLBACK (edit_accounts) },
{ "Preferences", GTK_STOCK_PREFERENCES, N_("_Preferences"), NULL, N_("Change your preferences"), G_CALLBACK (edit_preferences) },
// View Menu
{ "View", NULL, "_View" },
{ "View", NULL, N_("_View") },
// Help menu
{ "Help", NULL, "_Help" },
{ "HelpContents", GTK_STOCK_HELP, "Contents", "F1", "Open the manual", G_CALLBACK (help_contents_cb) },
{ "About", GTK_STOCK_ABOUT, NULL, NULL, "About this application", G_CALLBACK (help_about) }
{ "Help", NULL, N_("_Help") },
{ "HelpContents", GTK_STOCK_HELP, N_("Contents"), "F1", N_("Open the manual"), G_CALLBACK (help_contents_cb) },
{ "About", GTK_STOCK_ABOUT, NULL, NULL, N_("About this application"), G_CALLBACK (help_about) }
};
static const GtkToggleActionEntry toggle_menu_entries[] = {
{ "Transfer", GTK_STOCK_TRANSFER, "_Transfer", "<control>T", "Transfer the call", NULL }, //G_CALLBACK (call_transfer_cb) },
{ "Toolbar", NULL, "_Show toolbar", "<control>T", "Show the toolbar", NULL },
{ "Dialpad", NULL, "_Dialpad", "<control>D", "Show the dialpad", G_CALLBACK (dialpad_bar_cb) },
{ "VolumeControls",NULL, "_Volume controls", "<control>V", "Show the volume controls", G_CALLBACK (volume_bar_cb) },
{ "History", "appointment-soon", "_History", NULL, "Calls history", G_CALLBACK (toggle_history_cb), FALSE},
{ "Addressbook", GTK_STOCK_ADDRESSBOOK, "_Address book", NULL, "Address book", G_CALLBACK (toggle_addressbook_cb), FALSE}
{ "Transfer", GTK_STOCK_TRANSFER, N_("_Transfer"), "<control>T", N_("Transfer the call"), NULL }, //G_CALLBACK (call_transfer_cb) },
{ "Toolbar", NULL, N_("_Show toolbar"), "<control>T", N_("Show the toolbar"), NULL },
{ "Dialpad", NULL, N_("_Dialpad"), "<control>D", N_("Show the dialpad"), G_CALLBACK (dialpad_bar_cb) },
{ "VolumeControls",NULL, N_("_Volume controls"), "<control>V", N_("Show the volume controls"), G_CALLBACK (volume_bar_cb) },
{ "History", "appointment-soon", N_("_History"), NULL, N_("Calls history"), G_CALLBACK (toggle_history_cb), FALSE},
{ "Addressbook", GTK_STOCK_ADDRESSBOOK, N_("_Address book"), NULL, N_("Address book"), G_CALLBACK (toggle_addressbook_cb), FALSE}
};
/*
static const GtkRadioActionEntry radio_menu_entries[] = {
{"CallWindow", GTK_STOCK_CALLS, "_Call window", NULL, "Calls list", CALLTREE_CALLS},
};
*/
gboolean uimanager_new (GtkUIManager **_ui_manager) {
GtkUIManager *ui_manager;
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment