diff --git a/gnome/po/ab.po b/gnome/po/ab.po
index 4932d2406cf9fb118684666e0d1ef0b6f6e6a6b4..844bb86be43b50974ce372325678e392fd3c43ee 100644
--- a/gnome/po/ab.po
+++ b/gnome/po/ab.po
@@ -7,65 +7,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sflphone\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n"
 "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 "Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
 "Language: ast\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
 
-#: ../src/accountlist.c:155
+#: ../src/accountlist.c:183
 msgid "Registered"
 msgstr "Rexistráu"
 
-#: ../src/accountlist.c:157
+#: ../src/accountlist.c:185
 msgid "Not Registered"
 msgstr "Non rexistráu"
 
-#: ../src/accountlist.c:159
+#: ../src/accountlist.c:187
 msgid "Trying..."
 msgstr "Probando..."
 
-#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
+#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 #, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "Fallu"
 
-#: ../src/accountlist.c:163
+#: ../src/accountlist.c:191
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Falló n'autenticación"
 
-#: ../src/accountlist.c:165
+#: ../src/accountlist.c:193
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "Rede nun alcanzable"
 
-#: ../src/accountlist.c:167
+#: ../src/accountlist.c:195
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "Host nun alcanzable"
 
-#: ../src/accountlist.c:169
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:197
 msgid "Service unavailable"
-msgstr "La comunicación segura nun ta disponible"
+msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:171
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:199
 msgid "Not acceptable"
-msgstr "Host nun alcanzable"
+msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:173
+#: ../src/accountlist.c:201
 msgid "Stun server invalid"
 msgstr "Sirvidor STUN inválidu"
 
-#: ../src/accountlist.c:175
+#: ../src/accountlist.c:203
 msgid "Ready"
 msgstr "Preparáu"
 
-#: ../src/accountlist.c:177
+#: ../src/accountlist.c:205
 msgid "Invalid"
 msgstr "Inválidu"
 
@@ -113,220 +111,217 @@ msgstr "%A a les %R"
 msgid "%x at %R"
 msgstr "%x a les %R"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234
 msgid "_Auto-answer calls"
-msgstr "Contestar la llamada"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263
 msgid "Account Parameters"
 msgstr "Parámetros de cuenta"
 
 #. alias field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305
 #: ../src/config/assistant.c:403
 msgid "_Alias"
 msgstr "Nom_atu"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287
 msgid "_Protocol"
 msgstr "_Protocolu"
 
 #. Should never come here, add debug message.
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocíu"
 
 #. server field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313
 #: ../src/config/assistant.c:411
 msgid "_Host name"
 msgstr "Nome del _host"
 
 #. username field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321
 #: ../src/config/assistant.c:419
 msgid "_User name"
 msgstr "Nome d'_usuariu"
 
 #. password field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331
 #: ../src/config/assistant.c:428
 msgid "_Password"
 msgstr "Cont_raseña"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340
 #: ../src/config/assistant.c:437
 msgid "Show password"
 msgstr "Amosar contraseña"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374
 msgid "_Proxy"
 msgstr ""
 
 #. voicemail number field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345
 #: ../src/config/assistant.c:442
 msgid "_Voicemail number"
 msgstr "Númberu del buzón de _voz"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395
 msgid "_User-agent"
 msgstr "Axente d'_usuariu"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421
 msgid "Presence notifications"
-msgstr "_Activar notificaciones"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430
 msgid "_Enable"
-msgstr "A_ctivar STUN"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticación"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505
 msgid "Secret"
 msgstr "Secretu"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754
 msgid "Credential"
 msgstr "Credencial"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786
 msgid "Authentication name"
 msgstr "Nome d'autenticación"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553
 msgid "Security"
 msgstr "Seguridá"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865
 msgid "Use TLS transport(sips)"
 msgstr ""
 
 #. ZRTP subsection
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873
 msgid "SRTP key exchange"
 msgstr "Intercambéu de clave SRTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactiváu"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943
 msgid "Registration"
 msgstr "Rexistru"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947
 msgid "Registration expire"
 msgstr "Fin del rexistu"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970
 msgid "Network Interface"
 msgstr "Interfaz de rede"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
 msgid "Local address"
 msgstr "Direición llocal"
 
 #. Local port widget
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
 msgid "Local port"
 msgstr "Puertu llocal"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089
 msgid "Published address"
 msgstr "Direición espublizada"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058
 msgid "Using STUN"
 msgstr "Usando STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 msgid "STUN server URL"
 msgstr "URL del sirvidor STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073
 msgid "Same as local parameters"
 msgstr "Igual que los parámetros llocales"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077
 msgid "Set published address and port:"
 msgstr "Afitar direición y puertu espublizaos:"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
 msgid "Published port"
 msgstr "Puertu espublizáu"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146
 msgid "Min"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170
 msgid "Audio RTP Port Range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176
 msgid "Video RTP Port Range"
 msgstr ""
 
 #. Box for the audiocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 msgid "Audio"
 msgstr "Soníu"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231
 msgid "DTMF"
 msgstr "DTMF"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249
 msgid "Ringtones"
 msgstr "Tonos de llamada"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252
 msgid "Choose a ringtone"
 msgstr "Escueya un tono de llamada"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255
 msgid "_Enable ringtones"
 msgstr "_Activar tonos de llamada"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Ficheros de soníu"
 
 #. Box for the videocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 msgid "Video"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
@@ -337,40 +332,40 @@ msgstr ""
 "URI sip  como <b>sip:parremotu</b>. Los parámetros que conseñe equí, tamién "
 "van usase si una llamada entrante o saliente nun concasa con cuenta dala."
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511
 msgid "Account settings"
 msgstr "Axustes de la cuenta"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532
 msgid "Basic"
 msgstr "Básicu"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzáu"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete account?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683
+#: ../src/presencewindow.c:707
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 msgid "Remove account"
-msgstr "Nun hai denguna cuenta activada"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530
 msgid "Protocol"
@@ -385,15 +380,15 @@ msgstr "Estáu"
 msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 msgstr "El sirvidor devolvió \"%s\" (%d)"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672
 msgid "Accounts"
 msgstr "Cuentes"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681
 msgid "Configured Accounts"
 msgstr "Cuentes Configuraes"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Nun hai denguna cuenta activada"
 
@@ -619,58 +614,57 @@ msgstr "Entrada"
 msgid "Ringtone"
 msgstr "Tonu de llamada"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:865
+#: ../src/config/audioconf.c:853
 msgid "Sound Manager"
 msgstr "Xestor de soníu"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:872
+#: ../src/config/audioconf.c:860
 msgid "_Pulseaudio"
 msgstr "_Pulseaudio"
 
 #. Box for the Pulse configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:877
-#, fuzzy
+#: ../src/config/audioconf.c:865
 msgid "Pulseaudio settings"
-msgstr "_Pulseaudio"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:881
+#: ../src/config/audioconf.c:869
 msgid "_ALSA"
 msgstr "_ALSA"
 
 #. Box for the ALSA configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:887
+#: ../src/config/audioconf.c:875
 msgid "ALSA settings"
 msgstr "Axustes de ALSA"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:902
+#: ../src/config/audioconf.c:890
 msgid "Recordings"
 msgstr "Grabaciones"
 
 #. label
-#: ../src/config/audioconf.c:906
+#: ../src/config/audioconf.c:894
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Carpeta de destín"
 
 #. folder chooser button
-#: ../src/config/audioconf.c:910
+#: ../src/config/audioconf.c:898
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Seleicione una carpeta"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:921
+#: ../src/config/audioconf.c:909
 msgid "_Always recording"
 msgstr ""
 
 #. Box for the voice enhancement configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:928
+#: ../src/config/audioconf.c:916
 msgid "Voice enhancement settings"
 msgstr "Axustes de meyora de voz"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:931
+#: ../src/config/audioconf.c:919
 msgid "_Noise Reduction"
 msgstr "Ame_norgamientu de ruíu"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:945
-msgid "_Echo Cancellation"
+#: ../src/config/audioconf.c:926
+msgid "Automatic _Gain Control"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:151
@@ -725,9 +719,8 @@ msgstr ""
 
 #. System Tray option frame
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:203
-#, fuzzy
 msgid "System Tray Icon (Legacy)"
-msgstr "Iconu de la bandexa del sistema"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:210
 msgid "Show SFLphone in the system tray"
@@ -865,14 +858,12 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections"
 msgstr "Requerir certificáu pa les conexones TLS entrantes"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:499
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate (kbps)"
-msgstr "Tasa de bits"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:506
-#, fuzzy
 msgid "Parameters"
-msgstr "Parámetros de cuenta"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:808
 msgid "No devices found"
@@ -899,9 +890,8 @@ msgid "Rate"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:888
-#, fuzzy
 msgid "Video Manager"
-msgstr "Xestor de soníu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:891
 msgid "Video4Linux2"
@@ -960,31 +950,19 @@ msgstr "Guetar por llamaes entrantes"
 msgid "Search by outgoing call"
 msgstr "Guetar por llamaes salientes"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:591
 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 msgstr ""
-"<b>Avisu ALSA</b>\n"
-"\n"
-"Error al abrir el preséu de reproducción"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:594
 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 msgstr ""
-"<b>Avisu ALSA</b>\n"
-"\n"
-"Error al abrir el preséu de captura"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:585
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:597
 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 msgstr ""
-"<b>Avisu de Pulseaudio</b>\n"
-"\n"
-"Pulseaudio nun ta funcionando"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:588
+#: ../src/dbus/dbus.c:600
 msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 msgstr ""
 
@@ -1000,37 +978,24 @@ msgstr "Hai llamaes en cursu."
 msgid "Do you still want to quit?"
 msgstr "¿Entá quier salir?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "Estáu"
-
-#: ../src/mainwindow.c:288
-msgid "Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:289
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:576
+#: ../src/mainwindow.c:505
 #, c-format
 msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 msgstr "El par %s nun sofita ZRTP\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:578
+#: ../src/mainwindow.c:507
 msgid "Secure Communication Unavailable"
 msgstr "La comunicación segura nun ta disponible"
 
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607
+#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536
 msgid "Continue"
 msgstr "Siguir"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554
 msgid "Stop Call"
 msgstr "Terminar llamada"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600
+#: ../src/mainwindow.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
@@ -1039,11 +1004,11 @@ msgstr ""
 "Un error de %s fizo que la llamada con %s pasara a mou ensin encriptar.\n"
 "Razón esauta: %s\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:604
+#: ../src/mainwindow.c:533
 msgid "ZRTP negotiation failed"
 msgstr "Falló la negociación ZRTP"
 
-#: ../src/mainwindow.c:618
+#: ../src/mainwindow.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
@@ -1052,14 +1017,54 @@ msgstr ""
 "%s quier dexar d'usar comunicación segura. Confirmar reaniciará la "
 "conversación ensin SRTP.\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:620
+#: ../src/mainwindow.c:549
 msgid "Confirm Go Clear"
 msgstr "Confirmar mou en claro"
 
-#: ../src/mainwindow.c:623
+#: ../src/mainwindow.c:552
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmar"
 
+#: ../src/presencewindow.c:504
+msgid "Field error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708
+#: ../src/presencewindow.c:833
+msgid "Remove buddy"
+msgstr ""
+
+#. popup
+#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148
+msgid "Add new buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842
+msgid "Add group"
+msgstr ""
+
+#. Call Menu
+#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982
+msgid "Call"
+msgstr "Llamada"
+
+#: ../src/presencewindow.c:826
+msgid "Add buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:849
+msgid "Remove group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1065
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "SFLphone Presence"
+msgstr "Error SFLphone"
+
 #: ../src/sflphone_client.c:53
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1140,11 +1145,11 @@ msgstr "Falló la negociación ZRTP con %s"
 msgid "<i>With:</i> %s"
 msgstr "<i>Con:</i> %s"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Speakers volume"
 msgstr "Volume d'altavoces"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Mic volume"
 msgstr "Volume del micrófonu"
 
@@ -1152,8 +1157,8 @@ msgstr "Volume del micrófonu"
 msgid "_Show main window"
 msgstr "Amo_sar ventana principal"
 
-#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376
-#: ../src/uimanager.c:1445
+#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323
+#: ../src/uimanager.c:1379
 msgid "_Hang up"
 msgstr "_Colgar"
 
@@ -1161,281 +1166,247 @@ msgstr "_Colgar"
 msgid "SFLphone"
 msgstr "SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:436
+#: ../src/uimanager.c:417
 msgid "No address book selected"
 msgstr "Nun s'escoyó una llibreta de direiciones"
 
-#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065
 msgid "Address book"
 msgstr "Llibreta de direiciones"
 
-#: ../src/uimanager.c:483
+#: ../src/uimanager.c:464
 #, c-format
 msgid "Voicemail(%i)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:575
+#: ../src/uimanager.c:557
 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 msgstr ""
 "SFLphone ye un programa de VoIP compatible colos protocolos SIP ya IAX2."
 
-#: ../src/uimanager.c:578
+#: ../src/uimanager.c:560
 msgid "About SFLphone"
 msgstr "Tocante a SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030
+#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012
 msgid "Voicemail"
 msgstr "Buzón de voz"
 
-#. Call Menu
-#: ../src/uimanager.c:1000
-msgid "Call"
-msgstr "Llamada"
-
-#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541
+#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486
 msgid "_New call"
 msgstr "Llamada _Nueva"
 
-#: ../src/uimanager.c:1003
+#: ../src/uimanager.c:985
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Facer una llamada nueva"
 
-#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365
+#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312
 msgid "_Pick up"
 msgstr "_Descolgar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1007
+#: ../src/uimanager.c:989
 msgid "Answer the call"
 msgstr "Contestar la llamada"
 
-#: ../src/uimanager.c:1011
+#: ../src/uimanager.c:993
 msgid "Finish the call"
 msgstr "Finar la llamada"
 
-#: ../src/uimanager.c:1014
+#: ../src/uimanager.c:996
 msgid "O_n hold"
 msgstr "_N'espera"
 
-#: ../src/uimanager.c:1015
+#: ../src/uimanager.c:997
 msgid "Place the call on hold"
 msgstr "Poner la llamada n'espera"
 
-#: ../src/uimanager.c:1018
+#: ../src/uimanager.c:1000
 msgid "O_ff hold"
 msgstr "_Salir d'espera"
 
-#: ../src/uimanager.c:1019
+#: ../src/uimanager.c:1001
 msgid "Place the call off hold"
 msgstr "Sacar la llamada d'espera"
 
-#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430
+#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365
 msgid "Send _message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1023
+#: ../src/uimanager.c:1005
 msgid "Send message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1026
+#: ../src/uimanager.c:1008
 msgid "Configuration _Assistant"
 msgstr "_Asistente de configuración"
 
-#: ../src/uimanager.c:1027
+#: ../src/uimanager.c:1009
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Executar l'asistente de configuración"
 
-#: ../src/uimanager.c:1031
+#: ../src/uimanager.c:1013
 msgid "Call your voicemail"
 msgstr "Llamar al buzón de voz"
 
-#: ../src/uimanager.c:1034
+#: ../src/uimanager.c:1016
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zarrar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1035
+#: ../src/uimanager.c:1017
 msgid "Minimize to system tray"
 msgstr "Minimizar na bandexa de sistema"
 
-#: ../src/uimanager.c:1038
+#: ../src/uimanager.c:1020
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Colar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1039
+#: ../src/uimanager.c:1021
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Colar del programa"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/uimanager.c:1043
+#: ../src/uimanager.c:1025
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1045
+#: ../src/uimanager.c:1027
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1046
+#: ../src/uimanager.c:1028
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copiar la seleición"
 
-#: ../src/uimanager.c:1049
+#: ../src/uimanager.c:1031
 msgid "_Paste"
 msgstr "A_pegar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1050
+#: ../src/uimanager.c:1032
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pegar el conteníu del cartafueyu"
 
-#: ../src/uimanager.c:1053
+#: ../src/uimanager.c:1035
 msgid "Clear _history"
 msgstr "Llimpiar _hestorial"
 
-#: ../src/uimanager.c:1054
+#: ../src/uimanager.c:1036
 msgid "Clear the call history"
 msgstr "Llimpiar l'hestorial de llamáes"
 
-#: ../src/uimanager.c:1057
+#: ../src/uimanager.c:1039
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Cuentes"
 
-#: ../src/uimanager.c:1058
+#: ../src/uimanager.c:1040
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Editar les sos cuentes"
 
-#: ../src/uimanager.c:1061
+#: ../src/uimanager.c:1043
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencies"
 
-#: ../src/uimanager.c:1062
+#: ../src/uimanager.c:1044
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Camudar les sos preferencies"
 
 #. View Menu
-#: ../src/uimanager.c:1066
+#: ../src/uimanager.c:1048
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
 #. Help menu
-#: ../src/uimanager.c:1069
+#: ../src/uimanager.c:1051
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aida"
 
-#: ../src/uimanager.c:1070
+#: ../src/uimanager.c:1052
 msgid "Contents"
 msgstr "Conteníu"
 
-#: ../src/uimanager.c:1071
+#: ../src/uimanager.c:1053
 msgid "Open the manual"
 msgstr "Abrir el manual"
 
-#: ../src/uimanager.c:1073
+#: ../src/uimanager.c:1055
 msgid "About this application"
 msgstr "Tocante a esta aplicación"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "_Transfer"
 msgstr "_Tresferir"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "Transfer the call"
 msgstr "Tresferir la llamada"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398
+#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345
 msgid "_Record"
 msgstr "G_rabar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133
+#: ../src/uimanager.c:1060
 msgid "Record the current conversation"
 msgstr "Grabar la conversación actual"
 
-#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410
-msgid "_Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1134
-msgid "Mute microphone for this call"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "_Show toolbar"
 msgstr "Amo_sar ferramientes"
 
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "Amuesa la barra de ferramientes"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "_Tecláu"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "Show the dialpad"
 msgstr "Amosar el tecláu pa marcar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "_Volume controls"
 msgstr "_Controles de volume"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "Show the volume controls"
 msgstr "Amuesa los controles de volume"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "_History"
 msgstr "_Hestorial"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "Calls history"
 msgstr "Hestorial de llamáes"
 
-#: ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:1065
 msgid "_Address book"
 msgstr "Llibret_a de direiciones"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "_Buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "Display the buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454
+#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388
 msgid "On _Hold"
 msgstr "_N'espera"
 
-#: ../src/uimanager.c:1491
+#: ../src/uimanager.c:1425
 msgid "_Call back"
 msgstr "Tornar _Llamada"
 
-#: ../src/uimanager.c:1599
+#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494
+msgid "Follow status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uimanager.c:1555
 msgid "Edit phone number"
 msgstr "Editar númberu de teléfonu"
 
-#: ../src/uimanager.c:1610
+#: ../src/uimanager.c:1566
 msgid "Edit the phone number before making a call"
 msgstr "Editar el númberu de teléfonu enantes de llamar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d voice mail"
-#~ msgid_plural "%d voice mails"
-#~ msgstr[0] "Buzón de voz"
-#~ msgstr[1] "Buzón de voz"
-
-#~ msgid "Using account"
-#~ msgstr "Usando la cuenta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun configuration error"
-#~ msgstr "Executar l'asistente de configuración"
-
-#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup"
-#~ msgstr "Anubrir _ventana SFLphone nel entamu"
-
-#~ msgid "_Comply with RFC 3263"
-#~ msgstr "_Cumplir con RFC 3263"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is %d active account"
-#~ msgid_plural "There are %d active accounts"
-#~ msgstr[0] "Nun hai denguna cuenta activada"
-#~ msgstr[1] "Nun hai denguna cuenta activada"
diff --git a/gnome/po/ar.po b/gnome/po/ar.po
index 77b7ca8394995aafbdfd77589a81bd3507c0400e..14c29119307faaa58c9b63fb894984f195350c4a 100644
--- a/gnome/po/ar.po
+++ b/gnome/po/ar.po
@@ -7,63 +7,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sflphone\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-25 15:35+0000\n"
-"Last-Translator: Jihed Amine Maaref <jihedamine@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 "Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
 
-#: ../src/accountlist.c:155
+#: ../src/accountlist.c:183
 msgid "Registered"
 msgstr "مُسجّل"
 
-#: ../src/accountlist.c:157
+#: ../src/accountlist.c:185
 msgid "Not Registered"
 msgstr "غير مُسجّل"
 
-#: ../src/accountlist.c:159
+#: ../src/accountlist.c:187
 msgid "Trying..."
 msgstr "محاولة..."
 
-#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
+#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 #, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "خطأ"
 
-#: ../src/accountlist.c:163
+#: ../src/accountlist.c:191
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "فشل التّوثيق"
 
-#: ../src/accountlist.c:165
+#: ../src/accountlist.c:193
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "الإتّصال بالشّبكة غير ممكن"
 
-#: ../src/accountlist.c:167
+#: ../src/accountlist.c:195
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "الإتّصال بالمضيف غير ممكن"
 
-#: ../src/accountlist.c:169
+#: ../src/accountlist.c:197
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "الخدمة غير متوفّرة"
 
-#: ../src/accountlist.c:171
+#: ../src/accountlist.c:199
 msgid "Not acceptable"
 msgstr "غير مقبول"
 
-#: ../src/accountlist.c:173
+#: ../src/accountlist.c:201
 msgid "Stun server invalid"
 msgstr "الخادم Stun غير صالح"
 
-#: ../src/accountlist.c:175
+#: ../src/accountlist.c:203
 msgid "Ready"
 msgstr "جاهز"
 
-#: ../src/accountlist.c:177
+#: ../src/accountlist.c:205
 msgid "Invalid"
 msgstr "غير صالح"
 
@@ -111,220 +111,217 @@ msgstr "A% في R%"
 msgid "%x at %R"
 msgstr "x% في R%"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234
 msgid "_Auto-answer calls"
 msgstr "_رد تلقائي على المكالمات"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263
 msgid "Account Parameters"
 msgstr "مواصفات الحساب"
 
 #. alias field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305
 #: ../src/config/assistant.c:403
 msgid "_Alias"
 msgstr "_إسم مستعار"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287
 msgid "_Protocol"
 msgstr "_بروتوكول"
 
 #. Should never come here, add debug message.
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304
 msgid "Unknown"
 msgstr "مجهول"
 
 #. server field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313
 #: ../src/config/assistant.c:411
 msgid "_Host name"
 msgstr "_اسم المضيف"
 
 #. username field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321
 #: ../src/config/assistant.c:419
 msgid "_User name"
 msgstr "_اسم المستخدم"
 
 #. password field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331
 #: ../src/config/assistant.c:428
 msgid "_Password"
 msgstr "_كلمة السر"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340
 #: ../src/config/assistant.c:437
 msgid "Show password"
 msgstr "أظهر كلمة السر"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374
 msgid "_Proxy"
 msgstr "_الوكيل (proxy)"
 
 #. voicemail number field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345
 #: ../src/config/assistant.c:442
 msgid "_Voicemail number"
 msgstr "_رقم البريد الصوتي"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395
 msgid "_User-agent"
 msgstr "_وكيل المستخدم"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421
 msgid "Presence notifications"
-msgstr "_تمكين التبليغات"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430
 msgid "_Enable"
-msgstr "تفعيل التنقيح"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504
 msgid "Authentication"
 msgstr "التوثيق"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505
 msgid "Secret"
 msgstr "سرّي"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754
 msgid "Credential"
 msgstr "بيانات الاعتماد"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786
 msgid "Authentication name"
 msgstr "اسم المصادقة"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797
 msgid "Password"
 msgstr "كلمة السّر"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553
 msgid "Security"
 msgstr "الأمن"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865
 msgid "Use TLS transport(sips)"
 msgstr "استخدم النقل ‎TLS‏ ‏(‎sips)"
 
 #. ZRTP subsection
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873
 msgid "SRTP key exchange"
 msgstr "تبادل المفاتيح SRTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879
 msgid "Disabled"
 msgstr "غير مفعل"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943
 msgid "Registration"
 msgstr "التسجيل"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947
 msgid "Registration expire"
 msgstr "انتهاء صلاحية التسجيل"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970
 msgid "Network Interface"
 msgstr "واجهة الشبكة"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
 msgid "Local address"
 msgstr "عنوان محلي"
 
 #. Local port widget
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
 msgid "Local port"
 msgstr "منفذ (port) محلي"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089
 msgid "Published address"
 msgstr "العنوان المنشور"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058
 msgid "Using STUN"
 msgstr "باستخدام STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 msgid "STUN server URL"
 msgstr "URL خادم STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073
 msgid "Same as local parameters"
 msgstr "مثل المعلمات المحلية"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077
 msgid "Set published address and port:"
 msgstr "تعيين العنوان المنشورة والمنفذ (port):"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
 msgid "Published port"
 msgstr "المنفذ المنشور"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146
 msgid "Min"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170
 msgid "Audio RTP Port Range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176
 msgid "Video RTP Port Range"
-msgstr "مدير الفيديو"
+msgstr ""
 
 #. Box for the audiocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 msgid "Audio"
 msgstr "صوت"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231
 msgid "DTMF"
 msgstr "DTMF"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249
 msgid "Ringtones"
 msgstr "نغمات"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252
 msgid "Choose a ringtone"
 msgstr "اختيار نغمة"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255
 msgid "_Enable ringtones"
 msgstr "_تفعيل النغمات"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273
 msgid "Audio Files"
 msgstr "ملفات صوتية"
 
 #. Box for the videocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 msgid "Video"
 msgstr "فيديو"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
@@ -335,40 +332,40 @@ msgstr ""
 "<b>sip:remotepeer</b>. الإعدادات التي تحدد هنا ستستخدم أيضا إذا تعذر التطابق "
 "بين أي حساب و مكالمة صادرة أو واردة."
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511
 msgid "Account settings"
 msgstr "إعدادات الحساب"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532
 msgid "Basic"
 msgstr "أساسي"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549
 msgid "Advanced"
 msgstr "مُتقدم"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 msgid "Network"
 msgstr "الشّبكة"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete account?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683
+#: ../src/presencewindow.c:707
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 msgid "Remove account"
-msgstr "لا يوجد لديك حساب شاغل"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530
 msgid "Protocol"
@@ -383,15 +380,15 @@ msgstr "الحالة"
 msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 msgstr "إجابة الخادم \"‎%s\"‏ (‎%d)"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672
 msgid "Accounts"
 msgstr "الحسابات"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681
 msgid "Configured Accounts"
 msgstr "الحسابات المهيئة"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709
 msgid "You have no active account"
 msgstr "لا يوجد لديك حساب شاغل"
 
@@ -599,9 +596,8 @@ msgid "Bitrate"
 msgstr "معدّل البِت"
 
 #: ../src/config/audioconf.c:557
-#, fuzzy
 msgid "Channels"
-msgstr "القناة"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/audioconf.c:600
 msgid "ALSA plugin"
@@ -619,58 +615,58 @@ msgstr "المدخلات"
 msgid "Ringtone"
 msgstr "الرنة"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:865
+#: ../src/config/audioconf.c:853
 msgid "Sound Manager"
 msgstr "إدارة الصوت"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:872
+#: ../src/config/audioconf.c:860
 msgid "_Pulseaudio"
 msgstr "Pulseaudio_"
 
 #. Box for the Pulse configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:877
+#: ../src/config/audioconf.c:865
 msgid "Pulseaudio settings"
 msgstr "إعدادات Pulseaudio"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:881
+#: ../src/config/audioconf.c:869
 msgid "_ALSA"
 msgstr "ALSA_"
 
 #. Box for the ALSA configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:887
+#: ../src/config/audioconf.c:875
 msgid "ALSA settings"
 msgstr "إعدادات ALSA"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:902
+#: ../src/config/audioconf.c:890
 msgid "Recordings"
 msgstr "التسجيلات"
 
 #. label
-#: ../src/config/audioconf.c:906
+#: ../src/config/audioconf.c:894
 msgid "Destination folder"
 msgstr "المجلد المرسل اليه"
 
 #. folder chooser button
-#: ../src/config/audioconf.c:910
+#: ../src/config/audioconf.c:898
 msgid "Select a folder"
 msgstr "اختر مجلدًا"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:921
+#: ../src/config/audioconf.c:909
 msgid "_Always recording"
 msgstr "ال_تسجيل بإستمرار"
 
 #. Box for the voice enhancement configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:928
+#: ../src/config/audioconf.c:916
 msgid "Voice enhancement settings"
 msgstr "إعدادات تحسين الصوت"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:931
+#: ../src/config/audioconf.c:919
 msgid "_Noise Reduction"
 msgstr "الحد من ال_ضجيج"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:945
-msgid "_Echo Cancellation"
-msgstr "إلغاء ال_صدى"
+#: ../src/config/audioconf.c:926
+msgid "Automatic _Gain Control"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:151
 msgid "URL Argument"
@@ -724,7 +720,6 @@ msgstr "جلب SFLphone للصدارة عند ورود مكالمات"
 
 #. System Tray option frame
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:203
-#, fuzzy
 msgid "System Tray Icon (Legacy)"
 msgstr "أيقونة شريط المهام (موروث)"
 
@@ -954,23 +949,19 @@ msgstr "البحث حسب المكالمات الواردة"
 msgid "Search by outgoing call"
 msgstr "البحث حسب المكالمات الصادرة"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:591
 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 msgstr "إعلام ALSA: خطأ أثناء فتح جهاز القراءة"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:594
 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 msgstr "إعلام ALSA: خطأ أثناء فتح جهاز التسجيل"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:585
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:597
 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 msgstr "إعلام Pulseaudio: Pulseaudio لا يعمل"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:588
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:600
 msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 msgstr "إعلام كوديك: كوديك غير موجود"
 
@@ -986,37 +977,24 @@ msgstr "هناك مكالمات جارية."
 msgid "Do you still want to quit?"
 msgstr "هل ما زلت تريد المغادرة؟"
 
-#: ../src/mainwindow.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "الحالة"
-
-#: ../src/mainwindow.c:288
-msgid "Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:289
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:576
+#: ../src/mainwindow.c:505
 #, c-format
 msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 msgstr "ZRTP غير معتمد من قبل النظير ‎%s\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:578
+#: ../src/mainwindow.c:507
 msgid "Secure Communication Unavailable"
 msgstr "الاتصالات الآمنة غير متوفرة"
 
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607
+#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536
 msgid "Continue"
 msgstr "إستمر"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554
 msgid "Stop Call"
 msgstr "إيقاف المكالمة"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600
+#: ../src/mainwindow.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
@@ -1025,11 +1003,11 @@ msgstr ""
 "إضطر خطأ %s المكالمة مع ‎%s إلى الاندراج تحت النمط غير المشفر.\n"
 "السبب الدقيق: ‎%s\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:604
+#: ../src/mainwindow.c:533
 msgid "ZRTP negotiation failed"
 msgstr "فشل التفاوض ZRTP"
 
-#: ../src/mainwindow.c:618
+#: ../src/mainwindow.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
@@ -1038,14 +1016,54 @@ msgstr ""
 "‎%s يريد التوقف عن استخدام الاتصال الآمن. التأكيد سوف يجعل المكالمة تستأنف "
 "بدون SRTP.\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:620
+#: ../src/mainwindow.c:549
 msgid "Confirm Go Clear"
 msgstr "تأكيد الذهاب الواضح (Go Clear)"
 
-#: ../src/mainwindow.c:623
+#: ../src/mainwindow.c:552
 msgid "Confirm"
 msgstr "التأكيد"
 
+#: ../src/presencewindow.c:504
+msgid "Field error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708
+#: ../src/presencewindow.c:833
+msgid "Remove buddy"
+msgstr ""
+
+#. popup
+#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148
+msgid "Add new buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842
+msgid "Add group"
+msgstr ""
+
+#. Call Menu
+#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982
+msgid "Call"
+msgstr "المكالمة"
+
+#: ../src/presencewindow.c:826
+msgid "Add buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:849
+msgid "Remove group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1065
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "SFLphone Presence"
+msgstr "خطأ SFLphone"
+
 #: ../src/sflphone_client.c:53
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1133,11 +1151,11 @@ msgstr "فشل التفاوض ‏ZRTP مع‎ ‏‎%s"
 msgid "<i>With:</i> %s"
 msgstr "<i>مع‎:‏<‏i/>‏ ‎%s"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Speakers volume"
 msgstr "حجم مكبرات الصوت"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Mic volume"
 msgstr "حجم صوت الميكروفون"
 
@@ -1145,8 +1163,8 @@ msgstr "حجم صوت الميكروفون"
 msgid "_Show main window"
 msgstr "_إظهار النافذة الرئيسية"
 
-#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376
-#: ../src/uimanager.c:1445
+#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323
+#: ../src/uimanager.c:1379
 msgid "_Hang up"
 msgstr "إ_نهاء المكالمة"
 
@@ -1154,283 +1172,257 @@ msgstr "إ_نهاء المكالمة"
 msgid "SFLphone"
 msgstr "SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:436
+#: ../src/uimanager.c:417
 msgid "No address book selected"
 msgstr "لم تختر دفتر عناوين"
 
-#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065
 msgid "Address book"
 msgstr "دفتر العناوين"
 
-#: ../src/uimanager.c:483
+#: ../src/uimanager.c:464
 #, c-format
 msgid "Voicemail(%i)"
 msgstr "البريد الصوتي (‎%i)"
 
-#: ../src/uimanager.c:575
+#: ../src/uimanager.c:557
 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 msgstr ""
 "‏SFLphone‎ يستخدم الصوت عبر بروتوكول الإنترنت (‎VOIP)‏ وهو متلائم مع البروتوكول ‎"
 "SIP و IAX2"
 
-#: ../src/uimanager.c:578
+#: ../src/uimanager.c:560
 msgid "About SFLphone"
 msgstr "حول ‏SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030
+#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012
 msgid "Voicemail"
 msgstr "البريد الصوتي"
 
-#. Call Menu
-#: ../src/uimanager.c:1000
-msgid "Call"
-msgstr "المكالمة"
-
-#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541
+#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486
 msgid "_New call"
 msgstr "_مكالمة جديدة"
 
-#: ../src/uimanager.c:1003
+#: ../src/uimanager.c:985
 msgid "Place a new call"
 msgstr "إحداث مكالمة جديدة"
 
-#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365
+#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312
 msgid "_Pick up"
 msgstr "ت_ناول"
 
-#: ../src/uimanager.c:1007
+#: ../src/uimanager.c:989
 msgid "Answer the call"
 msgstr "الرد على المكالمة"
 
-#: ../src/uimanager.c:1011
+#: ../src/uimanager.c:993
 msgid "Finish the call"
 msgstr "إنهاء المكالمة"
 
-#: ../src/uimanager.c:1014
+#: ../src/uimanager.c:996
 msgid "O_n hold"
 msgstr "في الانت_ظار"
 
-#: ../src/uimanager.c:1015
+#: ../src/uimanager.c:997
 msgid "Place the call on hold"
 msgstr "وضع المكالمة قيد الانتظار"
 
-#: ../src/uimanager.c:1018
+#: ../src/uimanager.c:1000
 msgid "O_ff hold"
 msgstr "تفعيل المكالمة التي في قيد الانتظار"
 
-#: ../src/uimanager.c:1019
+#: ../src/uimanager.c:1001
 msgid "Place the call off hold"
 msgstr "تفعيل المكالمة التي في قيد الانتظار"
 
-#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430
+#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365
 msgid "Send _message"
 msgstr "إرسال _رسالة"
 
-#: ../src/uimanager.c:1023
+#: ../src/uimanager.c:1005
 msgid "Send message"
 msgstr "إرسال رسالة"
 
-#: ../src/uimanager.c:1026
+#: ../src/uimanager.c:1008
 msgid "Configuration _Assistant"
 msgstr "مساعد ال_تهيئة"
 
-#: ../src/uimanager.c:1027
+#: ../src/uimanager.c:1009
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "شغّل مساعد الإعداد"
 
-#: ../src/uimanager.c:1031
+#: ../src/uimanager.c:1013
 msgid "Call your voicemail"
 msgstr "الاتصال بالبريد الصوتي"
 
-#: ../src/uimanager.c:1034
+#: ../src/uimanager.c:1016
 msgid "_Close"
 msgstr "إ_غلاق"
 
-#: ../src/uimanager.c:1035
+#: ../src/uimanager.c:1017
 msgid "Minimize to system tray"
 msgstr "تصغير إلى شريط المهام"
 
-#: ../src/uimanager.c:1038
+#: ../src/uimanager.c:1020
 msgid "_Quit"
 msgstr "ا_خرج"
 
-#: ../src/uimanager.c:1039
+#: ../src/uimanager.c:1021
 msgid "Quit the program"
 msgstr "اخرج من البرنامج"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/uimanager.c:1043
+#: ../src/uimanager.c:1025
 msgid "_Edit"
 msgstr "ت_حرير"
 
-#: ../src/uimanager.c:1045
+#: ../src/uimanager.c:1027
 msgid "_Copy"
 msgstr "_نسخ"
 
-#: ../src/uimanager.c:1046
+#: ../src/uimanager.c:1028
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "نسخ النص المختار"
 
-#: ../src/uimanager.c:1049
+#: ../src/uimanager.c:1031
 msgid "_Paste"
 msgstr "إل_صاق"
 
-#: ../src/uimanager.c:1050
+#: ../src/uimanager.c:1032
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "ألصق محتويات الحافظة"
 
-#: ../src/uimanager.c:1053
+#: ../src/uimanager.c:1035
 msgid "Clear _history"
 msgstr "مسح ال_سجل"
 
-#: ../src/uimanager.c:1054
+#: ../src/uimanager.c:1036
 msgid "Clear the call history"
 msgstr "مسح سجل المكالمات"
 
-#: ../src/uimanager.c:1057
+#: ../src/uimanager.c:1039
 msgid "_Accounts"
 msgstr "ال_حسابات"
 
-#: ../src/uimanager.c:1058
+#: ../src/uimanager.c:1040
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "تحرير حساباتك"
 
-#: ../src/uimanager.c:1061
+#: ../src/uimanager.c:1043
 msgid "_Preferences"
 msgstr "ال_خيارات"
 
-#: ../src/uimanager.c:1062
+#: ../src/uimanager.c:1044
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "غيّر خياراتك"
 
 #. View Menu
-#: ../src/uimanager.c:1066
+#: ../src/uimanager.c:1048
 msgid "_View"
 msgstr "_عرض"
 
 #. Help menu
-#: ../src/uimanager.c:1069
+#: ../src/uimanager.c:1051
 msgid "_Help"
 msgstr "م_ساعدة"
 
-#: ../src/uimanager.c:1070
+#: ../src/uimanager.c:1052
 msgid "Contents"
 msgstr "المحتوى"
 
-#: ../src/uimanager.c:1071
+#: ../src/uimanager.c:1053
 msgid "Open the manual"
 msgstr "إفتح كتيّب الإرشادات"
 
-#: ../src/uimanager.c:1073
+#: ../src/uimanager.c:1055
 msgid "About this application"
 msgstr "حول هذا البرنامج"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "_Transfer"
 msgstr "_نقل"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "Transfer the call"
 msgstr "نقل المكالمة"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398
+#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345
 msgid "_Record"
 msgstr "س_جّل"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133
+#: ../src/uimanager.c:1060
 msgid "Record the current conversation"
 msgstr "سجّل المكالمة الحالية"
 
-#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410
-msgid "_Mute"
-msgstr "أص_مت"
-
-#: ../src/uimanager.c:1134
-msgid "Mute microphone for this call"
-msgstr "أصمت الميكروفون لهاته المكالمة"
-
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "_Show toolbar"
 msgstr "إظهار _شريط الأدوات"
 
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "إظهار شريط الأدوات"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "_لوحة الاتصال"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "Show the dialpad"
 msgstr "إظهار لوحة الاتصال"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "_Volume controls"
 msgstr "التحكم بحجم ال_صوت"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "Show the volume controls"
 msgstr "إظهار عناصر التحكم بحجم الصوت"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "_History"
 msgstr "ال_سجل"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "Calls history"
 msgstr "سجل المكالمات"
 
-#: ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:1065
 msgid "_Address book"
 msgstr "_دفتر العناوين"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "_Buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "Display the buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454
+#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388
 msgid "On _Hold"
 msgstr "في الانت_ظار"
 
-#: ../src/uimanager.c:1491
+#: ../src/uimanager.c:1425
 msgid "_Call back"
 msgstr "إ_عادة الاتصال"
 
-#: ../src/uimanager.c:1599
+#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494
+msgid "Follow status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uimanager.c:1555
 msgid "Edit phone number"
 msgstr "تحرير رقم الهاتف"
 
-#: ../src/uimanager.c:1610
+#: ../src/uimanager.c:1566
 msgid "Edit the phone number before making a call"
 msgstr "تحرير رقم الهاتف قبل إجراء مكالمة هاتفية"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d voice mail"
-#~ msgid_plural "%d voice mails"
-#~ msgstr[0] "البريد الصوتي"
-#~ msgstr[1] "البريد الصوتي"
-
-#~ msgid "Using account"
-#~ msgstr "باستخدام حساب"
+#~ msgid "_Echo Cancellation"
+#~ msgstr "إلغاء ال_صدى"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun configuration error"
-#~ msgstr "شغّل مساعد الإعداد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is %d active account"
-#~ msgid_plural "There are %d active accounts"
-#~ msgstr[0] "لا يوجد لديك حساب شاغل"
-#~ msgstr[1] "لا يوجد لديك حساب شاغل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Playback record"
-#~ msgstr "ال_تسجيل بإستمرار"
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "أص_مت"
 
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "معيانة"
+#~ msgid "Mute microphone for this call"
+#~ msgstr "أصمت الميكروفون لهاته المكالمة"
diff --git a/gnome/po/ast.po b/gnome/po/ast.po
index ea2518758bff5be76bc35d1a64bf4e17af587d91..4fbab7003e2ae833c327b0b132aed1a1a36e7043 100644
--- a/gnome/po/ast.po
+++ b/gnome/po/ast.po
@@ -7,80 +7,78 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sflphone\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-20 00:46+0000\n"
 "Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n"
 "Language: ast\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
 
-#: ../src/accountlist.c:155
+#: ../src/accountlist.c:183
 msgid "Registered"
 msgstr "Rexistráu"
 
-#: ../src/accountlist.c:157
+#: ../src/accountlist.c:185
 msgid "Not Registered"
 msgstr "Non rexistráu"
 
-#: ../src/accountlist.c:159
+#: ../src/accountlist.c:187
 msgid "Trying..."
 msgstr "Probando..."
 
-#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
+#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 #, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "Fallu"
 
-#: ../src/accountlist.c:163
+#: ../src/accountlist.c:191
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Falló n'autenticación"
 
-#: ../src/accountlist.c:165
+#: ../src/accountlist.c:193
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "Rede nun alcanzable"
 
-#: ../src/accountlist.c:167
+#: ../src/accountlist.c:195
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "Host nun alcanzable"
 
-#: ../src/accountlist.c:169
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:197
 msgid "Service unavailable"
-msgstr "La comunicación segura nun ta disponible"
+msgstr "Serviciu nun disponible"
 
-#: ../src/accountlist.c:171
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:199
 msgid "Not acceptable"
-msgstr "Host nun alcanzable"
+msgstr "Non aceutable"
 
-#: ../src/accountlist.c:173
+#: ../src/accountlist.c:201
 msgid "Stun server invalid"
 msgstr "Sirvidor STUN inválidu"
 
-#: ../src/accountlist.c:175
+#: ../src/accountlist.c:203
 msgid "Ready"
 msgstr "Preparáu"
 
-#: ../src/accountlist.c:177
+#: ../src/accountlist.c:205
 msgid "Invalid"
 msgstr "Inválidu"
 
 #: ../src/actions.c:134
 msgid "(SIP)"
-msgstr ""
+msgstr "(SIP)"
 
 #: ../src/actions.c:135
 msgid "(IAX)"
-msgstr ""
+msgstr "(IAX)"
 
 #: ../src/actions.c:141
 #, c-format
 msgid "%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s"
 
 #: ../src/actions.c:145
 #, c-format
@@ -113,220 +111,217 @@ msgstr "%A a les %R"
 msgid "%x at %R"
 msgstr "%x a les %R"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234
 msgid "_Auto-answer calls"
-msgstr "Contestar la llamada"
+msgstr "_Auto-responder llamaes"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263
 msgid "Account Parameters"
 msgstr "Parámetros de cuenta"
 
 #. alias field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305
 #: ../src/config/assistant.c:403
 msgid "_Alias"
 msgstr "Nom_atu"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287
 msgid "_Protocol"
 msgstr "_Protocolu"
 
 #. Should never come here, add debug message.
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocíu"
 
 #. server field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313
 #: ../src/config/assistant.c:411
 msgid "_Host name"
 msgstr "Nome del _host"
 
 #. username field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321
 #: ../src/config/assistant.c:419
 msgid "_User name"
 msgstr "Nome d'_usuariu"
 
 #. password field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331
 #: ../src/config/assistant.c:428
 msgid "_Password"
 msgstr "Cont_raseña"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340
 #: ../src/config/assistant.c:437
 msgid "Show password"
 msgstr "Amosar contraseña"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374
 msgid "_Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "_Proxy"
 
 #. voicemail number field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345
 #: ../src/config/assistant.c:442
 msgid "_Voicemail number"
 msgstr "Númberu del buzón de _voz"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395
 msgid "_User-agent"
 msgstr "Axente d'_usuariu"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421
 msgid "Presence notifications"
-msgstr "_Activar notificaciones"
+msgstr "Avisos de presencia"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430
 msgid "_Enable"
-msgstr "A_ctivar STUN"
+msgstr "Ac_tivar"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticación"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505
 msgid "Secret"
 msgstr "Secretu"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754
 msgid "Credential"
 msgstr "Credencial"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786
 msgid "Authentication name"
 msgstr "Nome d'autenticación"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553
 msgid "Security"
 msgstr "Seguridá"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865
 msgid "Use TLS transport(sips)"
-msgstr ""
+msgstr "Usar tresporte TLS (sips)"
 
 #. ZRTP subsection
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873
 msgid "SRTP key exchange"
 msgstr "Intercambéu de clave SRTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactiváu"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943
 msgid "Registration"
 msgstr "Rexistru"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947
 msgid "Registration expire"
 msgstr "Fin del rexistu"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970
 msgid "Network Interface"
 msgstr "Interfaz de rede"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
 msgid "Local address"
 msgstr "Direición llocal"
 
 #. Local port widget
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
 msgid "Local port"
 msgstr "Puertu llocal"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089
 msgid "Published address"
 msgstr "Direición espublizada"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058
 msgid "Using STUN"
 msgstr "Usando STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 msgid "STUN server URL"
 msgstr "URL del sirvidor STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073
 msgid "Same as local parameters"
 msgstr "Igual que los parámetros llocales"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077
 msgid "Set published address and port:"
 msgstr "Afitar direición y puertu espublizaos:"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
 msgid "Published port"
 msgstr "Puertu espublizáu"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146
 msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Min"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147
 msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Máx"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170
 msgid "Audio RTP Port Range"
-msgstr ""
+msgstr "Rangu de  Puertos RTP de soníu"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176
 msgid "Video RTP Port Range"
-msgstr ""
+msgstr "Rangu de  Puertos RTP de videu"
 
 #. Box for the audiocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 msgid "Audio"
 msgstr "Soníu"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231
 msgid "DTMF"
 msgstr "DTMF"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249
 msgid "Ringtones"
 msgstr "Tonos de llamada"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252
 msgid "Choose a ringtone"
 msgstr "Escueya un tono de llamada"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255
 msgid "_Enable ringtones"
 msgstr "_Activar tonos de llamada"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Ficheros de soníu"
 
 #. Box for the videocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Videu"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
@@ -337,40 +332,40 @@ msgstr ""
 "URI sip  como <b>sip:parremotu</b>. Los parámetros que conseñe equí, tamién "
 "van usase si una llamada entrante o saliente nun concasa con cuenta dala."
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511
 msgid "Account settings"
 msgstr "Axustes de la cuenta"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532
 msgid "Basic"
 msgstr "Básicu"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzáu"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Seguro que quier desaniciar \"%s\"?"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete account?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Seguro que quier desaniciar la cuenta?"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683
+#: ../src/presencewindow.c:707
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Desaniciar"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 msgid "Remove account"
-msgstr "Nun hai denguna cuenta activada"
+msgstr "Desaniciar cuenta"
 
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530
 msgid "Protocol"
@@ -385,15 +380,15 @@ msgstr "Estáu"
 msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 msgstr "El sirvidor devolvió \"%s\" (%d)"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672
 msgid "Accounts"
 msgstr "Cuentes"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681
 msgid "Configured Accounts"
 msgstr "Cuentes Configuraes"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Nun hai denguna cuenta activada"
 
@@ -529,6 +524,8 @@ msgid ""
 "Create a free SIP/IAX2 account on sflphone.org \n"
 "(For testing purpose only)"
 msgstr ""
+"Crear una cuenta SIP/IAX2 de baldre en sflphone.org \n"
+"(Namái pa facer pruebes)"
 
 #: ../src/config/assistant.c:284
 msgid "Register an existing SIP or IAX2 account"
@@ -601,7 +598,7 @@ msgstr "Tasa de bits"
 
 #: ../src/config/audioconf.c:557
 msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Canales"
 
 #: ../src/config/audioconf.c:600
 msgid "ALSA plugin"
@@ -619,58 +616,57 @@ msgstr "Entrada"
 msgid "Ringtone"
 msgstr "Tonu de llamada"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:865
+#: ../src/config/audioconf.c:853
 msgid "Sound Manager"
 msgstr "Xestor de soníu"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:872
+#: ../src/config/audioconf.c:860
 msgid "_Pulseaudio"
 msgstr "_Pulseaudio"
 
 #. Box for the Pulse configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:877
-#, fuzzy
+#: ../src/config/audioconf.c:865
 msgid "Pulseaudio settings"
-msgstr "_Pulseaudio"
+msgstr "Preferencies de Pulseaudio"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:881
+#: ../src/config/audioconf.c:869
 msgid "_ALSA"
 msgstr "_ALSA"
 
 #. Box for the ALSA configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:887
+#: ../src/config/audioconf.c:875
 msgid "ALSA settings"
 msgstr "Axustes de ALSA"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:902
+#: ../src/config/audioconf.c:890
 msgid "Recordings"
 msgstr "Grabaciones"
 
 #. label
-#: ../src/config/audioconf.c:906
+#: ../src/config/audioconf.c:894
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Carpeta de destín"
 
 #. folder chooser button
-#: ../src/config/audioconf.c:910
+#: ../src/config/audioconf.c:898
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Seleicione una carpeta"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:921
+#: ../src/config/audioconf.c:909
 msgid "_Always recording"
-msgstr ""
+msgstr "Siempre gr_abando"
 
 #. Box for the voice enhancement configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:928
+#: ../src/config/audioconf.c:916
 msgid "Voice enhancement settings"
 msgstr "Axustes de meyora de voz"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:931
+#: ../src/config/audioconf.c:919
 msgid "_Noise Reduction"
 msgstr "Ame_norgamientu de ruíu"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:945
-msgid "_Echo Cancellation"
+#: ../src/config/audioconf.c:926
+msgid "Automatic _Gain Control"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:151
@@ -699,11 +695,11 @@ msgstr "_Prefixar los númberos marcaos con"
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:198
 msgid "Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaxería"
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:202
 msgid "Open URL in"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir la URL en"
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:179
 msgid "Desktop Notifications"
@@ -717,17 +713,16 @@ msgstr "_Activar notificaciones"
 #. Window Behaviour frame
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:189
 msgid "Window Behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamientu de la ventana"
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:196
 msgid "Bring SFLphone to foreground on incoming calls"
-msgstr ""
+msgstr "Traer SFLphone a primer planu al recibir llamaes"
 
 #. System Tray option frame
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:203
-#, fuzzy
 msgid "System Tray Icon (Legacy)"
-msgstr "Iconu de la bandexa del sistema"
+msgstr "Iconu de la Bandexa del Sistema (Anticuáu)"
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:210
 msgid "Show SFLphone in the system tray"
@@ -757,11 +752,11 @@ msgstr "díes"
 #. INSTANT MESSAGING CONFIGURATION
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:258
 msgid "Instant Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaxería nel Intre"
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:262
 msgid "Enable instant messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Activar la mensaxería nel intre"
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:373
 msgid "Preferences"
@@ -865,51 +860,48 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections"
 msgstr "Requerir certificáu pa les conexones TLS entrantes"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:499
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate (kbps)"
-msgstr "Tasa de bits"
+msgstr "Tasa de bits (kbps)"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:506
-#, fuzzy
 msgid "Parameters"
-msgstr "Parámetros de cuenta"
+msgstr "Parámetros"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:808
 msgid "No devices found"
-msgstr ""
+msgstr "Nun s'alcontraron preseos"
 
 #. Set choices of input devices
 #: ../src/config/videoconf.c:819
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Preséu"
 
 #. Set choices of input
 #: ../src/config/videoconf.c:834
 msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal"
 
 #. Set choices of sizes
 #: ../src/config/videoconf.c:848
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamañu"
 
 #. Set choices of rates
 #: ../src/config/videoconf.c:862
 msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Tasa"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:888
-#, fuzzy
 msgid "Video Manager"
-msgstr "Xestor de soníu"
+msgstr "Alministrador de videu"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:891
 msgid "Video4Linux2"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux2"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:897
 msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Cámara"
 
 #: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:52
 msgid "ZRTP Options"
@@ -960,33 +952,21 @@ msgstr "Guetar por llamaes entrantes"
 msgid "Search by outgoing call"
 msgstr "Guetar por llamaes salientes"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:591
 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
-msgstr ""
-"<b>Avisu ALSA</b>\n"
-"\n"
-"Error al abrir el preséu de reproducción"
+msgstr "Avisu d'ALSA: Error al abrir el preséu de reproducción"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:594
 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
-msgstr ""
-"<b>Avisu ALSA</b>\n"
-"\n"
-"Error al abrir el preséu de captura"
+msgstr "Avisu d'ALSA: Error al abrir el preséu de captura"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:585
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:597
 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
-msgstr ""
-"<b>Avisu de Pulseaudio</b>\n"
-"\n"
-"Pulseaudio nun ta funcionando"
+msgstr "Avisu de Pulseaudio: Pulseaudio nun ta executándose"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:588
+#: ../src/dbus/dbus.c:600
 msgid "Codecs notification: Codecs not found"
-msgstr ""
+msgstr "Avisu de Codecs: Nun s'alcontraron codecs"
 
 #: ../src/mainwindow.c:139
 msgid "There is one call in progress."
@@ -1000,37 +980,24 @@ msgstr "Hai llamaes en cursu."
 msgid "Do you still want to quit?"
 msgstr "¿Entá quier salir?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "Estáu"
-
-#: ../src/mainwindow.c:288
-msgid "Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:289
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:576
+#: ../src/mainwindow.c:505
 #, c-format
 msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 msgstr "El par %s nun sofita ZRTP\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:578
+#: ../src/mainwindow.c:507
 msgid "Secure Communication Unavailable"
 msgstr "La comunicación segura nun ta disponible"
 
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607
+#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536
 msgid "Continue"
 msgstr "Siguir"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554
 msgid "Stop Call"
 msgstr "Terminar llamada"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600
+#: ../src/mainwindow.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
@@ -1039,11 +1006,11 @@ msgstr ""
 "Un error de %s fizo que la llamada con %s pasara a mou ensin encriptar.\n"
 "Razón esauta: %s\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:604
+#: ../src/mainwindow.c:533
 msgid "ZRTP negotiation failed"
 msgstr "Falló la negociación ZRTP"
 
-#: ../src/mainwindow.c:618
+#: ../src/mainwindow.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
@@ -1052,20 +1019,65 @@ msgstr ""
 "%s quier dexar d'usar comunicación segura. Confirmar reaniciará la "
 "conversación ensin SRTP.\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:620
+#: ../src/mainwindow.c:549
 msgid "Confirm Go Clear"
 msgstr "Confirmar mou en claro"
 
-#: ../src/mainwindow.c:623
+#: ../src/mainwindow.c:552
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmar"
 
+#: ../src/presencewindow.c:504
+msgid "Field error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708
+#: ../src/presencewindow.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Remove buddy"
+msgstr "Desaniciar"
+
+#. popup
+#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148
+msgid "Add new buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842
+msgid "Add group"
+msgstr ""
+
+#. Call Menu
+#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982
+msgid "Call"
+msgstr "Llamada"
+
+#: ../src/presencewindow.c:826
+msgid "Add buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Remove group"
+msgstr "Desaniciar cuenta"
+
+#: ../src/presencewindow.c:1065
+msgid "Status:"
+msgstr "Estáu:"
+
+#: ../src/presencewindow.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "SFLphone Presence"
+msgstr "Error SFLphone"
+
 #: ../src/sflphone_client.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Executar '%s --help' pa ver una llista completa de les opciones de comandu "
+"disponibles.\n"
 
 #: ../src/sflphone_client.c:70
 msgid "SFLphone Error"
@@ -1073,16 +1085,16 @@ msgstr "Error SFLphone"
 
 #: ../src/sflphone_options.c:60
 msgid "Enable debug"
-msgstr ""
+msgstr "Activar depuración"
 
 #: ../src/sflphone_options.c:67
 msgid "- GNOME client for SFLPhone"
-msgstr ""
+msgstr "- cliente GNOME pa SFLPhone"
 
 #: ../src/sflnotify.c:93
 #, c-format
 msgid "%s says:"
-msgstr ""
+msgstr "%s diz:"
 
 #. the account is different from NULL
 #: ../src/sflnotify.c:115 ../src/sflnotify.c:135
@@ -1140,11 +1152,11 @@ msgstr "Falló la negociación ZRTP con %s"
 msgid "<i>With:</i> %s"
 msgstr "<i>Con:</i> %s"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Speakers volume"
 msgstr "Volume d'altavoces"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Mic volume"
 msgstr "Volume del micrófonu"
 
@@ -1152,8 +1164,8 @@ msgstr "Volume del micrófonu"
 msgid "_Show main window"
 msgstr "Amo_sar ventana principal"
 
-#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376
-#: ../src/uimanager.c:1445
+#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323
+#: ../src/uimanager.c:1379
 msgid "_Hang up"
 msgstr "_Colgar"
 
@@ -1161,341 +1173,262 @@ msgstr "_Colgar"
 msgid "SFLphone"
 msgstr "SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:436
+#: ../src/uimanager.c:417
 msgid "No address book selected"
 msgstr "Nun s'escoyó una llibreta de direiciones"
 
-#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065
 msgid "Address book"
 msgstr "Llibreta de direiciones"
 
-#: ../src/uimanager.c:483
+#: ../src/uimanager.c:464
 #, c-format
 msgid "Voicemail(%i)"
-msgstr ""
+msgstr "Voicemail(%i)"
 
-#: ../src/uimanager.c:575
+#: ../src/uimanager.c:557
 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 msgstr ""
 "SFLphone ye un programa de VoIP compatible colos protocolos SIP ya IAX2."
 
-#: ../src/uimanager.c:578
+#: ../src/uimanager.c:560
 msgid "About SFLphone"
 msgstr "Tocante a SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030
+#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012
 msgid "Voicemail"
 msgstr "Buzón de voz"
 
-#. Call Menu
-#: ../src/uimanager.c:1000
-msgid "Call"
-msgstr "Llamada"
-
-#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541
+#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486
 msgid "_New call"
 msgstr "Llamada _Nueva"
 
-#: ../src/uimanager.c:1003
+#: ../src/uimanager.c:985
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Facer una llamada nueva"
 
-#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365
+#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312
 msgid "_Pick up"
 msgstr "_Descolgar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1007
+#: ../src/uimanager.c:989
 msgid "Answer the call"
 msgstr "Contestar la llamada"
 
-#: ../src/uimanager.c:1011
+#: ../src/uimanager.c:993
 msgid "Finish the call"
 msgstr "Finar la llamada"
 
-#: ../src/uimanager.c:1014
+#: ../src/uimanager.c:996
 msgid "O_n hold"
 msgstr "_N'espera"
 
-#: ../src/uimanager.c:1015
+#: ../src/uimanager.c:997
 msgid "Place the call on hold"
 msgstr "Poner la llamada n'espera"
 
-#: ../src/uimanager.c:1018
+#: ../src/uimanager.c:1000
 msgid "O_ff hold"
 msgstr "_Salir d'espera"
 
-#: ../src/uimanager.c:1019
+#: ../src/uimanager.c:1001
 msgid "Place the call off hold"
 msgstr "Sacar la llamada d'espera"
 
-#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430
+#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365
 msgid "Send _message"
-msgstr ""
+msgstr "Unviar _mensaxe"
 
-#: ../src/uimanager.c:1023
+#: ../src/uimanager.c:1005
 msgid "Send message"
-msgstr ""
+msgstr "Unviar mensaxe"
 
-#: ../src/uimanager.c:1026
+#: ../src/uimanager.c:1008
 msgid "Configuration _Assistant"
 msgstr "_Asistente de configuración"
 
-#: ../src/uimanager.c:1027
+#: ../src/uimanager.c:1009
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Executar l'asistente de configuración"
 
-#: ../src/uimanager.c:1031
+#: ../src/uimanager.c:1013
 msgid "Call your voicemail"
 msgstr "Llamar al buzón de voz"
 
-#: ../src/uimanager.c:1034
+#: ../src/uimanager.c:1016
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zarrar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1035
+#: ../src/uimanager.c:1017
 msgid "Minimize to system tray"
 msgstr "Minimizar na bandexa de sistema"
 
-#: ../src/uimanager.c:1038
+#: ../src/uimanager.c:1020
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Colar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1039
+#: ../src/uimanager.c:1021
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Colar del programa"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/uimanager.c:1043
+#: ../src/uimanager.c:1025
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1045
+#: ../src/uimanager.c:1027
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1046
+#: ../src/uimanager.c:1028
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copiar la seleición"
 
-#: ../src/uimanager.c:1049
+#: ../src/uimanager.c:1031
 msgid "_Paste"
 msgstr "A_pegar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1050
+#: ../src/uimanager.c:1032
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pegar el conteníu del cartafueyu"
 
-#: ../src/uimanager.c:1053
+#: ../src/uimanager.c:1035
 msgid "Clear _history"
 msgstr "Llimpiar _hestorial"
 
-#: ../src/uimanager.c:1054
+#: ../src/uimanager.c:1036
 msgid "Clear the call history"
 msgstr "Llimpiar l'hestorial de llamáes"
 
-#: ../src/uimanager.c:1057
+#: ../src/uimanager.c:1039
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Cuentes"
 
-#: ../src/uimanager.c:1058
+#: ../src/uimanager.c:1040
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Editar les sos cuentes"
 
-#: ../src/uimanager.c:1061
+#: ../src/uimanager.c:1043
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferencies"
 
-#: ../src/uimanager.c:1062
+#: ../src/uimanager.c:1044
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Camudar les sos preferencies"
 
 #. View Menu
-#: ../src/uimanager.c:1066
+#: ../src/uimanager.c:1048
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
 #. Help menu
-#: ../src/uimanager.c:1069
+#: ../src/uimanager.c:1051
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aida"
 
-#: ../src/uimanager.c:1070
+#: ../src/uimanager.c:1052
 msgid "Contents"
 msgstr "Conteníu"
 
-#: ../src/uimanager.c:1071
+#: ../src/uimanager.c:1053
 msgid "Open the manual"
 msgstr "Abrir el manual"
 
-#: ../src/uimanager.c:1073
+#: ../src/uimanager.c:1055
 msgid "About this application"
 msgstr "Tocante a esta aplicación"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "_Transfer"
 msgstr "_Tresferir"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "Transfer the call"
 msgstr "Tresferir la llamada"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398
+#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345
 msgid "_Record"
 msgstr "G_rabar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133
+#: ../src/uimanager.c:1060
 msgid "Record the current conversation"
 msgstr "Grabar la conversación actual"
 
-#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410
-msgid "_Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1134
-msgid "Mute microphone for this call"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "_Show toolbar"
 msgstr "Amo_sar ferramientes"
 
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "Amuesa la barra de ferramientes"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "_Tecláu"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "Show the dialpad"
 msgstr "Amosar el tecláu pa marcar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "_Volume controls"
 msgstr "_Controles de volume"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "Show the volume controls"
 msgstr "Amuesa los controles de volume"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "_History"
 msgstr "_Hestorial"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "Calls history"
 msgstr "Hestorial de llamáes"
 
-#: ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:1065
 msgid "_Address book"
 msgstr "Llibret_a de direiciones"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "_Buddy list"
-msgstr ""
+msgstr "_Llista de collacios"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "Display the buddy list"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar la llista de collacios"
 
-#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454
+#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388
 msgid "On _Hold"
 msgstr "_N'espera"
 
-#: ../src/uimanager.c:1491
+#: ../src/uimanager.c:1425
 msgid "_Call back"
 msgstr "Tornar _Llamada"
 
-#: ../src/uimanager.c:1599
+#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494
+msgid "Follow status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uimanager.c:1555
 msgid "Edit phone number"
 msgstr "Editar númberu de teléfonu"
 
-#: ../src/uimanager.c:1610
+#: ../src/uimanager.c:1566
 msgid "Edit the phone number before making a call"
 msgstr "Editar el númberu de teléfonu enantes de llamar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d voice mail"
-#~ msgid_plural "%d voice mails"
-#~ msgstr[0] "Buzón de voz"
-#~ msgstr[1] "Buzón de voz"
-
-#~ msgid "Using account"
-#~ msgstr "Usando la cuenta"
+#~ msgid "_Echo Cancellation"
+#~ msgstr "Supresión d'_Eco"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun configuration error"
-#~ msgstr "Executar l'asistente de configuración"
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Desconeutáu"
 
-#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup"
-#~ msgstr "Anubrir _ventana SFLphone nel entamu"
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "En llinia"
 
-#~ msgid "_Comply with RFC 3263"
-#~ msgstr "_Cumplir con RFC 3263"
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "_Silenciar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is %d active account"
-#~ msgid_plural "There are %d active accounts"
-#~ msgstr[0] "Nun hai denguna cuenta activada"
-#~ msgstr[1] "Nun hai denguna cuenta activada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize.\n"
-#~ "Make sure the daemon is running.\n"
-#~ "Error: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nun se puede coneutar col sirvidor SFLphone.\n"
-#~ "Compruebe qu'el daemon tea funcionando."
-
-#~ msgid "Codecs"
-#~ msgstr "Códecs"
-
-#~ msgid "Bandwidth"
-#~ msgstr "Anchor de banda"
-
-#~ msgid "_Echo Suppression"
-#~ msgstr "Supresión d'_ecu"
-
-#~ msgid "Custom commands on incoming calls with URL"
-#~ msgstr "Ordes personalizáes pa llamáes entrantes con URL"
-
-#~ msgid "%s will be replaced with the passed URL."
-#~ msgstr "%s va trocase pola URL pasada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Error: No audio codecs found.\n"
-#~ "\n"
-#~ "</b> SFL audio codecs have to be placed in <i>%s</i> or in the <b>."
-#~ "sflphone</b> directory in your home( <i>%s</i> )"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Error: Nun s'alcontraron codecs de soníu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "</b> Los codecs de soníu de SFLphone han tar en <i>%s</i> o nel "
-#~ "direutoriu <b>.sflphone</b> de la so carpeta personal ( <i>%s</i> )"
-
-#~ msgid "%i account configured"
-#~ msgid_plural "%i accounts configured"
-#~ msgstr[0] "%i cuenta configurada"
-#~ msgstr[1] "%i cuentes configuraes"
-
-#~ msgid "_Voice Activity Detection"
-#~ msgstr "Detección d'actividá de _voz"
-
-#~ msgid "_Noise Reduction (Narrow-Band Companding)"
-#~ msgstr "Ame_norgar ruíu (Narrow-Band Companding)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your names"
-#~ msgstr "Nome d'_usuariu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-#~ msgid "Your emails"
-#~ msgstr "Llamar al buzón de voz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direct IP calls"
-#~ msgstr "Llamada SIP direuta"
+#~ msgid "Mute microphone for this call"
+#~ msgstr "Silenciar el micrófonu pa esta llamada"
diff --git a/gnome/po/ca.po b/gnome/po/ca.po
index 3643eaad52b5cf950b482eb5916bd7148b12a995..1a37a235e6be7347bafa95bd782c18f2d0ba7d9e 100644
--- a/gnome/po/ca.po
+++ b/gnome/po/ca.po
@@ -7,65 +7,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sflphone\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n"
+"Last-Translator: Emmanuel Milou <emmanuel.milou@savoirfairelinux.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
 
-#: ../src/accountlist.c:155
+#: ../src/accountlist.c:183
 msgid "Registered"
 msgstr "Registrat"
 
-#: ../src/accountlist.c:157
+#: ../src/accountlist.c:185
 msgid "Not Registered"
 msgstr "No registrat"
 
-#: ../src/accountlist.c:159
+#: ../src/accountlist.c:187
 msgid "Trying..."
 msgstr "S'està provant..."
 
-#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
+#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 #, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../src/accountlist.c:163
+#: ../src/accountlist.c:191
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "No s'ha pogut autenticar"
 
-#: ../src/accountlist.c:165
+#: ../src/accountlist.c:193
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "No es pot accedir a la xarxa"
 
-#: ../src/accountlist.c:167
+#: ../src/accountlist.c:195
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "No es pot accedir a l'amfitrió"
 
-#: ../src/accountlist.c:169
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:197
 msgid "Service unavailable"
-msgstr "La comunicació segura no es troba disponible"
+msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:171
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:199
 msgid "Not acceptable"
-msgstr "No es pot accedir a l'amfitrió"
+msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:173
+#: ../src/accountlist.c:201
 msgid "Stun server invalid"
 msgstr "El servidor STUN no és vàlid"
 
-#: ../src/accountlist.c:175
+#: ../src/accountlist.c:203
 msgid "Ready"
 msgstr "Preparat"
 
-#: ../src/accountlist.c:177
+#: ../src/accountlist.c:205
 msgid "Invalid"
 msgstr "No vàlid"
 
@@ -113,220 +111,217 @@ msgstr "%A a les %R"
 msgid "%x at %R"
 msgstr "%x a les %R"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234
 msgid "_Auto-answer calls"
-msgstr "Respon a la trucada"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263
 msgid "Account Parameters"
 msgstr "Paràmetres dels comptes"
 
 #. alias field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305
 #: ../src/config/assistant.c:403
 msgid "_Alias"
 msgstr "À_lies"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287
 msgid "_Protocol"
 msgstr "_Protocol"
 
 #. Should never come here, add debug message.
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
 #. server field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313
 #: ../src/config/assistant.c:411
 msgid "_Host name"
 msgstr "Nom d'a_mfitrió"
 
 #. username field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321
 #: ../src/config/assistant.c:419
 msgid "_User name"
 msgstr "Nom d'_usuari"
 
 #. password field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331
 #: ../src/config/assistant.c:428
 msgid "_Password"
 msgstr "_Contrasenya"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340
 #: ../src/config/assistant.c:437
 msgid "Show password"
 msgstr "Mostra la contrasenya"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374
 msgid "_Proxy"
 msgstr ""
 
 #. voicemail number field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345
 #: ../src/config/assistant.c:442
 msgid "_Voicemail number"
 msgstr "Número de la bústia de _veu"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395
 msgid "_User-agent"
 msgstr "_User-agent"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421
 msgid "Presence notifications"
-msgstr "Activa l_es notificacions"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430
 msgid "_Enable"
-msgstr "Activa l'STU_N"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticació"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505
 msgid "Secret"
 msgstr "Secret"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754
 msgid "Credential"
 msgstr "Credencial"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786
 msgid "Authentication name"
 msgstr "Nom d'autenticació"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasenya"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553
 msgid "Security"
 msgstr "Seguretat"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865
 msgid "Use TLS transport(sips)"
 msgstr ""
 
 #. ZRTP subsection
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873
 msgid "SRTP key exchange"
 msgstr "Clau d'intercanvi SRTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivat"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943
 msgid "Registration"
 msgstr "Registre"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947
 msgid "Registration expire"
 msgstr "El registre caduca"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970
 msgid "Network Interface"
 msgstr "Interfície de xarxa"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
 msgid "Local address"
 msgstr "Adreça local"
 
 #. Local port widget
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
 msgid "Local port"
 msgstr "Port local"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089
 msgid "Published address"
 msgstr "Adreça publicada"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058
 msgid "Using STUN"
 msgstr "S'està fent servir STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 msgid "STUN server URL"
 msgstr "URL del servidor de l'STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073
 msgid "Same as local parameters"
 msgstr "Igual que als paràmetres locals"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077
 msgid "Set published address and port:"
 msgstr "Estableix l'adreça i el port publicats:"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
 msgid "Published port"
 msgstr "Port publicat"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146
 msgid "Min"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170
 msgid "Audio RTP Port Range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176
 msgid "Video RTP Port Range"
 msgstr ""
 
 #. Box for the audiocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 msgid "Audio"
 msgstr "Àudio"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231
 msgid "DTMF"
 msgstr "DTMF"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235
 msgid "RTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249
 msgid "Ringtones"
 msgstr "Tons de trucada"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252
 msgid "Choose a ringtone"
 msgstr "Seleccioneu un to de trucada"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255
 msgid "_Enable ringtones"
 msgstr "Activa _els tons de trucada"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Fitxers d'àudio"
 
 #. Box for the videocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 msgid "Video"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
@@ -338,40 +333,40 @@ msgstr ""
 "que definiu aquí també es faran servir en cas que no es pugui associar cap "
 "compte amb una trucada d'entrada o de sortida."
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511
 msgid "Account settings"
 msgstr "Paràmetres del compte"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532
 msgid "Basic"
 msgstr "Bàsic"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 msgid "Network"
 msgstr "Xarxa"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete account?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683
+#: ../src/presencewindow.c:707
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 msgid "Remove account"
-msgstr "No teniu cap compte actiu"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530
 msgid "Protocol"
@@ -386,15 +381,15 @@ msgstr "Estat"
 msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 msgstr "El servidor ha retornat «%s» (%d)"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672
 msgid "Accounts"
 msgstr "Comptes"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681
 msgid "Configured Accounts"
 msgstr "Comptes configurats"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709
 msgid "You have no active account"
 msgstr "No teniu cap compte actiu"
 
@@ -623,58 +618,57 @@ msgstr "Entrada"
 msgid "Ringtone"
 msgstr "So de trucada"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:865
+#: ../src/config/audioconf.c:853
 msgid "Sound Manager"
 msgstr "Gestor de so"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:872
+#: ../src/config/audioconf.c:860
 msgid "_Pulseaudio"
 msgstr "_Pulseaudio"
 
 #. Box for the Pulse configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:877
-#, fuzzy
+#: ../src/config/audioconf.c:865
 msgid "Pulseaudio settings"
-msgstr "_Pulseaudio"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:881
+#: ../src/config/audioconf.c:869
 msgid "_ALSA"
 msgstr "_ALSA"
 
 #. Box for the ALSA configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:887
+#: ../src/config/audioconf.c:875
 msgid "ALSA settings"
 msgstr "Paràmetres de l'ALSA"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:902
+#: ../src/config/audioconf.c:890
 msgid "Recordings"
 msgstr "Enregistraments"
 
 #. label
-#: ../src/config/audioconf.c:906
+#: ../src/config/audioconf.c:894
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Carpeta de destinació"
 
 #. folder chooser button
-#: ../src/config/audioconf.c:910
+#: ../src/config/audioconf.c:898
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Seleccioneu una carpeta"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:921
+#: ../src/config/audioconf.c:909
 msgid "_Always recording"
 msgstr ""
 
 #. Box for the voice enhancement configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:928
+#: ../src/config/audioconf.c:916
 msgid "Voice enhancement settings"
 msgstr "Paràmetres de millora de la veu"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:931
+#: ../src/config/audioconf.c:919
 msgid "_Noise Reduction"
 msgstr "_Reducció de soroll"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:945
-msgid "_Echo Cancellation"
+#: ../src/config/audioconf.c:926
+msgid "Automatic _Gain Control"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:151
@@ -729,9 +723,8 @@ msgstr ""
 
 #. System Tray option frame
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:203
-#, fuzzy
 msgid "System Tray Icon (Legacy)"
-msgstr "Icona de la safata de sistema"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:210
 msgid "Show SFLphone in the system tray"
@@ -868,14 +861,12 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections"
 msgstr "Demana el certificat per a les connexions TLS entrants"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:499
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate (kbps)"
-msgstr "Taxa de bits"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:506
-#, fuzzy
 msgid "Parameters"
-msgstr "Paràmetres dels comptes"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:808
 msgid "No devices found"
@@ -902,9 +893,8 @@ msgid "Rate"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:888
-#, fuzzy
 msgid "Video Manager"
-msgstr "Gestor de so"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:891
 msgid "Video4Linux2"
@@ -963,31 +953,19 @@ msgstr "Cerca per trucada entrant"
 msgid "Search by outgoing call"
 msgstr "Cerca per trucada sortint"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:591
 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 msgstr ""
-"Notificació de l'ALSA\n"
-"\n"
-"S'ha produït un error en obrir el dispositiu de reproducció"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:594
 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 msgstr ""
-"Notificació de l'ALSA\n"
-"\n"
-"S'ha produït un error en obrir el dispositiu de captura"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:585
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:597
 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 msgstr ""
-"Notificació del Pulseaudio\n"
-"\n"
-"El Pulseaudio no s'està executant"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:588
+#: ../src/dbus/dbus.c:600
 msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 msgstr ""
 
@@ -1003,37 +981,24 @@ msgstr "Encara hi ha trucades en curs."
 msgid "Do you still want to quit?"
 msgstr "Encara voleu sortir?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "Estat"
-
-#: ../src/mainwindow.c:288
-msgid "Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:289
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:576
+#: ../src/mainwindow.c:505
 #, c-format
 msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 msgstr "El ZRTP no és compatible amb l'altre extrem %s\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:578
+#: ../src/mainwindow.c:507
 msgid "Secure Communication Unavailable"
 msgstr "La comunicació segura no es troba disponible"
 
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607
+#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536
 msgid "Continue"
 msgstr "Continua"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554
 msgid "Stop Call"
 msgstr "Atura la trucada"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600
+#: ../src/mainwindow.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
@@ -1043,11 +1008,11 @@ msgstr ""
 "xifrat.\n"
 "Raó exacta: %s\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:604
+#: ../src/mainwindow.c:533
 msgid "ZRTP negotiation failed"
 msgstr "Ha fallat la negociació ZRTP"
 
-#: ../src/mainwindow.c:618
+#: ../src/mainwindow.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
@@ -1056,14 +1021,54 @@ msgstr ""
 "%s vol deixar la comunicació segura. Si confirmeu es reprendrà la conversa "
 "sense SRTP.\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:620
+#: ../src/mainwindow.c:549
 msgid "Confirm Go Clear"
 msgstr "Confirma la comunicació transparent"
 
-#: ../src/mainwindow.c:623
+#: ../src/mainwindow.c:552
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirma"
 
+#: ../src/presencewindow.c:504
+msgid "Field error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708
+#: ../src/presencewindow.c:833
+msgid "Remove buddy"
+msgstr ""
+
+#. popup
+#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148
+msgid "Add new buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842
+msgid "Add group"
+msgstr ""
+
+#. Call Menu
+#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982
+msgid "Call"
+msgstr "Trucada"
+
+#: ../src/presencewindow.c:826
+msgid "Add buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:849
+msgid "Remove group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1065
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "SFLphone Presence"
+msgstr "Error de l'SFLphone"
+
 #: ../src/sflphone_client.c:53
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1144,11 +1149,11 @@ msgstr "Ha fallat la negociació ZRTP amb %s"
 msgid "<i>With:</i> %s"
 msgstr "<i>Amb:</i> %s"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Speakers volume"
 msgstr "Volum dels altaveus"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Mic volume"
 msgstr "Volum del micròfon"
 
@@ -1156,8 +1161,8 @@ msgstr "Volum del micròfon"
 msgid "_Show main window"
 msgstr "Mo_stra la finestra principal"
 
-#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376
-#: ../src/uimanager.c:1445
+#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323
+#: ../src/uimanager.c:1379
 msgid "_Hang up"
 msgstr "_Penja"
 
@@ -1165,281 +1170,247 @@ msgstr "_Penja"
 msgid "SFLphone"
 msgstr "SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:436
+#: ../src/uimanager.c:417
 msgid "No address book selected"
 msgstr "No s'ha seleccionat cap llibreta d'adreces"
 
-#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065
 msgid "Address book"
 msgstr "Llibreta d'adreces"
 
-#: ../src/uimanager.c:483
+#: ../src/uimanager.c:464
 #, c-format
 msgid "Voicemail(%i)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:575
+#: ../src/uimanager.c:557
 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 msgstr ""
 "L'SFLphone és un client de VoIP compatible amb els protocols SIP i IAX2."
 
-#: ../src/uimanager.c:578
+#: ../src/uimanager.c:560
 msgid "About SFLphone"
 msgstr "Quant al SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030
+#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012
 msgid "Voicemail"
 msgstr "Bústia de veu"
 
-#. Call Menu
-#: ../src/uimanager.c:1000
-msgid "Call"
-msgstr "Trucada"
-
-#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541
+#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486
 msgid "_New call"
 msgstr "Trucada _nova"
 
-#: ../src/uimanager.c:1003
+#: ../src/uimanager.c:985
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Fes una trucada nova"
 
-#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365
+#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312
 msgid "_Pick up"
 msgstr "Des_penja"
 
-#: ../src/uimanager.c:1007
+#: ../src/uimanager.c:989
 msgid "Answer the call"
 msgstr "Respon a la trucada"
 
-#: ../src/uimanager.c:1011
+#: ../src/uimanager.c:993
 msgid "Finish the call"
 msgstr "Finalitza la trucada"
 
-#: ../src/uimanager.c:1014
+#: ../src/uimanager.c:996
 msgid "O_n hold"
 msgstr "E_n espera"
 
-#: ../src/uimanager.c:1015
+#: ../src/uimanager.c:997
 msgid "Place the call on hold"
 msgstr "Posa la trucada en espera"
 
-#: ../src/uimanager.c:1018
+#: ../src/uimanager.c:1000
 msgid "O_ff hold"
 msgstr "_Surt del mode en espera"
 
-#: ../src/uimanager.c:1019
+#: ../src/uimanager.c:1001
 msgid "Place the call off hold"
 msgstr "Posa la trucada en mode actiu"
 
-#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430
+#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365
 msgid "Send _message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1023
+#: ../src/uimanager.c:1005
 msgid "Send message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1026
+#: ../src/uimanager.c:1008
 msgid "Configuration _Assistant"
 msgstr "_Auxiliar de configuració"
 
-#: ../src/uimanager.c:1027
+#: ../src/uimanager.c:1009
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Inicia l'auxiliar de configuració"
 
-#: ../src/uimanager.c:1031
+#: ../src/uimanager.c:1013
 msgid "Call your voicemail"
 msgstr "Truca a la bústia de veu"
 
-#: ../src/uimanager.c:1034
+#: ../src/uimanager.c:1016
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tanca"
 
-#: ../src/uimanager.c:1035
+#: ../src/uimanager.c:1017
 msgid "Minimize to system tray"
 msgstr "Minimitza a l'àrea de notificació"
 
-#: ../src/uimanager.c:1038
+#: ../src/uimanager.c:1020
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Surt"
 
-#: ../src/uimanager.c:1039
+#: ../src/uimanager.c:1021
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Surt del programa"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/uimanager.c:1043
+#: ../src/uimanager.c:1025
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
-#: ../src/uimanager.c:1045
+#: ../src/uimanager.c:1027
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
-#: ../src/uimanager.c:1046
+#: ../src/uimanager.c:1028
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copia la selecció"
 
-#: ../src/uimanager.c:1049
+#: ../src/uimanager.c:1031
 msgid "_Paste"
 msgstr "Engan_xa"
 
-#: ../src/uimanager.c:1050
+#: ../src/uimanager.c:1032
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls"
 
-#: ../src/uimanager.c:1053
+#: ../src/uimanager.c:1035
 msgid "Clear _history"
 msgstr "Neteja l'_historial"
 
-#: ../src/uimanager.c:1054
+#: ../src/uimanager.c:1036
 msgid "Clear the call history"
 msgstr "Neteja l'historial de trucades"
 
-#: ../src/uimanager.c:1057
+#: ../src/uimanager.c:1039
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Comptes"
 
-#: ../src/uimanager.c:1058
+#: ../src/uimanager.c:1040
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Editeu els vostres comptes"
 
-#: ../src/uimanager.c:1061
+#: ../src/uimanager.c:1043
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferències"
 
-#: ../src/uimanager.c:1062
+#: ../src/uimanager.c:1044
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Canvia les preferències"
 
 #. View Menu
-#: ../src/uimanager.c:1066
+#: ../src/uimanager.c:1048
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualitza"
 
 #. Help menu
-#: ../src/uimanager.c:1069
+#: ../src/uimanager.c:1051
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: ../src/uimanager.c:1070
+#: ../src/uimanager.c:1052
 msgid "Contents"
 msgstr "Continguts"
 
-#: ../src/uimanager.c:1071
+#: ../src/uimanager.c:1053
 msgid "Open the manual"
 msgstr "Obre el manual"
 
-#: ../src/uimanager.c:1073
+#: ../src/uimanager.c:1055
 msgid "About this application"
 msgstr "Quant a aquesta aplicació"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "_Transfer"
 msgstr "_Transfereix"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "Transfer the call"
 msgstr "Transfereix la trucada"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398
+#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345
 msgid "_Record"
 msgstr "En_registra"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133
+#: ../src/uimanager.c:1060
 msgid "Record the current conversation"
 msgstr "Enregistra la conversa actual"
 
-#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410
-msgid "_Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1134
-msgid "Mute microphone for this call"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "_Show toolbar"
 msgstr "Mo_stra la barra d'eines"
 
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "Mostra la barra d'eines"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "_Marcador"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "Show the dialpad"
 msgstr "Mostra el marcador"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "_Volume controls"
 msgstr "Controls de _volum"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "Show the volume controls"
 msgstr "Mostra els controls de volum"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "_History"
 msgstr "_Historial"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "Calls history"
 msgstr "Historial de trucades"
 
-#: ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:1065
 msgid "_Address book"
 msgstr "Llibreta d'_adreces"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "_Buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "Display the buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454
+#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388
 msgid "On _Hold"
 msgstr "En e_spera"
 
-#: ../src/uimanager.c:1491
+#: ../src/uimanager.c:1425
 msgid "_Call back"
 msgstr "Torna la tru_cada"
 
-#: ../src/uimanager.c:1599
+#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494
+msgid "Follow status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uimanager.c:1555
 msgid "Edit phone number"
 msgstr "Edita el número de telèfon"
 
-#: ../src/uimanager.c:1610
+#: ../src/uimanager.c:1566
 msgid "Edit the phone number before making a call"
 msgstr "Edita el número de telèfon abans de trucar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d voice mail"
-#~ msgid_plural "%d voice mails"
-#~ msgstr[0] "Bústia de veu"
-#~ msgstr[1] "Bústia de veu"
-
-#~ msgid "Using account"
-#~ msgstr "S'està fent servir el compte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun configuration error"
-#~ msgstr "Inicia l'auxiliar de configuració"
-
-#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup"
-#~ msgstr "Amaga la finestra de l'SFLphone a l'inici"
-
-#~ msgid "_Comply with RFC 3263"
-#~ msgstr "_Compleix amb l'RFC 3263"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is %d active account"
-#~ msgid_plural "There are %d active accounts"
-#~ msgstr[0] "No teniu cap compte actiu"
-#~ msgstr[1] "No teniu cap compte actiu"
diff --git a/gnome/po/cs.po b/gnome/po/cs.po
index f5057540c5c087f54487d5e40cd38dd2901734cc..c858f6215be959353393c576b5d037216c2ebe6a 100644
--- a/gnome/po/cs.po
+++ b/gnome/po/cs.po
@@ -8,65 +8,65 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sflphone\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-15 11:26+0000\n"
-"Last-Translator: fri <pavelfric@seznam.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
 "X-Language: cs_CZ\n"
 "X-Source-Language: C\n"
 
-#: ../src/accountlist.c:155
+#: ../src/accountlist.c:183
 msgid "Registered"
 msgstr "Registrováno"
 
-#: ../src/accountlist.c:157
+#: ../src/accountlist.c:185
 msgid "Not Registered"
 msgstr "Neregistrováno"
 
-#: ../src/accountlist.c:159
+#: ../src/accountlist.c:187
 msgid "Trying..."
 msgstr "Zkouší se..."
 
-#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
+#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 #, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: ../src/accountlist.c:163
+#: ../src/accountlist.c:191
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Ověření selhalo"
 
-#: ../src/accountlist.c:165
+#: ../src/accountlist.c:193
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "Síť není dosažitelná"
 
-#: ../src/accountlist.c:167
+#: ../src/accountlist.c:195
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "Počítač je nedosažitelný"
 
-#: ../src/accountlist.c:169
+#: ../src/accountlist.c:197
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Služba nedostupná"
 
-#: ../src/accountlist.c:171
+#: ../src/accountlist.c:199
 msgid "Not acceptable"
 msgstr "Nepřijatelný"
 
-#: ../src/accountlist.c:173
+#: ../src/accountlist.c:201
 msgid "Stun server invalid"
 msgstr "Neplatný server STUN"
 
-#: ../src/accountlist.c:175
+#: ../src/accountlist.c:203
 msgid "Ready"
 msgstr "Připraven"
 
-#: ../src/accountlist.c:177
+#: ../src/accountlist.c:205
 msgid "Invalid"
 msgstr "Neplatný"
 
@@ -114,220 +114,217 @@ msgstr "%A v %R"
 msgid "%x at %R"
 msgstr "%x v %R"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234
 msgid "_Auto-answer calls"
 msgstr "_Autotomatická odpověď na volání"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263
 msgid "Account Parameters"
 msgstr "Nastavení účtu"
 
 #. alias field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305
 #: ../src/config/assistant.c:403
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Přezdívka"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287
 msgid "_Protocol"
 msgstr "_Protokol"
 
 #. Should never come here, add debug message.
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
 #. server field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313
 #: ../src/config/assistant.c:411
 msgid "_Host name"
 msgstr "Název _počítače"
 
 #. username field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321
 #: ../src/config/assistant.c:419
 msgid "_User name"
 msgstr "Jméno _uživatele"
 
 #. password field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331
 #: ../src/config/assistant.c:428
 msgid "_Password"
 msgstr "_Heslo"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340
 #: ../src/config/assistant.c:437
 msgid "Show password"
 msgstr "Ukázat heslo"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374
 msgid "_Proxy"
 msgstr "_Proxy"
 
 #. voicemail number field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345
 #: ../src/config/assistant.c:442
 msgid "_Voicemail number"
 msgstr "Volací číslo _hlasové schránky"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395
 msgid "_User-agent"
 msgstr "_User-agent"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421
 msgid "Presence notifications"
-msgstr "_Povolit oznamování"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430
 msgid "_Enable"
-msgstr "Povolit ladění"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504
 msgid "Authentication"
 msgstr "Ověření"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505
 msgid "Secret"
 msgstr "Tajné"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754
 msgid "Credential"
 msgstr "Přístupové údaje"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786
 msgid "Authentication name"
 msgstr "Uživatelské jméno"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553
 msgid "Security"
 msgstr "Bezpečnost"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865
 msgid "Use TLS transport(sips)"
 msgstr "Použít přenos TLS (SIPS)"
 
 #. ZRTP subsection
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873
 msgid "SRTP key exchange"
 msgstr "Výměna klíče SRTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879
 msgid "Disabled"
 msgstr "Vypnuto"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943
 msgid "Registration"
 msgstr "Registrace"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947
 msgid "Registration expire"
 msgstr "Vypršení registrace"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970
 msgid "Network Interface"
 msgstr "Síťové rozhraní"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
 msgid "Local address"
 msgstr "Místní adresa"
 
 #. Local port widget
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
 msgid "Local port"
 msgstr "Místní přípojka"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089
 msgid "Published address"
 msgstr "Zveřejněná adresa"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058
 msgid "Using STUN"
 msgstr "Použít STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 msgid "STUN server URL"
 msgstr "Adresa (URL) serveru STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073
 msgid "Same as local parameters"
 msgstr "Odpovídající místnímu nastavení"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077
 msgid "Set published address and port:"
 msgstr "Nastavit adresu a přípojku ke zveřejnění:"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
 msgid "Published port"
 msgstr "Zveřejněná přípojka"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146
 msgid "Min"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170
 msgid "Audio RTP Port Range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176
 msgid "Video RTP Port Range"
-msgstr "Správce videa"
+msgstr ""
 
 #. Box for the audiocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231
 msgid "DTMF"
 msgstr "DTMF"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249
 msgid "Ringtones"
 msgstr "Vyzváněcí melodie"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252
 msgid "Choose a ringtone"
 msgstr "Vybrat vyzváněcí melodii"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255
 msgid "_Enable ringtones"
 msgstr "_Povolit vyzváněcí melodie"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Zvukové soubory"
 
 #. Box for the videocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
@@ -338,40 +335,40 @@ msgstr ""
 "URI, jako například <b>sip:remotepeer</b>. Zde stanovená nastavení se budou "
 "používat, i když nelze příchozímu nebo odchozímu volání přiřadit žádný účet."
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511
 msgid "Account settings"
 msgstr "Nastavení účtu"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532
 msgid "Basic"
 msgstr "Základní"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 msgid "Network"
 msgstr "Síť"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete account?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683
+#: ../src/presencewindow.c:707
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 msgid "Remove account"
-msgstr "Nemáte žádný činný účet"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530
 msgid "Protocol"
@@ -386,15 +383,15 @@ msgstr "Stav"
 msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 msgstr "Server odpověděl \"%s\" (%d)"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672
 msgid "Accounts"
 msgstr "Účty"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681
 msgid "Configured Accounts"
 msgstr "Nastavené účty"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Nemáte žádný činný účet"
 
@@ -601,9 +598,8 @@ msgid "Bitrate"
 msgstr "Datový tok"
 
 #: ../src/config/audioconf.c:557
-#, fuzzy
 msgid "Channels"
-msgstr "Kanál"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/audioconf.c:600
 msgid "ALSA plugin"
@@ -621,58 +617,58 @@ msgstr "Vstup"
 msgid "Ringtone"
 msgstr "Vyzváněcí melodie"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:865
+#: ../src/config/audioconf.c:853
 msgid "Sound Manager"
 msgstr "Správce zvuku"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:872
+#: ../src/config/audioconf.c:860
 msgid "_Pulseaudio"
 msgstr "PulseAudio"
 
 #. Box for the Pulse configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:877
+#: ../src/config/audioconf.c:865
 msgid "Pulseaudio settings"
 msgstr "Nastavení Pulseaudio"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:881
+#: ../src/config/audioconf.c:869
 msgid "_ALSA"
 msgstr "ALSA"
 
 #. Box for the ALSA configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:887
+#: ../src/config/audioconf.c:875
 msgid "ALSA settings"
 msgstr "Nastavení pro ALSA"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:902
+#: ../src/config/audioconf.c:890
 msgid "Recordings"
 msgstr "Nahrávky"
 
 #. label
-#: ../src/config/audioconf.c:906
+#: ../src/config/audioconf.c:894
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Cílová složka"
 
 #. folder chooser button
-#: ../src/config/audioconf.c:910
+#: ../src/config/audioconf.c:898
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Vybrat složku"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:921
+#: ../src/config/audioconf.c:909
 msgid "_Always recording"
 msgstr "_Vždy nahrávat"
 
 #. Box for the voice enhancement configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:928
+#: ../src/config/audioconf.c:916
 msgid "Voice enhancement settings"
 msgstr "Nastavení k zlepšení hlasu"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:931
+#: ../src/config/audioconf.c:919
 msgid "_Noise Reduction"
 msgstr "Potlačení šumu"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:945
-msgid "_Echo Cancellation"
-msgstr "Zrušení _ozvěny"
+#: ../src/config/audioconf.c:926
+msgid "Automatic _Gain Control"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:151
 msgid "URL Argument"
@@ -726,7 +722,6 @@ msgstr "Přenést SFLphone při příchozích hovorech do popředí"
 
 #. System Tray option frame
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:203
-#, fuzzy
 msgid "System Tray Icon (Legacy)"
 msgstr "Ikona v oznamovací oblasti panelu (dědictví)"
 
@@ -956,23 +951,19 @@ msgstr "Hledat podle příchozího volání"
 msgid "Search by outgoing call"
 msgstr "Hledat podle odchozího volání"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:591
 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 msgstr "Oznámení ALSA: Chyba při otevírání zařízení pro přehrávání"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:594
 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 msgstr "Oznámení ALSA: Chyba při otevírání zařízení pro zachytávání"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:585
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:597
 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 msgstr "Oznámení ALSA: Pulseaudio neběží"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:588
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:600
 msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 msgstr "Oznámení o kodecích: Kodeky nenalezeny"
 
@@ -988,37 +979,24 @@ msgstr "Probíhají volání."
 msgid "Do you still want to quit?"
 msgstr "Opravdu chcete program ukončit?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "Stav"
-
-#: ../src/mainwindow.c:288
-msgid "Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:289
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:576
+#: ../src/mainwindow.c:505
 #, c-format
 msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 msgstr "ZRTP není podporováno protějškem %s\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:578
+#: ../src/mainwindow.c:507
 msgid "Secure Communication Unavailable"
 msgstr "Zabezpečené spojení nedostupné"
 
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607
+#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536
 msgid "Continue"
 msgstr "Pokračovat"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554
 msgid "Stop Call"
 msgstr "Zastavit volání"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600
+#: ../src/mainwindow.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
@@ -1027,11 +1005,11 @@ msgstr ""
 "Chyba %szabránila zašifrování telefonátu %s.\n"
 "Přesný důvod: %s\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:604
+#: ../src/mainwindow.c:533
 msgid "ZRTP negotiation failed"
 msgstr "Přenos ZRTP se nezdařil"
 
-#: ../src/mainwindow.c:618
+#: ../src/mainwindow.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
@@ -1040,14 +1018,54 @@ msgstr ""
 "%s chce ukončit zabezpečenou komunikaci. Rozhovor pak bude pokračovat bez "
 "SRTP.\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:620
+#: ../src/mainwindow.c:549
 msgid "Confirm Go Clear"
 msgstr "Potvrdit nezabezpečenou komunikaci"
 
-#: ../src/mainwindow.c:623
+#: ../src/mainwindow.c:552
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potvrdit"
 
+#: ../src/presencewindow.c:504
+msgid "Field error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708
+#: ../src/presencewindow.c:833
+msgid "Remove buddy"
+msgstr ""
+
+#. popup
+#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148
+msgid "Add new buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842
+msgid "Add group"
+msgstr ""
+
+#. Call Menu
+#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982
+msgid "Call"
+msgstr "Volání"
+
+#: ../src/presencewindow.c:826
+msgid "Add buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:849
+msgid "Remove group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1065
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "SFLphone Presence"
+msgstr "Chyba SFLphone"
+
 #: ../src/sflphone_client.c:53
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1131,11 +1149,11 @@ msgstr "Přenos ZRTP s %s se nezdařil"
 msgid "<i>With:</i> %s"
 msgstr "<i>S:</i> %s"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Speakers volume"
 msgstr "Hlasitost reproduktoru"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Mic volume"
 msgstr "Hlasitost mikrofonu"
 
@@ -1143,8 +1161,8 @@ msgstr "Hlasitost mikrofonu"
 msgid "_Show main window"
 msgstr "_Ukázat hlavní okno"
 
-#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376
-#: ../src/uimanager.c:1445
+#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323
+#: ../src/uimanager.c:1379
 msgid "_Hang up"
 msgstr "_Zavěsit"
 
@@ -1152,306 +1170,255 @@ msgstr "_Zavěsit"
 msgid "SFLphone"
 msgstr "SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:436
+#: ../src/uimanager.c:417
 msgid "No address book selected"
 msgstr "Nebyla vybrána žádná kniha adres"
 
-#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065
 msgid "Address book"
 msgstr "Kniha adres"
 
-#: ../src/uimanager.c:483
+#: ../src/uimanager.c:464
 #, c-format
 msgid "Voicemail(%i)"
 msgstr "Hlasová schránka (%i)"
 
-#: ../src/uimanager.c:575
+#: ../src/uimanager.c:557
 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 msgstr "SFLphone je klient VoIP slučitelný s protokoly SIP a IAX2."
 
-#: ../src/uimanager.c:578
+#: ../src/uimanager.c:560
 msgid "About SFLphone"
 msgstr "O programu SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030
+#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012
 msgid "Voicemail"
 msgstr "Hlasová schránka"
 
-#. Call Menu
-#: ../src/uimanager.c:1000
-msgid "Call"
-msgstr "Volání"
-
-#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541
+#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486
 msgid "_New call"
 msgstr "_Nové volání"
 
-#: ../src/uimanager.c:1003
+#: ../src/uimanager.c:985
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Uskutečnit nové volání"
 
-#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365
+#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312
 msgid "_Pick up"
 msgstr "_Přijmout"
 
-#: ../src/uimanager.c:1007
+#: ../src/uimanager.c:989
 msgid "Answer the call"
 msgstr "Odpovědět na volání"
 
-#: ../src/uimanager.c:1011
+#: ../src/uimanager.c:993
 msgid "Finish the call"
 msgstr "Ukončit volání"
 
-#: ../src/uimanager.c:1014
+#: ../src/uimanager.c:996
 msgid "O_n hold"
 msgstr "V č_ekání"
 
-#: ../src/uimanager.c:1015
+#: ../src/uimanager.c:997
 msgid "Place the call on hold"
 msgstr "Dát volání do čekání"
 
-#: ../src/uimanager.c:1018
+#: ../src/uimanager.c:1000
 msgid "O_ff hold"
 msgstr "Znovu _vzít"
 
-#: ../src/uimanager.c:1019
+#: ../src/uimanager.c:1001
 msgid "Place the call off hold"
 msgstr "Znovu vzít volání z čekání"
 
-#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430
+#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365
 msgid "Send _message"
 msgstr "Poslat _zprávu"
 
-#: ../src/uimanager.c:1023
+#: ../src/uimanager.c:1005
 msgid "Send message"
 msgstr "Poslat zprávu"
 
-#: ../src/uimanager.c:1026
+#: ../src/uimanager.c:1008
 msgid "Configuration _Assistant"
 msgstr "Průvodce nastavením"
 
-#: ../src/uimanager.c:1027
+#: ../src/uimanager.c:1009
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Spustit průvodce nastavením"
 
-#: ../src/uimanager.c:1031
+#: ../src/uimanager.c:1013
 msgid "Call your voicemail"
 msgstr "Zavolat svou hlasovou schránku"
 
-#: ../src/uimanager.c:1034
+#: ../src/uimanager.c:1016
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
-#: ../src/uimanager.c:1035
+#: ../src/uimanager.c:1017
 msgid "Minimize to system tray"
 msgstr "Zmenšit do oznamovací oblasti panelu"
 
-#: ../src/uimanager.c:1038
+#: ../src/uimanager.c:1020
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Ukončit"
 
-#: ../src/uimanager.c:1039
+#: ../src/uimanager.c:1021
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Ukončit program"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/uimanager.c:1043
+#: ../src/uimanager.c:1025
 msgid "_Edit"
 msgstr "Úp_ravy"
 
-#: ../src/uimanager.c:1045
+#: ../src/uimanager.c:1027
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: ../src/uimanager.c:1046
+#: ../src/uimanager.c:1028
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopírovat výběr"
 
-#: ../src/uimanager.c:1049
+#: ../src/uimanager.c:1031
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložit"
 
-#: ../src/uimanager.c:1050
+#: ../src/uimanager.c:1032
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Vložit obsah schránky"
 
-#: ../src/uimanager.c:1053
+#: ../src/uimanager.c:1035
 msgid "Clear _history"
 msgstr "Vymazat _historii volání"
 
-#: ../src/uimanager.c:1054
+#: ../src/uimanager.c:1036
 msgid "Clear the call history"
 msgstr "Vymazat seznam ukončených volání"
 
-#: ../src/uimanager.c:1057
+#: ../src/uimanager.c:1039
 msgid "_Accounts"
 msgstr "Úč_ty"
 
-#: ../src/uimanager.c:1058
+#: ../src/uimanager.c:1040
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Upravit účty"
 
-#: ../src/uimanager.c:1061
+#: ../src/uimanager.c:1043
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nastavení"
 
-#: ../src/uimanager.c:1062
+#: ../src/uimanager.c:1044
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Změnit nastavení"
 
 #. View Menu
-#: ../src/uimanager.c:1066
+#: ../src/uimanager.c:1048
 msgid "_View"
 msgstr "_Pohled"
 
 #. Help menu
-#: ../src/uimanager.c:1069
+#: ../src/uimanager.c:1051
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../src/uimanager.c:1070
+#: ../src/uimanager.c:1052
 msgid "Contents"
 msgstr "Obsah"
 
-#: ../src/uimanager.c:1071
+#: ../src/uimanager.c:1053
 msgid "Open the manual"
 msgstr "Otevřít příručku"
 
-#: ../src/uimanager.c:1073
+#: ../src/uimanager.c:1055
 msgid "About this application"
 msgstr "Informace o tomto programu"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "_Transfer"
 msgstr "_Předat"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "Transfer the call"
 msgstr "Předat volání"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398
+#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345
 msgid "_Record"
 msgstr "Na_hrávat hovor"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133
+#: ../src/uimanager.c:1060
 msgid "Record the current conversation"
 msgstr "Zaznamenat nynější hovor"
 
-#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410
-msgid "_Mute"
-msgstr "_Ztlumit zvuk"
-
-#: ../src/uimanager.c:1134
-msgid "Mute microphone for this call"
-msgstr "Ztlumit pro tento hovor mikrofon"
-
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "_Show toolbar"
 msgstr "_Nástrojový pruh"
 
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "Ukázat pruh s nástroji"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "_Vytáčecí číselník"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "Show the dialpad"
 msgstr "Ukázat vytáčecí číselník"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "_Volume controls"
 msgstr "_Ovládání hlasitosti"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "Show the volume controls"
 msgstr "Ukázat ovládání hlasitosti"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "_History"
 msgstr "_Historie"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "Calls history"
 msgstr "Seznam ukončených volání"
 
-#: ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:1065
 msgid "_Address book"
 msgstr "Kniha _adres"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "_Buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "Display the buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454
+#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388
 msgid "On _Hold"
 msgstr "V č_ekání"
 
-#: ../src/uimanager.c:1491
+#: ../src/uimanager.c:1425
 msgid "_Call back"
 msgstr "_Zavolat nazpět"
 
-#: ../src/uimanager.c:1599
+#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494
+msgid "Follow status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uimanager.c:1555
 msgid "Edit phone number"
 msgstr "Upravit telefonní číslo"
 
-#: ../src/uimanager.c:1610
+#: ../src/uimanager.c:1566
 msgid "Edit the phone number before making a call"
 msgstr "Upravit telefonní číslo před zavoláním"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d voice mail"
-#~ msgid_plural "%d voice mails"
-#~ msgstr[0] "Hlasová schránka"
-#~ msgstr[1] "Hlasová schránka"
-
-#~ msgid "Using account"
-#~ msgstr "S účtem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find a schema for gpdf preferences. \n"
-#~ "Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n"
-#~ "more info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze najít schéma pro nastavení gpdf. \n"
-#~ "Prověřte nastavení gconf, podívejte se na často kladené otázky pro gpdf "
-#~ "FAQ na další\n"
-#~ "informace"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun configuration error"
-#~ msgstr "Spustit průvodce nastavením"
-
-#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup"
-#~ msgstr "_Skrýt okno SFLphone při spuštění"
-
-#~ msgid "_Comply with RFC 3263"
-#~ msgstr "Dodržovat RFC 3263"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is %d active account"
-#~ msgid_plural "There are %d active accounts"
-#~ msgstr[0] "Nemáte žádný činný účet"
-#~ msgstr[1] "Nemáte žádný činný účet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Playback record"
-#~ msgstr "_Vždy nahrávat"
-
-#~ msgid "Playback recorded file"
-#~ msgstr "Přehrát nahraný soubor"
-
-#~ msgid "_Stop playback"
-#~ msgstr "_Zastavit přehrávání"
+#~ msgid "_Echo Cancellation"
+#~ msgstr "Zrušení _ozvěny"
 
-#~ msgid "Stop recorded file playback"
-#~ msgstr "Zastavit přehrávání nahraného souboru"
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "_Ztlumit zvuk"
 
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Náhled"
+#~ msgid "Mute microphone for this call"
+#~ msgstr "Ztlumit pro tento hovor mikrofon"
diff --git a/gnome/po/da.po b/gnome/po/da.po
index af8664b8023e533dd479b6b050373ef217a15f41..d3d2c70521af04178aaf911801715e0217232f8a 100644
--- a/gnome/po/da.po
+++ b/gnome/po/da.po
@@ -7,65 +7,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sflphone\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n"
 "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 "Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
 
-#: ../src/accountlist.c:155
+#: ../src/accountlist.c:183
 msgid "Registered"
 msgstr "Registreret"
 
-#: ../src/accountlist.c:157
+#: ../src/accountlist.c:185
 msgid "Not Registered"
 msgstr "Ikke registreret"
 
-#: ../src/accountlist.c:159
+#: ../src/accountlist.c:187
 msgid "Trying..."
 msgstr "Forsøger..."
 
-#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
+#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 #, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
-#: ../src/accountlist.c:163
+#: ../src/accountlist.c:191
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Godkendelse mislykkedes"
 
-#: ../src/accountlist.c:165
+#: ../src/accountlist.c:193
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "Netværk kan ikke nås"
 
-#: ../src/accountlist.c:167
+#: ../src/accountlist.c:195
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "Vært kan ikke nås"
 
-#: ../src/accountlist.c:169
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:197
 msgid "Service unavailable"
-msgstr "Sikker kommunikation ikke tilgængelig"
+msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:171
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:199
 msgid "Not acceptable"
-msgstr "Vært kan ikke nås"
+msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:173
+#: ../src/accountlist.c:201
 msgid "Stun server invalid"
 msgstr "Stun server ugyldig"
 
-#: ../src/accountlist.c:175
+#: ../src/accountlist.c:203
 msgid "Ready"
 msgstr "Klar"
 
-#: ../src/accountlist.c:177
+#: ../src/accountlist.c:205
 msgid "Invalid"
 msgstr "Ugyldig"
 
@@ -113,220 +111,217 @@ msgstr "%A klokken %R"
 msgid "%x at %R"
 msgstr "%x klokken %R"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234
 msgid "_Auto-answer calls"
-msgstr "Besvar opkaldet"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263
 msgid "Account Parameters"
 msgstr "Kontoparametre"
 
 #. alias field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305
 #: ../src/config/assistant.c:403
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Alias"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287
 msgid "_Protocol"
 msgstr "_Protokol"
 
 #. Should never come here, add debug message.
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
 #. server field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313
 #: ../src/config/assistant.c:411
 msgid "_Host name"
 msgstr "_Værtsnavn"
 
 #. username field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321
 #: ../src/config/assistant.c:419
 msgid "_User name"
 msgstr "_Brugernavn"
 
 #. password field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331
 #: ../src/config/assistant.c:428
 msgid "_Password"
 msgstr "_Adgangskode"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340
 #: ../src/config/assistant.c:437
 msgid "Show password"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374
 msgid "_Proxy"
 msgstr ""
 
 #. voicemail number field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345
 #: ../src/config/assistant.c:442
 msgid "_Voicemail number"
 msgstr "_Nummer for talebesked"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395
 msgid "_User-agent"
 msgstr "_Brugeragent"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421
 msgid "Presence notifications"
-msgstr "_Aktiver meddelelser"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430
 msgid "_Enable"
-msgstr "_Benyt STUN"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504
 msgid "Authentication"
 msgstr "Godkendelse"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505
 msgid "Secret"
 msgstr "Hemmelig"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754
 msgid "Credential"
 msgstr "Legitimationsoplysning"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786
 msgid "Authentication name"
 msgstr "Godkendelsesnavn"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797
 msgid "Password"
 msgstr "Adgangskode"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553
 msgid "Security"
 msgstr "Sikkerhed"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865
 msgid "Use TLS transport(sips)"
 msgstr ""
 
 #. ZRTP subsection
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873
 msgid "SRTP key exchange"
 msgstr "SRTP-nøgleudveksling"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiveret"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943
 msgid "Registration"
 msgstr "Registrering"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947
 msgid "Registration expire"
 msgstr "Forældelse af registrering"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970
 msgid "Network Interface"
 msgstr "Netværk kan ikke nås"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
 msgid "Local address"
 msgstr "Lokal adresse"
 
 #. Local port widget
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
 msgid "Local port"
 msgstr "Lokal port"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089
 msgid "Published address"
 msgstr "Offentliggjort adresse"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058
 msgid "Using STUN"
 msgstr "Ved brug af STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 msgid "STUN server URL"
 msgstr "STUN serveradresse"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073
 msgid "Same as local parameters"
 msgstr "Samme som lokale parametre"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077
 msgid "Set published address and port:"
 msgstr "Konfigurer offentliggjort adresse og port:"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
 msgid "Published port"
 msgstr "Offentliggjort port"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146
 msgid "Min"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170
 msgid "Audio RTP Port Range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176
 msgid "Video RTP Port Range"
 msgstr ""
 
 #. Box for the audiocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231
 msgid "DTMF"
 msgstr "DTMF"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249
 msgid "Ringtones"
 msgstr "Ringetoner"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252
 msgid "Choose a ringtone"
 msgstr "Vælg en ringetone"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255
 msgid "_Enable ringtones"
 msgstr "Aktiver _ringetoner"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Lydfiler"
 
 #. Box for the videocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 msgid "Video"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
@@ -338,40 +333,40 @@ msgstr ""
 "du definerer her vil også benyttes hvis ingen konto kan tilknyttes et "
 "indgående eller udgående opkald."
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511
 msgid "Account settings"
 msgstr "Kontoindstillinger"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532
 msgid "Basic"
 msgstr "Grundlæggende"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanceret"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete account?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683
+#: ../src/presencewindow.c:707
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 msgid "Remove account"
-msgstr "Der er ingen aktive konti"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530
 msgid "Protocol"
@@ -386,15 +381,15 @@ msgstr "Status"
 msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 msgstr "Server svarede \""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konti"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681
 msgid "Configured Accounts"
 msgstr "Oprettede konti"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Der er ingen aktive konti"
 
@@ -619,58 +614,57 @@ msgstr "Inddata"
 msgid "Ringtone"
 msgstr "Ringetone"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:865
+#: ../src/config/audioconf.c:853
 msgid "Sound Manager"
 msgstr "Lydhåndtering"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:872
+#: ../src/config/audioconf.c:860
 msgid "_Pulseaudio"
 msgstr "_PulseAudio"
 
 #. Box for the Pulse configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:877
-#, fuzzy
+#: ../src/config/audioconf.c:865
 msgid "Pulseaudio settings"
-msgstr "_PulseAudio"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:881
+#: ../src/config/audioconf.c:869
 msgid "_ALSA"
 msgstr "_ALSA"
 
 #. Box for the ALSA configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:887
+#: ../src/config/audioconf.c:875
 msgid "ALSA settings"
 msgstr "ALSA indstillinger"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:902
+#: ../src/config/audioconf.c:890
 msgid "Recordings"
 msgstr "Optagelser"
 
 #. label
-#: ../src/config/audioconf.c:906
+#: ../src/config/audioconf.c:894
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Destinationsmappe"
 
 #. folder chooser button
-#: ../src/config/audioconf.c:910
+#: ../src/config/audioconf.c:898
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Vælg en mappe"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:921
+#: ../src/config/audioconf.c:909
 msgid "_Always recording"
 msgstr ""
 
 #. Box for the voice enhancement configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:928
+#: ../src/config/audioconf.c:916
 msgid "Voice enhancement settings"
 msgstr "Indstillinger for stemmeforstærkning"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:931
+#: ../src/config/audioconf.c:919
 msgid "_Noise Reduction"
 msgstr "_Støjreducering"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:945
-msgid "_Echo Cancellation"
+#: ../src/config/audioconf.c:926
+msgid "Automatic _Gain Control"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:151
@@ -725,9 +719,8 @@ msgstr ""
 
 #. System Tray option frame
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:203
-#, fuzzy
 msgid "System Tray Icon (Legacy)"
-msgstr "Systembakke-ikon"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:210
 msgid "Show SFLphone in the system tray"
@@ -864,14 +857,12 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections"
 msgstr "Kræv certifikat for indgående TLS forbindelser"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:499
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate (kbps)"
-msgstr "Bithastighed"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:506
-#, fuzzy
 msgid "Parameters"
-msgstr "Kontoparametre"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:808
 msgid "No devices found"
@@ -898,9 +889,8 @@ msgid "Rate"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:888
-#, fuzzy
 msgid "Video Manager"
-msgstr "Lydhåndtering"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:891
 msgid "Video4Linux2"
@@ -959,31 +949,19 @@ msgstr "Søg i indgående opkald"
 msgid "Search by outgoing call"
 msgstr "Søg i udgående opkald"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:591
 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 msgstr ""
-"ALSA meddelelse\n"
-"\n"
-"Fejl opstod mens afspilningsenhed blev åbnet"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:594
 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 msgstr ""
-"ALSA meddelelse\n"
-"\n"
-"Fejl opstod mens optageenhed blev åbnet"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:585
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:597
 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 msgstr ""
-"PulseAudio meddelelse\n"
-"\n"
-"PulseAudio er tilgængelig"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:588
+#: ../src/dbus/dbus.c:600
 msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 msgstr ""
 
@@ -999,37 +977,24 @@ msgstr "Igangværende opkald eksisterer"
 msgid "Do you still want to quit?"
 msgstr "Ønsker du stadig at afslutte"
 
-#: ../src/mainwindow.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "Status"
-
-#: ../src/mainwindow.c:288
-msgid "Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:289
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:576
+#: ../src/mainwindow.c:505
 #, c-format
 msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 msgstr "ZRTP er ikke understøttet af modtageren %s\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:578
+#: ../src/mainwindow.c:507
 msgid "Secure Communication Unavailable"
 msgstr "Sikker kommunikation ikke tilgængelig"
 
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607
+#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortsæt"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554
 msgid "Stop Call"
 msgstr "Afslut opkald"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600
+#: ../src/mainwindow.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
@@ -1039,11 +1004,11 @@ msgstr ""
 "tilstand.\n"
 "Den præcise årsag: %s\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:604
+#: ../src/mainwindow.c:533
 msgid "ZRTP negotiation failed"
 msgstr "ZRTP-forhandling mislykkedes"
 
-#: ../src/mainwindow.c:618
+#: ../src/mainwindow.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
@@ -1052,14 +1017,54 @@ msgstr ""
 "%s ønsker at afslutte brugen af sikker kommunikation. Ved at godkende vil "
 "samtalen fortætte uden SRTP\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:620
+#: ../src/mainwindow.c:549
 msgid "Confirm Go Clear"
 msgstr "Godkend sikkerhedsændring"
 
-#: ../src/mainwindow.c:623
+#: ../src/mainwindow.c:552
 msgid "Confirm"
 msgstr "Godkend"
 
+#: ../src/presencewindow.c:504
+msgid "Field error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708
+#: ../src/presencewindow.c:833
+msgid "Remove buddy"
+msgstr ""
+
+#. popup
+#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148
+msgid "Add new buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842
+msgid "Add group"
+msgstr ""
+
+#. Call Menu
+#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982
+msgid "Call"
+msgstr "Afslut opkald"
+
+#: ../src/presencewindow.c:826
+msgid "Add buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:849
+msgid "Remove group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1065
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "SFLphone Presence"
+msgstr "SFLphone fejl"
+
 #: ../src/sflphone_client.c:53
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1140,11 +1145,11 @@ msgstr "ZRTP forhandling mislykkedes med %s"
 msgid "<i>With:</i> %s"
 msgstr "<i>Med:</i> %s"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Speakers volume"
 msgstr "Højtaler lydstyrke"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Mic volume"
 msgstr "Mikrofon lydstyrke"
 
@@ -1152,8 +1157,8 @@ msgstr "Mikrofon lydstyrke"
 msgid "_Show main window"
 msgstr "_Vis hovedvindue"
 
-#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376
-#: ../src/uimanager.c:1445
+#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323
+#: ../src/uimanager.c:1379
 msgid "_Hang up"
 msgstr "_Læg på"
 
@@ -1161,280 +1166,246 @@ msgstr "_Læg på"
 msgid "SFLphone"
 msgstr "SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:436
+#: ../src/uimanager.c:417
 msgid "No address book selected"
 msgstr "Ingen adressebog er valgt"
 
-#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressebog"
 
-#: ../src/uimanager.c:483
+#: ../src/uimanager.c:464
 #, c-format
 msgid "Voicemail(%i)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:575
+#: ../src/uimanager.c:557
 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 msgstr "SFLphone er en VoIP-klient kompatibel med SIP og IAX2 protokoller"
 
-#: ../src/uimanager.c:578
+#: ../src/uimanager.c:560
 msgid "About SFLphone"
 msgstr "Om SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030
+#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012
 msgid "Voicemail"
 msgstr "Talebesked"
 
-#. Call Menu
-#: ../src/uimanager.c:1000
-msgid "Call"
-msgstr "Afslut opkald"
-
-#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541
+#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486
 msgid "_New call"
 msgstr "_Nyt opkald"
 
-#: ../src/uimanager.c:1003
+#: ../src/uimanager.c:985
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Lav et nyt opkald"
 
-#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365
+#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312
 msgid "_Pick up"
 msgstr "_Svar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1007
+#: ../src/uimanager.c:989
 msgid "Answer the call"
 msgstr "Besvar opkaldet"
 
-#: ../src/uimanager.c:1011
+#: ../src/uimanager.c:993
 msgid "Finish the call"
 msgstr "Afslut opkaldet"
 
-#: ../src/uimanager.c:1014
+#: ../src/uimanager.c:996
 msgid "O_n hold"
 msgstr "I _venteposition"
 
-#: ../src/uimanager.c:1015
+#: ../src/uimanager.c:997
 msgid "Place the call on hold"
 msgstr "Sæt opkaldet i venteposition"
 
-#: ../src/uimanager.c:1018
+#: ../src/uimanager.c:1000
 msgid "O_ff hold"
 msgstr "F_jern fra venteposition"
 
-#: ../src/uimanager.c:1019
+#: ../src/uimanager.c:1001
 msgid "Place the call off hold"
 msgstr "Fjern opkaldet fra venteposition"
 
-#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430
+#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365
 msgid "Send _message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1023
+#: ../src/uimanager.c:1005
 msgid "Send message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1026
+#: ../src/uimanager.c:1008
 msgid "Configuration _Assistant"
 msgstr "Konfigurationsfil"
 
-#: ../src/uimanager.c:1027
+#: ../src/uimanager.c:1009
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Stun konfigureringsfejl"
 
-#: ../src/uimanager.c:1031
+#: ../src/uimanager.c:1013
 msgid "Call your voicemail"
 msgstr "%d indtalt besked"
 
-#: ../src/uimanager.c:1034
+#: ../src/uimanager.c:1016
 msgid "_Close"
 msgstr "_Luk"
 
-#: ../src/uimanager.c:1035
+#: ../src/uimanager.c:1017
 msgid "Minimize to system tray"
 msgstr "Minimere til systembakken"
 
-#: ../src/uimanager.c:1038
+#: ../src/uimanager.c:1020
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afslut"
 
-#: ../src/uimanager.c:1039
+#: ../src/uimanager.c:1021
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Afslut programmet"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/uimanager.c:1043
+#: ../src/uimanager.c:1025
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediger"
 
-#: ../src/uimanager.c:1045
+#: ../src/uimanager.c:1027
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopier"
 
-#: ../src/uimanager.c:1046
+#: ../src/uimanager.c:1028
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopier det valgte"
 
-#: ../src/uimanager.c:1049
+#: ../src/uimanager.c:1031
 msgid "_Paste"
 msgstr "Inds_æt"
 
-#: ../src/uimanager.c:1050
+#: ../src/uimanager.c:1032
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Indsæt indholdet af udklipsholderen"
 
-#: ../src/uimanager.c:1053
+#: ../src/uimanager.c:1035
 msgid "Clear _history"
 msgstr "Opkaldshistorik"
 
-#: ../src/uimanager.c:1054
+#: ../src/uimanager.c:1036
 msgid "Clear the call history"
 msgstr "Opkaldshistorik"
 
-#: ../src/uimanager.c:1057
+#: ../src/uimanager.c:1039
 msgid "_Accounts"
 msgstr "Konti"
 
-#: ../src/uimanager.c:1058
+#: ../src/uimanager.c:1040
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Nuværende konto"
 
-#: ../src/uimanager.c:1061
+#: ../src/uimanager.c:1043
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: ../src/uimanager.c:1062
+#: ../src/uimanager.c:1044
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Ændr dine indstillinger"
 
 #. View Menu
-#: ../src/uimanager.c:1066
+#: ../src/uimanager.c:1048
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
 #. Help menu
-#: ../src/uimanager.c:1069
+#: ../src/uimanager.c:1051
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: ../src/uimanager.c:1070
+#: ../src/uimanager.c:1052
 msgid "Contents"
 msgstr "Fortsæt"
 
-#: ../src/uimanager.c:1071
+#: ../src/uimanager.c:1053
 msgid "Open the manual"
 msgstr "Åbn manualen"
 
-#: ../src/uimanager.c:1073
+#: ../src/uimanager.c:1055
 msgid "About this application"
 msgstr "Godkendelse"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "_Transfer"
 msgstr "_Overfør"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "Transfer the call"
 msgstr "Overfør opkaldet"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398
+#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345
 msgid "_Record"
 msgstr "_Optag"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133
+#: ../src/uimanager.c:1060
 msgid "Record the current conversation"
 msgstr "Optag den aktuelle samtale"
 
-#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410
-msgid "_Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1134
-msgid "Mute microphone for this call"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "_Show toolbar"
 msgstr "_Vis værktøjslinie"
 
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "Vis værktøjslinien"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "_Nummertastatur"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "Show the dialpad"
 msgstr "Vis nummertastaturet"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "_Volume controls"
 msgstr "Vis _lydstyrke indstillinger"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "Show the volume controls"
 msgstr "Vis lydstyrke indstillingerne"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "_History"
 msgstr "Opkaldshistorik"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "Calls history"
 msgstr "Opkaldshistorik"
 
-#: ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:1065
 msgid "_Address book"
 msgstr "Adressebog"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "_Buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "Display the buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454
+#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388
 msgid "On _Hold"
 msgstr "I _venteposition"
 
-#: ../src/uimanager.c:1491
+#: ../src/uimanager.c:1425
 msgid "_Call back"
 msgstr "_Besvar opkald"
 
-#: ../src/uimanager.c:1599
+#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494
+msgid "Follow status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uimanager.c:1555
 msgid "Edit phone number"
 msgstr "Ændre telefonnummer"
 
-#: ../src/uimanager.c:1610
+#: ../src/uimanager.c:1566
 msgid "Edit the phone number before making a call"
 msgstr "Ændre telefonnummeret før opkald"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d voice mail"
-#~ msgid_plural "%d voice mails"
-#~ msgstr[0] "Talebesked"
-#~ msgstr[1] "Talebesked"
-
-#~ msgid "Using account"
-#~ msgstr "Benytter konto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun configuration error"
-#~ msgstr "Stun konfigureringsfejl"
-
-#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup"
-#~ msgstr "Skjul SFLphone vinduet ved _start"
-
-#~ msgid "_Comply with RFC 3263"
-#~ msgstr "_Overhold RFC 3263"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is %d active account"
-#~ msgid_plural "There are %d active accounts"
-#~ msgstr[0] "Der er ingen aktive konti"
-#~ msgstr[1] "Der er ingen aktive konti"
diff --git a/gnome/po/de.po b/gnome/po/de.po
index 65d3ec305e487ed6dfb070c35d3f245777e13b14..c2fb1e54dfea4d67a8d10ae4b1c292d45ec24c6e 100644
--- a/gnome/po/de.po
+++ b/gnome/po/de.po
@@ -7,65 +7,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sflphone\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-13 15:21+0000\n"
-"Last-Translator: Emmanuel Milou <emmanuel.milou@savoirfairelinux.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n"
+"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 "Language-Team: SavoirFaire Linux Inc <sflphoneteam@savoirfairelinux.com>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
 
-#: ../src/accountlist.c:155
+#: ../src/accountlist.c:183
 msgid "Registered"
 msgstr "Registriert"
 
-#: ../src/accountlist.c:157
+#: ../src/accountlist.c:185
 msgid "Not Registered"
 msgstr "Nicht registriert"
 
-#: ../src/accountlist.c:159
+#: ../src/accountlist.c:187
 msgid "Trying..."
 msgstr "Am versuchen..."
 
-#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
+#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 #, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../src/accountlist.c:163
+#: ../src/accountlist.c:191
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/accountlist.c:165
+#: ../src/accountlist.c:193
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "Netzwerk nicht erreichbar"
 
-#: ../src/accountlist.c:167
+#: ../src/accountlist.c:195
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "Rechner nicht erreichbar"
 
-#: ../src/accountlist.c:169
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:197
 msgid "Service unavailable"
-msgstr "Sichere Verbindung nicht verfügbar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:171
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:199
 msgid "Not acceptable"
-msgstr "Rechner nicht erreichbar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:173
+#: ../src/accountlist.c:201
 msgid "Stun server invalid"
 msgstr "Ungültiger STUN-Server"
 
-#: ../src/accountlist.c:175
+#: ../src/accountlist.c:203
 msgid "Ready"
 msgstr "Bereit"
 
-#: ../src/accountlist.c:177
+#: ../src/accountlist.c:205
 msgid "Invalid"
 msgstr "Ungültig"
 
@@ -113,221 +111,217 @@ msgstr "%A um %R"
 msgid "%x at %R"
 msgstr "%x um %R"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234
 msgid "_Auto-answer calls"
-msgstr "Auf den Anruf antworten"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263
 msgid "Account Parameters"
 msgstr "Konto-Einstellungen"
 
 #. alias field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305
 #: ../src/config/assistant.c:403
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Alias"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287
 msgid "_Protocol"
 msgstr "_Protokoll"
 
 #. Should never come here, add debug message.
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
 #. server field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313
 #: ../src/config/assistant.c:411
 msgid "_Host name"
 msgstr "_Hostname"
 
 #. username field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321
 #: ../src/config/assistant.c:419
 msgid "_User name"
 msgstr "_Benutzername"
 
 #. password field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331
 #: ../src/config/assistant.c:428
 msgid "_Password"
 msgstr "_Passwort"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340
 #: ../src/config/assistant.c:437
 msgid "Show password"
 msgstr "Passwort anzeigen"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374
 msgid "_Proxy"
 msgstr "_Proxy"
 
 #. voicemail number field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345
 #: ../src/config/assistant.c:442
 msgid "_Voicemail number"
 msgstr "Sprachbox-Rufnummer"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395
 msgid "_User-agent"
 msgstr "Nutzeragent"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421
 msgid "Presence notifications"
-msgstr "Benachrichtigungen _einschalten"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430
 msgid "_Enable"
-msgstr "Debug aktivieren"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentifizierung"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505
 msgid "Secret"
 msgstr "Geheim"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754
 msgid "Credential"
 msgstr "Zugangsdaten"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786
 msgid "Authentication name"
 msgstr "Benutzername"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553
 msgid "Security"
 msgstr "Sicherheit"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865
 msgid "Use TLS transport(sips)"
 msgstr "TLS-Übertragung (SIPS) verwenden"
 
 #. ZRTP subsection
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873
 msgid "SRTP key exchange"
 msgstr "SRTP-Schlüsselaustausch"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943
 msgid "Registration"
 msgstr "Registrierung"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947
 msgid "Registration expire"
 msgstr "Registrierung abgelaufen"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970
 msgid "Network Interface"
 msgstr "Netzwerk-Schnittstelle"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
 msgid "Local address"
 msgstr "Adresse (lokal)"
 
 #. Local port widget
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
 msgid "Local port"
 msgstr "Port (lokal)"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089
 msgid "Published address"
 msgstr "Veröffentlichte Adresse"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058
 msgid "Using STUN"
 msgstr "STUN verwenden"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 msgid "STUN server URL"
 msgstr "STUN-Server-URL"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073
 msgid "Same as local parameters"
 msgstr "Entsprechend den lokalen Einstellungen"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077
 msgid "Set published address and port:"
 msgstr "Veröffentlichte Adresse und Port festlegen:"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
 msgid "Published port"
 msgstr "Veröffentlichter Port"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146
 msgid "Min"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170
 msgid "Audio RTP Port Range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176
 msgid "Video RTP Port Range"
-msgstr "Video-Manager"
+msgstr ""
 
 #. Box for the audiocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231
 msgid "DTMF"
 msgstr "DTMF"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249
 msgid "Ringtones"
 msgstr "Klingeltöne"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252
 msgid "Choose a ringtone"
 msgstr "Klingelton auswählen"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255
 msgid "_Enable ringtones"
 msgstr "Klingeltöne _einschalten"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Audio-Dateien"
 
 #. Box for the videocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
@@ -339,40 +333,40 @@ msgstr ""
 "Einstellungen werden auch benutzt, wenn einem ein- oder ausgehenden Anruf "
 "kein Konto zugeordnet werden kann."
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511
 msgid "Account settings"
 msgstr "Kontoeinstellungen"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532
 msgid "Basic"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549
 msgid "Advanced"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete account?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683
+#: ../src/presencewindow.c:707
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 msgid "Remove account"
-msgstr "Sie haben kein aktives Konto"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530
 msgid "Protocol"
@@ -387,15 +381,15 @@ msgstr "Status"
 msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 msgstr "Server antwortete \"%s\" (%d)"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konten"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681
 msgid "Configured Accounts"
 msgstr "Konfigurierte Konten"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Sie haben kein aktives Konto"
 
@@ -621,59 +615,58 @@ msgstr "Eingabe"
 msgid "Ringtone"
 msgstr "Klingelton"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:865
+#: ../src/config/audioconf.c:853
 msgid "Sound Manager"
 msgstr "Sound Manager"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:872
+#: ../src/config/audioconf.c:860
 msgid "_Pulseaudio"
 msgstr "PulseAudio"
 
 #. Box for the Pulse configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:877
-#, fuzzy
+#: ../src/config/audioconf.c:865
 msgid "Pulseaudio settings"
-msgstr "PulseAudio"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:881
+#: ../src/config/audioconf.c:869
 msgid "_ALSA"
 msgstr "ALSA"
 
 #. Box for the ALSA configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:887
+#: ../src/config/audioconf.c:875
 msgid "ALSA settings"
 msgstr "ALSA-Konfiguration"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:902
+#: ../src/config/audioconf.c:890
 msgid "Recordings"
 msgstr "Aufnahmen"
 
 #. label
-#: ../src/config/audioconf.c:906
+#: ../src/config/audioconf.c:894
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Zielverzeichnis"
 
 #. folder chooser button
-#: ../src/config/audioconf.c:910
+#: ../src/config/audioconf.c:898
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Verzeichnis auswählen"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:921
+#: ../src/config/audioconf.c:909
 msgid "_Always recording"
 msgstr "_Immer aufnehmen"
 
 #. Box for the voice enhancement configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:928
+#: ../src/config/audioconf.c:916
 msgid "Voice enhancement settings"
 msgstr "Einstellungen zur Sprachverbesserung"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:931
+#: ../src/config/audioconf.c:919
 msgid "_Noise Reduction"
 msgstr "Rauschunterdrückung"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:945
-msgid "_Echo Cancellation"
-msgstr "_Echokompensation"
+#: ../src/config/audioconf.c:926
+msgid "Automatic _Gain Control"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:151
 msgid "URL Argument"
@@ -727,9 +720,8 @@ msgstr ""
 
 #. System Tray option frame
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:203
-#, fuzzy
 msgid "System Tray Icon (Legacy)"
-msgstr "Infobereich"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:210
 msgid "Show SFLphone in the system tray"
@@ -867,9 +859,8 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections"
 msgstr "Zertifikat für eingehende TLS-Verbindungen erforderlich"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:499
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate (kbps)"
-msgstr "Bitrate"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:506
 msgid "Parameters"
@@ -960,37 +951,21 @@ msgstr "Suche nach eingehendem Anruf"
 msgid "Search by outgoing call"
 msgstr "Suche nach ausgehendem Anruf"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:591
 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 msgstr ""
-"ALSA-Benachrichtigung\n"
-"\n"
-"Fehler beim Öffnen des Wiedergabegeräts"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:594
 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 msgstr ""
-"ALSA-Benachrichtigung\n"
-"\n"
-"Fehler beim Öffnen des Aufnahmegeräts"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:585
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:597
 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 msgstr ""
-"PulseAudio-Benachrichtigung\n"
-"\n"
-"PulseAudio ist nicht gestartet"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:588
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:600
 msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 msgstr ""
-"Codec-Benachrichtigung\n"
-"\n"
-"Codecs wurden nicht gefunden"
 
 #: ../src/mainwindow.c:139
 msgid "There is one call in progress."
@@ -1004,37 +979,24 @@ msgstr "Laufende Anrufe."
 msgid "Do you still want to quit?"
 msgstr "Möchten Sie die Anwendung trotzdem beenden?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "Status"
-
-#: ../src/mainwindow.c:288
-msgid "Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:289
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:576
+#: ../src/mainwindow.c:505
 #, c-format
 msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 msgstr "ZRTP wird vom Nutzer %s nicht unterstützt\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:578
+#: ../src/mainwindow.c:507
 msgid "Secure Communication Unavailable"
 msgstr "Sichere Verbindung nicht verfügbar"
 
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607
+#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortsetzen"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554
 msgid "Stop Call"
 msgstr "Auflegen"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600
+#: ../src/mainwindow.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
@@ -1043,11 +1005,11 @@ msgstr ""
 "Ein %s Fehler verhinderte die Verschlüsselung des Telefonats mit %s.\n"
 "Genauer Grund: %s\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:604
+#: ../src/mainwindow.c:533
 msgid "ZRTP negotiation failed"
 msgstr "ZRTP-Übertragung fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/mainwindow.c:618
+#: ../src/mainwindow.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
@@ -1056,14 +1018,54 @@ msgstr ""
 "%s will die sichere Kommunikation beenden. Das Gespräch wird dann ohne SRTP "
 "fortgesetzt.\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:620
+#: ../src/mainwindow.c:549
 msgid "Confirm Go Clear"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:623
+#: ../src/mainwindow.c:552
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bestätigen"
 
+#: ../src/presencewindow.c:504
+msgid "Field error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708
+#: ../src/presencewindow.c:833
+msgid "Remove buddy"
+msgstr ""
+
+#. popup
+#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148
+msgid "Add new buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842
+msgid "Add group"
+msgstr ""
+
+#. Call Menu
+#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982
+msgid "Call"
+msgstr "_Anruf"
+
+#: ../src/presencewindow.c:826
+msgid "Add buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:849
+msgid "Remove group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1065
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "SFLphone Presence"
+msgstr "SFLphone-Fehler"
+
 #: ../src/sflphone_client.c:53
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1147,11 +1149,11 @@ msgstr "ZRTP-Übertragung mit %s schlug fehl"
 msgid "<i>With:</i> %s"
 msgstr "<i>Mit:</i> %s"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Speakers volume"
 msgstr "Lautsprecher-Lautstärke"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Mic volume"
 msgstr "Mikrofon-Lautstärke"
 
@@ -1159,8 +1161,8 @@ msgstr "Mikrofon-Lautstärke"
 msgid "_Show main window"
 msgstr "_Hauptfenster anzeigen"
 
-#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376
-#: ../src/uimanager.c:1445
+#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323
+#: ../src/uimanager.c:1379
 msgid "_Hang up"
 msgstr "A_uflegen"
 
@@ -1168,301 +1170,249 @@ msgstr "A_uflegen"
 msgid "SFLphone"
 msgstr "SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:436
+#: ../src/uimanager.c:417
 msgid "No address book selected"
 msgstr "Kein Adressbuch ausgewählt"
 
-#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressbuch"
 
-#: ../src/uimanager.c:483
+#: ../src/uimanager.c:464
 #, c-format
 msgid "Voicemail(%i)"
 msgstr "Voicemail (%i)"
 
-#: ../src/uimanager.c:575
+#: ../src/uimanager.c:557
 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 msgstr "SFLphone ist ein VoIP-Client kompatibel zu SIP und IAX2."
 
-#: ../src/uimanager.c:578
+#: ../src/uimanager.c:560
 msgid "About SFLphone"
 msgstr "Über SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030
+#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012
 msgid "Voicemail"
 msgstr "Voicemail"
 
-#. Call Menu
-#: ../src/uimanager.c:1000
-msgid "Call"
-msgstr "_Anruf"
-
-#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541
+#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486
 msgid "_New call"
 msgstr "_Neuer Anruf"
 
-#: ../src/uimanager.c:1003
+#: ../src/uimanager.c:985
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Einen neuen Anruf tätigen"
 
-#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365
+#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312
 msgid "_Pick up"
 msgstr "_Abnehmen"
 
-#: ../src/uimanager.c:1007
+#: ../src/uimanager.c:989
 msgid "Answer the call"
 msgstr "Auf den Anruf antworten"
 
-#: ../src/uimanager.c:1011
+#: ../src/uimanager.c:993
 msgid "Finish the call"
 msgstr "Den Anruf beenden"
 
-#: ../src/uimanager.c:1014
+#: ../src/uimanager.c:996
 msgid "O_n hold"
 msgstr "in _Warteschleife"
 
-#: ../src/uimanager.c:1015
+#: ../src/uimanager.c:997
 msgid "Place the call on hold"
 msgstr "Den Anruf in die Warteschleife setzen"
 
-#: ../src/uimanager.c:1018
+#: ../src/uimanager.c:1000
 msgid "O_ff hold"
 msgstr "zurück zum Wartenden"
 
-#: ../src/uimanager.c:1019
+#: ../src/uimanager.c:1001
 msgid "Place the call off hold"
 msgstr "Den Anruf aus der Warteschleife nehmen"
 
-#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430
+#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365
 msgid "Send _message"
 msgstr "_Nachricht senden"
 
-#: ../src/uimanager.c:1023
+#: ../src/uimanager.c:1005
 msgid "Send message"
 msgstr "Nachricht senden"
 
-#: ../src/uimanager.c:1026
+#: ../src/uimanager.c:1008
 msgid "Configuration _Assistant"
 msgstr "Konfigurations-Assistent"
 
-#: ../src/uimanager.c:1027
+#: ../src/uimanager.c:1009
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Konfigurations-Assistenten starten"
 
-#: ../src/uimanager.c:1031
+#: ../src/uimanager.c:1013
 msgid "Call your voicemail"
 msgstr "Die Sprachbox anrufen"
 
-#: ../src/uimanager.c:1034
+#: ../src/uimanager.c:1016
 msgid "_Close"
 msgstr "_Schließen"
 
-#: ../src/uimanager.c:1035
+#: ../src/uimanager.c:1017
 msgid "Minimize to system tray"
 msgstr "In den Infobereich minimieren"
 
-#: ../src/uimanager.c:1038
+#: ../src/uimanager.c:1020
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: ../src/uimanager.c:1039
+#: ../src/uimanager.c:1021
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Das Programm beenden"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/uimanager.c:1043
+#: ../src/uimanager.c:1025
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/uimanager.c:1045
+#: ../src/uimanager.c:1027
 msgid "_Copy"
 msgstr "K_opieren"
 
-#: ../src/uimanager.c:1046
+#: ../src/uimanager.c:1028
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Die Auswahl kopieren"
 
-#: ../src/uimanager.c:1049
+#: ../src/uimanager.c:1031
 msgid "_Paste"
 msgstr "E_infügen"
 
-#: ../src/uimanager.c:1050
+#: ../src/uimanager.c:1032
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen"
 
-#: ../src/uimanager.c:1053
+#: ../src/uimanager.c:1035
 msgid "Clear _history"
 msgstr "Anrufchronik leeren"
 
-#: ../src/uimanager.c:1054
+#: ../src/uimanager.c:1036
 msgid "Clear the call history"
 msgstr "Liste beendeter Anrufe leeren"
 
-#: ../src/uimanager.c:1057
+#: ../src/uimanager.c:1039
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Konten"
 
-#: ../src/uimanager.c:1058
+#: ../src/uimanager.c:1040
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Konten bearbeiten"
 
-#: ../src/uimanager.c:1061
+#: ../src/uimanager.c:1043
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../src/uimanager.c:1062
+#: ../src/uimanager.c:1044
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Ihre Einstellungen ändern"
 
 #. View Menu
-#: ../src/uimanager.c:1066
+#: ../src/uimanager.c:1048
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
 #. Help menu
-#: ../src/uimanager.c:1069
+#: ../src/uimanager.c:1051
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/uimanager.c:1070
+#: ../src/uimanager.c:1052
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhalt"
 
-#: ../src/uimanager.c:1071
+#: ../src/uimanager.c:1053
 msgid "Open the manual"
 msgstr "Das Handbuch öffnen"
 
-#: ../src/uimanager.c:1073
+#: ../src/uimanager.c:1055
 msgid "About this application"
 msgstr "Informationen zu dieser Anwendung"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "_Transfer"
 msgstr "Weiterleiten"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "Transfer the call"
 msgstr "Anruf weiterleiten"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398
+#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345
 msgid "_Record"
 msgstr "_Gespräch aufzeichnen"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133
+#: ../src/uimanager.c:1060
 msgid "Record the current conversation"
 msgstr "Das aktuelle Gespräch aufzeichnen"
 
-#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410
-msgid "_Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1134
-msgid "Mute microphone for this call"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "_Show toolbar"
 msgstr "Wer_kzeugleiste"
 
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "_Wähltastatur"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "Show the dialpad"
 msgstr "Die Wähltastatur anzeigen"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "_Volume controls"
 msgstr "Lautstärke-Regler"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "Show the volume controls"
 msgstr "Die Lautstärke-Regler anzeigen"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "_History"
 msgstr "Anruf_chronik"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "Calls history"
 msgstr "Liste beendeter Anrufe"
 
-#: ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:1065
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adressbuch"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "_Buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "Display the buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454
+#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388
 msgid "On _Hold"
 msgstr "in _Warteschleife"
 
-#: ../src/uimanager.c:1491
+#: ../src/uimanager.c:1425
 msgid "_Call back"
 msgstr "_Zurückrufen"
 
-#: ../src/uimanager.c:1599
+#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494
+msgid "Follow status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uimanager.c:1555
 msgid "Edit phone number"
 msgstr "Telefonnummer bearbeiten"
 
-#: ../src/uimanager.c:1610
+#: ../src/uimanager.c:1566
 msgid "Edit the phone number before making a call"
 msgstr "Telefonnummer vor dem Anruf bearbeiten"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d voice mail"
-#~ msgid_plural "%d voice mails"
-#~ msgstr[0] "Voicemail"
-#~ msgstr[1] "Voicemail"
-
-#~ msgid "Using account"
-#~ msgstr "Mit Konto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find a schema for gpdf preferences. \n"
-#~ "Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n"
-#~ "more info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Prüfe deine gconf-Einstellungen, schaue in den FAQ\n"
-#~ "zu gpdf nach mehr Informationen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun configuration error"
-#~ msgstr "Konfigurations-Assistenten starten"
-
-#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup"
-#~ msgstr "Hauptfenster beim Start verstecken"
-
-#~ msgid "_Comply with RFC 3263"
-#~ msgstr "RFC3263-konform"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is %d active account"
-#~ msgid_plural "There are %d active accounts"
-#~ msgstr[0] "Sie haben kein aktives Konto"
-#~ msgstr[1] "Sie haben kein aktives Konto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Playback record"
-#~ msgstr "_Immer aufnehmen"
-
-#~ msgid "Playback recorded file"
-#~ msgstr "aufgenommene Datei wiedergeben"
-
-#~ msgid "_Stop playback"
-#~ msgstr "Wiedergabe _anhalten"
-
-#~ msgid "Stop recorded file playback"
-#~ msgstr "Wiedergabe aufgenommener Datei anhalten"
+#~ msgid "_Echo Cancellation"
+#~ msgstr "_Echokompensation"
diff --git a/gnome/po/el.po b/gnome/po/el.po
index ca69cb8e2d355315f01e3fbcdb64c4b4cfb9eca5..08117d3e0e47d293d6ae6b3301d93d4c80ed7227 100644
--- a/gnome/po/el.po
+++ b/gnome/po/el.po
@@ -7,65 +7,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sflphone\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n"
+"Last-Translator: jarlaxl lamat <sztaasz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
 
-#: ../src/accountlist.c:155
+#: ../src/accountlist.c:183
 msgid "Registered"
 msgstr "Εγγεγραμμένος"
 
-#: ../src/accountlist.c:157
+#: ../src/accountlist.c:185
 msgid "Not Registered"
 msgstr "Μη εγγεγραμμένος"
 
-#: ../src/accountlist.c:159
+#: ../src/accountlist.c:187
 msgid "Trying..."
 msgstr "Προσπαθώ..."
 
-#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
+#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 #, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "Σφάλμα"
 
-#: ../src/accountlist.c:163
+#: ../src/accountlist.c:191
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης"
 
-#: ../src/accountlist.c:165
+#: ../src/accountlist.c:193
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "Μη προσβάσιμο δίκτυο"
 
-#: ../src/accountlist.c:167
+#: ../src/accountlist.c:195
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "Μη προσβάσιμος υπολογιστής"
 
-#: ../src/accountlist.c:169
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:197
 msgid "Service unavailable"
-msgstr "Κρυπτογραφημένη επικοινωνια μη διαθέσιμη"
+msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:171
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:199
 msgid "Not acceptable"
-msgstr "Μη προσβάσιμος υπολογιστής"
+msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:173
+#: ../src/accountlist.c:201
 msgid "Stun server invalid"
 msgstr "Ακυρος εξυπηρετητής STUN"
 
-#: ../src/accountlist.c:175
+#: ../src/accountlist.c:203
 msgid "Ready"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:177
+#: ../src/accountlist.c:205
 msgid "Invalid"
 msgstr "Μη έγκυρο"
 
@@ -113,218 +111,217 @@ msgstr ""
 msgid "%x at %R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234
 msgid "_Auto-answer calls"
-msgstr "Σηκώστε το τηλέφωνο"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263
 msgid "Account Parameters"
 msgstr "Παράμετροι λογαρισμού"
 
 #. alias field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305
 #: ../src/config/assistant.c:403
 msgid "_Alias"
 msgstr "Ψευδώνυμο"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287
 msgid "_Protocol"
 msgstr "_Πρωτοκολλο"
 
 #. Should never come here, add debug message.
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304
 msgid "Unknown"
 msgstr "'Αγνωστο"
 
 #. server field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313
 #: ../src/config/assistant.c:411
 msgid "_Host name"
 msgstr "Εξυπηρετητής παρόχου"
 
 #. username field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321
 #: ../src/config/assistant.c:419
 msgid "_User name"
 msgstr "Ονομα χρήστη"
 
 #. password field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331
 #: ../src/config/assistant.c:428
 msgid "_Password"
 msgstr "Συνθηματικό"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340
 #: ../src/config/assistant.c:437
 msgid "Show password"
 msgstr "Εμφάνιση συνθηματικού"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374
 msgid "_Proxy"
 msgstr ""
 
 #. voicemail number field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345
 #: ../src/config/assistant.c:442
 msgid "_Voicemail number"
 msgstr "Αριθμός τηλεφωνητή"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395
 msgid "_User-agent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421
 msgid "Presence notifications"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430
 msgid "_Enable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504
 msgid "Authentication"
 msgstr "Ταυτοποίηση"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505
 msgid "Secret"
 msgstr "Απόρρητο"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754
 msgid "Credential"
 msgstr "Πιστοποιητικό"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786
 msgid "Authentication name"
 msgstr "Όνομα εξακρίβωσης"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797
 msgid "Password"
 msgstr "Συνθηματικό"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553
 msgid "Security"
 msgstr "Ασφάλεια"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865
 msgid "Use TLS transport(sips)"
 msgstr ""
 
 #. ZRTP subsection
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873
 msgid "SRTP key exchange"
 msgstr "Ανταλλαγή κλειδιών SRTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879
 msgid "Disabled"
 msgstr "Απενεργοποιημένο"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943
 msgid "Registration"
 msgstr "Εγγραφή"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947
 msgid "Registration expire"
 msgstr "Λήξη εγγραφής"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970
 msgid "Network Interface"
 msgstr "Συσκευή δικτύου"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
 msgid "Local address"
 msgstr "Τοπική διεύθυνση δικτύου"
 
 #. Local port widget
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
 msgid "Local port"
 msgstr "Τοπική θύρα δικτύου"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089
 msgid "Published address"
 msgstr "Δημοσιευμένη διευθυνση"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058
 msgid "Using STUN"
 msgstr "Χρήση STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 msgid "STUN server URL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073
 msgid "Same as local parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077
 msgid "Set published address and port:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
 msgid "Published port"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146
 msgid "Min"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170
 msgid "Audio RTP Port Range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176
 msgid "Video RTP Port Range"
 msgstr ""
 
 #. Box for the audiocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231
 msgid "DTMF"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235
 msgid "RTP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241
 msgid "SIP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249
 msgid "Ringtones"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252
 msgid "Choose a ringtone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255
 msgid "_Enable ringtones"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273
 msgid "Audio Files"
 msgstr ""
 
 #. Box for the videocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 msgid "Video"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
@@ -332,40 +329,40 @@ msgid ""
 "also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511
 msgid "Account settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532
 msgid "Basic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete account?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683
+#: ../src/presencewindow.c:707
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 msgid "Remove account"
-msgstr "Χρήση λογαριασμού"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530
 msgid "Protocol"
@@ -380,15 +377,15 @@ msgstr ""
 msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672
 msgid "Accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681
 msgid "Configured Accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709
 msgid "You have no active account"
 msgstr ""
 
@@ -610,57 +607,57 @@ msgstr ""
 msgid "Ringtone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:865
+#: ../src/config/audioconf.c:853
 msgid "Sound Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:872
+#: ../src/config/audioconf.c:860
 msgid "_Pulseaudio"
 msgstr ""
 
 #. Box for the Pulse configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:877
+#: ../src/config/audioconf.c:865
 msgid "Pulseaudio settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:881
+#: ../src/config/audioconf.c:869
 msgid "_ALSA"
 msgstr ""
 
 #. Box for the ALSA configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:887
+#: ../src/config/audioconf.c:875
 msgid "ALSA settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:902
+#: ../src/config/audioconf.c:890
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
 #. label
-#: ../src/config/audioconf.c:906
+#: ../src/config/audioconf.c:894
 msgid "Destination folder"
 msgstr ""
 
 #. folder chooser button
-#: ../src/config/audioconf.c:910
+#: ../src/config/audioconf.c:898
 msgid "Select a folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:921
+#: ../src/config/audioconf.c:909
 msgid "_Always recording"
 msgstr ""
 
 #. Box for the voice enhancement configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:928
+#: ../src/config/audioconf.c:916
 msgid "Voice enhancement settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:931
+#: ../src/config/audioconf.c:919
 msgid "_Noise Reduction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:945
-msgid "_Echo Cancellation"
+#: ../src/config/audioconf.c:926
+msgid "Automatic _Gain Control"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:151
@@ -852,9 +849,8 @@ msgid "Bitrate (kbps)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:506
-#, fuzzy
 msgid "Parameters"
-msgstr "Παράμετροι λογαρισμού"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:808
 msgid "No devices found"
@@ -941,31 +937,19 @@ msgstr ""
 msgid "Search by outgoing call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:591
 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 msgstr ""
-"Ειδοποίηση απο την ALSA:\n"
-"\n"
-"Σφάλμα κατα το άνοιγμα της συσκευής αναπαραγωγής"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:594
 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 msgstr ""
-"Ειδοποίηση απο την ALSA:\n"
-"\n"
-"Σφάλμα κατα το άνοιγμα της συσκευής λήψης ήχου"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:585
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:597
 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 msgstr ""
-"Ειδοποίηση απο το Pulseaudio\n"
-"\n"
-"Tο Pulseaudio δεν τρέχει"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:588
+#: ../src/dbus/dbus.c:600
 msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 msgstr ""
 
@@ -981,36 +965,24 @@ msgstr "Υπάρχουν κλήσεις εν εξελίξει"
 msgid "Do you still want to quit?"
 msgstr "Να κλείσω σιγουρα;"
 
-#: ../src/mainwindow.c:282
-msgid "Status:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:288
-msgid "Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:289
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:576
+#: ../src/mainwindow.c:505
 #, c-format
 msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 msgstr "Το πρωτόκολλο ZRTP δεν υποσττηρίζεται απο το peer %s\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:578
+#: ../src/mainwindow.c:507
 msgid "Secure Communication Unavailable"
 msgstr "Κρυπτογραφημένη επικοινωνια μη διαθέσιμη"
 
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607
+#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536
 msgid "Continue"
 msgstr "Συνέχεια"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554
 msgid "Stop Call"
 msgstr "Τερματισμός κλήσης"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600
+#: ../src/mainwindow.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
@@ -1020,11 +992,11 @@ msgstr ""
 "μορφή.\n"
 "Ακριβής λόγος: %s\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:604
+#: ../src/mainwindow.c:533
 msgid "ZRTP negotiation failed"
 msgstr "Η διαπραγμάτευση ZRTP απέτυχε"
 
-#: ../src/mainwindow.c:618
+#: ../src/mainwindow.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
@@ -1033,14 +1005,54 @@ msgstr ""
 "Ο/Η %s θέλει να σταματησει να χρησιμοποιεί κρυπτογραφημένη επικοινωνία. Η "
 "επιβεβαιωση θα συνεχίσει τη συζήτηση αλλα χωρις κρυπτογράφηση\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:620
+#: ../src/mainwindow.c:549
 msgid "Confirm Go Clear"
 msgstr "Επιβεβαίωση Φύγε Καθαρισμός"
 
-#: ../src/mainwindow.c:623
+#: ../src/mainwindow.c:552
 msgid "Confirm"
 msgstr "Επιβεβαίωση"
 
+#: ../src/presencewindow.c:504
+msgid "Field error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708
+#: ../src/presencewindow.c:833
+msgid "Remove buddy"
+msgstr ""
+
+#. popup
+#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148
+msgid "Add new buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842
+msgid "Add group"
+msgstr ""
+
+#. Call Menu
+#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982
+msgid "Call"
+msgstr "Κλήση"
+
+#: ../src/presencewindow.c:826
+msgid "Add buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:849
+msgid "Remove group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1065
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "SFLphone Presence"
+msgstr "Σφάλμα SFLphone"
+
 #: ../src/sflphone_client.c:53
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1121,11 +1133,11 @@ msgstr "Η ZRTP διαπραγμάτευση απέτυχε με %s"
 msgid "<i>With:</i> %s"
 msgstr "<i>Με:</i> %s"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Speakers volume"
 msgstr "Ένταση ηχείων"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Mic volume"
 msgstr "Ενταση μικροφώνου"
 
@@ -1133,8 +1145,8 @@ msgstr "Ενταση μικροφώνου"
 msgid "_Show main window"
 msgstr "Δείξε το βα_σικό παράθυρο"
 
-#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376
-#: ../src/uimanager.c:1445
+#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323
+#: ../src/uimanager.c:1379
 msgid "_Hang up"
 msgstr "Κλείστο _Η"
 
@@ -1142,273 +1154,248 @@ msgstr "Κλείστο _Η"
 msgid "SFLphone"
 msgstr "SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:436
+#: ../src/uimanager.c:417
 msgid "No address book selected"
 msgstr "Κανένα βιβλίο διευθύνσεω δεν έχει επιλεχθεί"
 
-#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065
 msgid "Address book"
 msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"
 
-#: ../src/uimanager.c:483
+#: ../src/uimanager.c:464
 #, c-format
 msgid "Voicemail(%i)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:575
+#: ../src/uimanager.c:557
 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 msgstr ""
 "Το SFLphone ειναι ένα προγραμμα πελάτης VoIP συμβατό με SIP και ΙΑΧ2 "
 "πρωτόκολλα"
 
-#: ../src/uimanager.c:578
+#: ../src/uimanager.c:560
 msgid "About SFLphone"
 msgstr "Σχετικά με το SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030
+#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012
 msgid "Voicemail"
 msgstr "Τηλεφωνητής"
 
-#. Call Menu
-#: ../src/uimanager.c:1000
-msgid "Call"
-msgstr "Κλήση"
-
-#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541
+#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486
 msgid "_New call"
 msgstr "_Νέα κλήση"
 
-#: ../src/uimanager.c:1003
+#: ../src/uimanager.c:985
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Κάντε μια νέα κλήση"
 
-#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365
+#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312
 msgid "_Pick up"
 msgstr "Σήκωστο  _Π"
 
-#: ../src/uimanager.c:1007
+#: ../src/uimanager.c:989
 msgid "Answer the call"
 msgstr "Σηκώστε το τηλέφωνο"
 
-#: ../src/uimanager.c:1011
+#: ../src/uimanager.c:993
 msgid "Finish the call"
 msgstr "Κλέιστε το τηλέφωνο"
 
-#: ../src/uimanager.c:1014
+#: ../src/uimanager.c:996
 msgid "O_n hold"
 msgstr "Σε α_ναμονή"
 
-#: ../src/uimanager.c:1015
+#: ../src/uimanager.c:997
 msgid "Place the call on hold"
 msgstr "Βάλτε την κλήση σε αναμονή"
 
-#: ../src/uimanager.c:1018
+#: ../src/uimanager.c:1000
 msgid "O_ff hold"
 msgstr "Επανα_φορά"
 
-#: ../src/uimanager.c:1019
+#: ../src/uimanager.c:1001
 msgid "Place the call off hold"
 msgstr "Επαναφέρετε την κλήση σε αναμονή"
 
-#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430
+#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365
 msgid "Send _message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1023
+#: ../src/uimanager.c:1005
 msgid "Send message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1026
+#: ../src/uimanager.c:1008
 msgid "Configuration _Assistant"
 msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων _Α"
 
-#: ../src/uimanager.c:1027
+#: ../src/uimanager.c:1009
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Εκτέλεση του οδηγού ρύθμισης"
 
-#: ../src/uimanager.c:1031
+#: ../src/uimanager.c:1013
 msgid "Call your voicemail"
 msgstr "Κλήση προς τον τηλεφωνητή σας"
 
-#: ../src/uimanager.c:1034
+#: ../src/uimanager.c:1016
 msgid "_Close"
 msgstr "_Κλείσιμο"
 
-#: ../src/uimanager.c:1035
+#: ../src/uimanager.c:1017
 msgid "Minimize to system tray"
 msgstr "Ελαχιστοποίηση στη περιοχή ειδοποιήσεων"
 
-#: ../src/uimanager.c:1038
+#: ../src/uimanager.c:1020
 msgid "_Quit"
 msgstr "Έξοδος"
 
-#: ../src/uimanager.c:1039
+#: ../src/uimanager.c:1021
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Τερματισμός του προγράμματος"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/uimanager.c:1043
+#: ../src/uimanager.c:1025
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../src/uimanager.c:1045
+#: ../src/uimanager.c:1027
 msgid "_Copy"
 msgstr "Αντέγρα_ψε"
 
-#: ../src/uimanager.c:1046
+#: ../src/uimanager.c:1028
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
 
-#: ../src/uimanager.c:1049
+#: ../src/uimanager.c:1031
 msgid "_Paste"
 msgstr "Ε_πικόλληση"
 
-#: ../src/uimanager.c:1050
+#: ../src/uimanager.c:1032
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Επικόλληση των περιεχομένων του προχείρου (clipboard)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1053
+#: ../src/uimanager.c:1035
 msgid "Clear _history"
 msgstr "Καθαρισμός ιστορικού κλ_ησεων"
 
-#: ../src/uimanager.c:1054
+#: ../src/uimanager.c:1036
 msgid "Clear the call history"
 msgstr "Καθαρισμός του ιστορικού κλησεων"
 
-#: ../src/uimanager.c:1057
+#: ../src/uimanager.c:1039
 msgid "_Accounts"
 msgstr "Λογαρι_ασμοί"
 
-#: ../src/uimanager.c:1058
+#: ../src/uimanager.c:1040
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Επεξεργασία των λογαριασμών σας"
 
-#: ../src/uimanager.c:1061
+#: ../src/uimanager.c:1043
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Προτιμήσεις"
 
-#: ../src/uimanager.c:1062
+#: ../src/uimanager.c:1044
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Αλλαγή των προτιμήσεων σας"
 
 #. View Menu
-#: ../src/uimanager.c:1066
+#: ../src/uimanager.c:1048
 msgid "_View"
 msgstr "_Προβολή"
 
 #. Help menu
-#: ../src/uimanager.c:1069
+#: ../src/uimanager.c:1051
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βο_ηθεια"
 
-#: ../src/uimanager.c:1070
+#: ../src/uimanager.c:1052
 msgid "Contents"
 msgstr "Περιεχόμενα"
 
-#: ../src/uimanager.c:1071
+#: ../src/uimanager.c:1053
 msgid "Open the manual"
 msgstr "Άνοιγμα του εγχειριδίου"
 
-#: ../src/uimanager.c:1073
+#: ../src/uimanager.c:1055
 msgid "About this application"
 msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "_Transfer"
 msgstr "Με_ταφορά"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "Transfer the call"
 msgstr "Μεταφορά της κλήσης"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398
+#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345
 msgid "_Record"
 msgstr "Καταγ_ραφή"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133
+#: ../src/uimanager.c:1060
 msgid "Record the current conversation"
 msgstr "Καταγραψτε τη τρέχουσα συνομιλία"
 
-#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410
-msgid "_Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1134
-msgid "Mute microphone for this call"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "_Show toolbar"
 msgstr "Εμφάνι_ση γραμμής εργαλείων"
 
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "Εμφάνιση της γραμμής εργαλείων"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "Πληκτρολόγιο _δ"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "Show the dialpad"
 msgstr "Εμφάνιση του πληκτρολογίου"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "_Volume controls"
 msgstr "Ένταση ήχων"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "Show the volume controls"
 msgstr "Δείξε τις ρυθμίσεις για την ένταση ήχων"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "_History"
 msgstr "Ιστορικό _Η"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "Calls history"
 msgstr "Ιστορικό κλήσεων"
 
-#: ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:1065
 msgid "_Address book"
 msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων _Α"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "_Buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "Display the buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454
+#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388
 msgid "On _Hold"
 msgstr "Κλ_ηση σε αναμονή"
 
-#: ../src/uimanager.c:1491
+#: ../src/uimanager.c:1425
 msgid "_Call back"
 msgstr "Κλήση"
 
-#: ../src/uimanager.c:1599
+#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494
+msgid "Follow status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uimanager.c:1555
 msgid "Edit phone number"
 msgstr "Επεξεργσία τηελφωνικού αριθμού"
 
-#: ../src/uimanager.c:1610
+#: ../src/uimanager.c:1566
 msgid "Edit the phone number before making a call"
 msgstr "Επεξεργσία τηελφωνικού αριθμού προ της κλήσης"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d voice mail"
-#~ msgid_plural "%d voice mails"
-#~ msgstr[0] "Τηλεφωνητής"
-#~ msgstr[1] "Τηλεφωνητής"
-
-#~ msgid "Using account"
-#~ msgstr "Χρήση λογαριασμού"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun configuration error"
-#~ msgstr "Εκτέλεση του οδηγού ρύθμισης"
-
-#~ msgid "_Comply with RFC 3263"
-#~ msgstr "Συμβατότητα με RFC 3263"
diff --git a/gnome/po/es.po b/gnome/po/es.po
index 297b9d1ca86a4b4ba66f3ecd5e4f5b1a33c0695e..7cf7768f245fa6bb5eee5c64fd3b26e1f29c058d 100644
--- a/gnome/po/es.po
+++ b/gnome/po/es.po
@@ -9,80 +9,79 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: SFLphone 0.9.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-03 15:26+0000\n"
+"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) <maxime."
+"chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
 "Language-Team: SavoirFaireLinux Inc <sflphoneteam@savoirfairelinux.com>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
 
-#: ../src/accountlist.c:155
+#: ../src/accountlist.c:183
 msgid "Registered"
 msgstr "Registrado"
 
-#: ../src/accountlist.c:157
+#: ../src/accountlist.c:185
 msgid "Not Registered"
 msgstr "No registrado"
 
-#: ../src/accountlist.c:159
+#: ../src/accountlist.c:187
 msgid "Trying..."
 msgstr "Intentando..."
 
-#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
+#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 #, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../src/accountlist.c:163
+#: ../src/accountlist.c:191
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Falló la autenticación"
 
-#: ../src/accountlist.c:165
+#: ../src/accountlist.c:193
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "Red inaccesible"
 
-#: ../src/accountlist.c:167
+#: ../src/accountlist.c:195
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "Servidor inaccesible"
 
-#: ../src/accountlist.c:169
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:197
 msgid "Service unavailable"
-msgstr "Comunicación segura no disponible"
+msgstr "Servicio no disponible"
 
-#: ../src/accountlist.c:171
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:199
 msgid "Not acceptable"
-msgstr "Servidor inaccesible"
+msgstr "No aceptable"
 
-#: ../src/accountlist.c:173
+#: ../src/accountlist.c:201
 msgid "Stun server invalid"
 msgstr "Servidor Stun no válido"
 
-#: ../src/accountlist.c:175
+#: ../src/accountlist.c:203
 msgid "Ready"
 msgstr "Listo"
 
-#: ../src/accountlist.c:177
+#: ../src/accountlist.c:205
 msgid "Invalid"
 msgstr "Inválido"
 
 #: ../src/actions.c:134
 msgid "(SIP)"
-msgstr ""
+msgstr "(SIP)"
 
 #: ../src/actions.c:135
 msgid "(IAX)"
-msgstr ""
+msgstr "(IAX)"
 
 #: ../src/actions.c:141
 #, c-format
 msgid "%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s"
 
 #: ../src/actions.c:145
 #, c-format
@@ -115,220 +114,217 @@ msgstr "%A a las %R"
 msgid "%x at %R"
 msgstr "%x a las %R"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234
 msgid "_Auto-answer calls"
-msgstr "Responder la llamada"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263
 msgid "Account Parameters"
 msgstr "Parámetros de cuenta"
 
 #. alias field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305
 #: ../src/config/assistant.c:403
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Alias"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287
 msgid "_Protocol"
 msgstr "_Protocolo"
 
 #. Should never come here, add debug message.
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
 #. server field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313
 #: ../src/config/assistant.c:411
 msgid "_Host name"
 msgstr "_Nombre de equipo"
 
 #. username field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321
 #: ../src/config/assistant.c:419
 msgid "_User name"
 msgstr "_Usuario"
 
 #. password field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331
 #: ../src/config/assistant.c:428
 msgid "_Password"
 msgstr "_Contraseña"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340
 #: ../src/config/assistant.c:437
 msgid "Show password"
 msgstr "Mostrar contraseña"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374
 msgid "_Proxy"
 msgstr "_Proxy"
 
 #. voicemail number field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345
 #: ../src/config/assistant.c:442
 msgid "_Voicemail number"
 msgstr "_Número de buzón de voz"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395
 msgid "_User-agent"
 msgstr "Agente de _usuario"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421
 msgid "Presence notifications"
-msgstr "_Activar notificaciones"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430
 msgid "_Enable"
-msgstr "A_ctivar STUN"
+msgstr "_Activar"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentificación"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505
 msgid "Secret"
 msgstr "Secreto"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754
 msgid "Credential"
 msgstr "Credencial"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786
 msgid "Authentication name"
 msgstr "Nombre de autentificación"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553
 msgid "Security"
 msgstr "Seguridad"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865
 msgid "Use TLS transport(sips)"
 msgstr "Usar transporte TLS (sips)"
 
 #. ZRTP subsection
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873
 msgid "SRTP key exchange"
 msgstr "Intercambió de clave SRTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943
 msgid "Registration"
 msgstr "Registración"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947
 msgid "Registration expire"
 msgstr "Registracíon expira"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970
 msgid "Network Interface"
 msgstr "Red Inaccesible"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
 msgid "Local address"
 msgstr "Dirección local"
 
 #. Local port widget
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
 msgid "Local port"
 msgstr "Puerto local"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089
 msgid "Published address"
 msgstr "Dirección publicada"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058
 msgid "Using STUN"
 msgstr "Usando STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 msgid "STUN server URL"
 msgstr "URL del servidor STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073
 msgid "Same as local parameters"
 msgstr "Igual que parámetros locales"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077
 msgid "Set published address and port:"
 msgstr "Publicar dirección y puerto:"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
 msgid "Published port"
 msgstr "Puerto publicado"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146
 msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Min"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147
 msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Max"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170
 msgid "Audio RTP Port Range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176
 msgid "Video RTP Port Range"
 msgstr ""
 
 #. Box for the audiocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 msgid "Audio"
 msgstr "Sonido"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231
 msgid "DTMF"
 msgstr "DTMF"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249
 msgid "Ringtones"
 msgstr "Tonos de llamada"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252
 msgid "Choose a ringtone"
 msgstr "Elija un tono de llamada"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255
 msgid "_Enable ringtones"
 msgstr "_Habilitar tonos de llamada"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Archivos de Audio"
 
 #. Box for the videocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 msgid "Video"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
@@ -340,40 +336,40 @@ msgstr ""
 "usted define aqui serán también utilizados si ninguná cuenta puede ser "
 "igualada a una llamada entrante o saliente."
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511
 msgid "Account settings"
 msgstr "Configuración de cuentas"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzado"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete account?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683
+#: ../src/presencewindow.c:707
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 msgid "Remove account"
-msgstr "No tienes ninguna cuenta activada"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530
 msgid "Protocol"
@@ -388,15 +384,15 @@ msgstr "Estado"
 msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 msgstr "El servidor ha devuelto «%s» (%d)"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672
 msgid "Accounts"
 msgstr "Cuentas"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681
 msgid "Configured Accounts"
 msgstr "Cuentas Configuradas"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709
 msgid "You have no active account"
 msgstr "No tienes ninguna cuenta activada"
 
@@ -622,59 +618,58 @@ msgstr "Entrada"
 msgid "Ringtone"
 msgstr "Ringtone"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:865
+#: ../src/config/audioconf.c:853
 msgid "Sound Manager"
 msgstr "Gestor de audio"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:872
+#: ../src/config/audioconf.c:860
 msgid "_Pulseaudio"
 msgstr "_Pulseaudio"
 
 #. Box for the Pulse configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:877
-#, fuzzy
+#: ../src/config/audioconf.c:865
 msgid "Pulseaudio settings"
-msgstr "_Pulseaudio"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:881
+#: ../src/config/audioconf.c:869
 msgid "_ALSA"
 msgstr "_ALSA"
 
 #. Box for the ALSA configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:887
+#: ../src/config/audioconf.c:875
 msgid "ALSA settings"
 msgstr "Configuración de ALSA"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:902
+#: ../src/config/audioconf.c:890
 msgid "Recordings"
 msgstr "Grabaciones"
 
 #. label
-#: ../src/config/audioconf.c:906
+#: ../src/config/audioconf.c:894
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Carpeta de destino"
 
 #. folder chooser button
-#: ../src/config/audioconf.c:910
+#: ../src/config/audioconf.c:898
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Seleccione una carpeta"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:921
+#: ../src/config/audioconf.c:909
 msgid "_Always recording"
 msgstr "_Siempre grabando"
 
 #. Box for the voice enhancement configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:928
+#: ../src/config/audioconf.c:916
 msgid "Voice enhancement settings"
 msgstr "Ajustes de mejora de voz"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:931
+#: ../src/config/audioconf.c:919
 msgid "_Noise Reduction"
 msgstr "_Reducción de Ruido"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:945
-msgid "_Echo Cancellation"
-msgstr "_Cancelación del eco"
+#: ../src/config/audioconf.c:926
+msgid "Automatic _Gain Control"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:151
 msgid "URL Argument"
@@ -701,9 +696,8 @@ msgid "_Prefix dialed numbers with"
 msgstr "_Prefijar los números marcados con"
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Messaging"
-msgstr "Mensajería Instantánea"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:202
 msgid "Open URL in"
@@ -729,9 +723,8 @@ msgstr ""
 
 #. System Tray option frame
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:203
-#, fuzzy
 msgid "System Tray Icon (Legacy)"
-msgstr "Icono de bandeja del sistema"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:210
 msgid "Show SFLphone in the system tray"
@@ -869,14 +862,12 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections"
 msgstr "Requiere certificado para conexiones TLS entrantes"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:499
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate (kbps)"
-msgstr "Tasa de transferencia"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:506
-#, fuzzy
 msgid "Parameters"
-msgstr "Parámetros de cuenta"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:808
 msgid "No devices found"
@@ -903,9 +894,8 @@ msgid "Rate"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:888
-#, fuzzy
 msgid "Video Manager"
-msgstr "Gestor de audio"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:891
 msgid "Video4Linux2"
@@ -964,37 +954,21 @@ msgstr "Buscar en llamadas entrantes"
 msgid "Search by outgoing call"
 msgstr "Buscar en llamadas salientes"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:591
 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 msgstr ""
-"Notificación de ALSA\n"
-"\n"
-"Error al abrir el dispositivo de reproducción"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:594
 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 msgstr ""
-"Notificación ALSA\n"
-"\n"
-"Error al abrir el dispositivo de captura"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:585
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:597
 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 msgstr ""
-"Notificación de Pulseaudio\n"
-"\n"
-"Pulseaudio no está funcionando"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:588
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:600
 msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 msgstr ""
-"Notificación de los códecs\n"
-"\n"
-"Códecs no encontrados"
 
 #: ../src/mainwindow.c:139
 msgid "There is one call in progress."
@@ -1008,37 +982,24 @@ msgstr "Hay llamadas en curso."
 msgid "Do you still want to quit?"
 msgstr "¿Aún quiere salir?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado"
-
-#: ../src/mainwindow.c:288
-msgid "Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:289
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:576
+#: ../src/mainwindow.c:505
 #, c-format
 msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 msgstr "El nodo %s no soporta ZRTP\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:578
+#: ../src/mainwindow.c:507
 msgid "Secure Communication Unavailable"
 msgstr "Comunicación segura no disponible"
 
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607
+#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554
 msgid "Stop Call"
 msgstr "Terminar llamada"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600
+#: ../src/mainwindow.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
@@ -1047,11 +1008,11 @@ msgstr ""
 "Un error de %s obliga a la llamada con %s a realizarse en modo no cifrado.\n"
 "Razón exacta: %s\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:604
+#: ../src/mainwindow.c:533
 msgid "ZRTP negotiation failed"
 msgstr "Falló la negociación ZRTP"
 
-#: ../src/mainwindow.c:618
+#: ../src/mainwindow.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
@@ -1060,14 +1021,54 @@ msgstr ""
 "%s quiere parar la comunicación segura. Confirmar reanudará la conversación "
 "sin SRTP.\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:620
+#: ../src/mainwindow.c:549
 msgid "Confirm Go Clear"
 msgstr "Confirmar"
 
-#: ../src/mainwindow.c:623
+#: ../src/mainwindow.c:552
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmar"
 
+#: ../src/presencewindow.c:504
+msgid "Field error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708
+#: ../src/presencewindow.c:833
+msgid "Remove buddy"
+msgstr ""
+
+#. popup
+#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148
+msgid "Add new buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842
+msgid "Add group"
+msgstr ""
+
+#. Call Menu
+#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982
+msgid "Call"
+msgstr "Llamar"
+
+#: ../src/presencewindow.c:826
+msgid "Add buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:849
+msgid "Remove group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1065
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "SFLphone Presence"
+msgstr "Error de SFLphone"
+
 #: ../src/sflphone_client.c:53
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1148,11 +1149,11 @@ msgstr "La negociación ZRTP ha fracasado con %s"
 msgid "<i>With:</i> %s"
 msgstr "<i>Con:</i> %s"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Speakers volume"
 msgstr "Volumen de los altavoces"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Mic volume"
 msgstr "Volumen del micrófono"
 
@@ -1160,8 +1161,8 @@ msgstr "Volumen del micrófono"
 msgid "_Show main window"
 msgstr "Mostrar _ventana principal"
 
-#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376
-#: ../src/uimanager.c:1445
+#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323
+#: ../src/uimanager.c:1379
 msgid "_Hang up"
 msgstr "_Colgar"
 
@@ -1169,302 +1170,249 @@ msgstr "_Colgar"
 msgid "SFLphone"
 msgstr "SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:436
+#: ../src/uimanager.c:417
 msgid "No address book selected"
 msgstr "No se ha seleccionado ninguna libreta de direcciones"
 
-#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065
 msgid "Address book"
 msgstr "Libreta de direcciones"
 
-#: ../src/uimanager.c:483
+#: ../src/uimanager.c:464
 #, c-format
 msgid "Voicemail(%i)"
 msgstr "Mensaje de voz(%i)"
 
-#: ../src/uimanager.c:575
+#: ../src/uimanager.c:557
 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 msgstr "SFLphone es un cliente VoIP compatible con los protocolos SIP e IAX2"
 
-#: ../src/uimanager.c:578
+#: ../src/uimanager.c:560
 msgid "About SFLphone"
 msgstr "Acerca de SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030
+#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012
 msgid "Voicemail"
 msgstr "Mensaje de voz"
 
-#. Call Menu
-#: ../src/uimanager.c:1000
-msgid "Call"
-msgstr "Llamar"
-
-#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541
+#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486
 msgid "_New call"
 msgstr "_Nueva llamada"
 
-#: ../src/uimanager.c:1003
+#: ../src/uimanager.c:985
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Realizar un nuevo llamado"
 
-#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365
+#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312
 msgid "_Pick up"
 msgstr "_Descolgar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1007
+#: ../src/uimanager.c:989
 msgid "Answer the call"
 msgstr "Responder la llamada"
 
-#: ../src/uimanager.c:1011
+#: ../src/uimanager.c:993
 msgid "Finish the call"
 msgstr "Finalizar la llamada"
 
-#: ../src/uimanager.c:1014
+#: ../src/uimanager.c:996
 msgid "O_n hold"
 msgstr "En _Espera"
 
-#: ../src/uimanager.c:1015
+#: ../src/uimanager.c:997
 msgid "Place the call on hold"
 msgstr "Poner la llamada en espera"
 
-#: ../src/uimanager.c:1018
+#: ../src/uimanager.c:1000
 msgid "O_ff hold"
 msgstr "Seguir"
 
-#: ../src/uimanager.c:1019
+#: ../src/uimanager.c:1001
 msgid "Place the call off hold"
 msgstr "Sacar la llamada de espera"
 
-#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430
+#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365
 msgid "Send _message"
 msgstr "Enviar _mensaje"
 
-#: ../src/uimanager.c:1023
+#: ../src/uimanager.c:1005
 msgid "Send message"
 msgstr "Enviar mensaje"
 
-#: ../src/uimanager.c:1026
+#: ../src/uimanager.c:1008
 msgid "Configuration _Assistant"
 msgstr "Asistente de _configuración"
 
-#: ../src/uimanager.c:1027
+#: ../src/uimanager.c:1009
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Ejecutar el asistente de configuración"
 
-#: ../src/uimanager.c:1031
+#: ../src/uimanager.c:1013
 msgid "Call your voicemail"
 msgstr "Llamar a tu correo de voz"
 
-#: ../src/uimanager.c:1034
+#: ../src/uimanager.c:1016
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1035
+#: ../src/uimanager.c:1017
 msgid "Minimize to system tray"
 msgstr "Minimizar al área de notificación"
 
-#: ../src/uimanager.c:1038
+#: ../src/uimanager.c:1020
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../src/uimanager.c:1039
+#: ../src/uimanager.c:1021
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Salir del programa"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/uimanager.c:1043
+#: ../src/uimanager.c:1025
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1045
+#: ../src/uimanager.c:1027
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1046
+#: ../src/uimanager.c:1028
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copiar la selección"
 
-#: ../src/uimanager.c:1049
+#: ../src/uimanager.c:1031
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1050
+#: ../src/uimanager.c:1032
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pegar el contenido del portapapeles"
 
-#: ../src/uimanager.c:1053
+#: ../src/uimanager.c:1035
 msgid "Clear _history"
 msgstr "_Limpiar historial"
 
-#: ../src/uimanager.c:1054
+#: ../src/uimanager.c:1036
 msgid "Clear the call history"
 msgstr "Limpiar el historial de llamadas"
 
-#: ../src/uimanager.c:1057
+#: ../src/uimanager.c:1039
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Cuentas"
 
-#: ../src/uimanager.c:1058
+#: ../src/uimanager.c:1040
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Edita sus cuentas"
 
-#: ../src/uimanager.c:1061
+#: ../src/uimanager.c:1043
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: ../src/uimanager.c:1062
+#: ../src/uimanager.c:1044
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Cambiar sus preferencias"
 
 #. View Menu
-#: ../src/uimanager.c:1066
+#: ../src/uimanager.c:1048
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
 #. Help menu
-#: ../src/uimanager.c:1069
+#: ../src/uimanager.c:1051
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ayuda"
 
-#: ../src/uimanager.c:1070
+#: ../src/uimanager.c:1052
 msgid "Contents"
 msgstr "Índice"
 
-#: ../src/uimanager.c:1071
+#: ../src/uimanager.c:1053
 msgid "Open the manual"
 msgstr "Abrir el manual"
 
-#: ../src/uimanager.c:1073
+#: ../src/uimanager.c:1055
 msgid "About this application"
 msgstr "Acerca de esta aplicación"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "_Transfer"
 msgstr "Transferir"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "Transfer the call"
 msgstr "Transferir la llamada"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398
+#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345
 msgid "_Record"
 msgstr "G_rabar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133
+#: ../src/uimanager.c:1060
 msgid "Record the current conversation"
 msgstr "Grabar la conversación actual"
 
-#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410
-msgid "_Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1134
-msgid "Mute microphone for this call"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "_Show toolbar"
 msgstr "_Mostrar barra de herramientas"
 
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "Mostrar barra de herramientas"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "_Teclado"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "Show the dialpad"
 msgstr "Mostrar el teclado de marcado"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "_Volume controls"
 msgstr "_Controles de volumen"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "Show the volume controls"
 msgstr "_Controles de volumen"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "_History"
 msgstr "Historia de Llamada"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "Calls history"
 msgstr "Historia de Llamada"
 
-#: ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:1065
 msgid "_Address book"
 msgstr "Libreta de contactos"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "_Buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "Display the buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454
+#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388
 msgid "On _Hold"
 msgstr "En _Espera"
 
-#: ../src/uimanager.c:1491
+#: ../src/uimanager.c:1425
 msgid "_Call back"
 msgstr "_Devolver la llamada"
 
-#: ../src/uimanager.c:1599
+#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494
+msgid "Follow status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uimanager.c:1555
 msgid "Edit phone number"
 msgstr "Editar número de teléfono"
 
-#: ../src/uimanager.c:1610
+#: ../src/uimanager.c:1566
 msgid "Edit the phone number before making a call"
 msgstr "Editar el número de teléfono antes de llamar"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d voice mail"
-#~ msgid_plural "%d voice mails"
-#~ msgstr[0] "Mensaje de voz"
-#~ msgstr[1] "Mensaje de voz"
-
-#~ msgid "Using account"
-#~ msgstr "Usando la cuenta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find a schema for gpdf preferences. \n"
-#~ "Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n"
-#~ "more info"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se ha podido encontrar un esquema para las preferencias de gpdf. \n"
-#~ "Compruebe su instalación de gconf o consulte las preguntas frecuentes \n"
-#~ "de gpdf para más información"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun configuration error"
-#~ msgstr "Ejecutar el asistente de configuración"
-
-#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup"
-#~ msgstr "Esconder SFLphone al principio"
-
-#~ msgid "_Comply with RFC 3263"
-#~ msgstr "_Cumplir con RFC 3263"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is %d active account"
-#~ msgid_plural "There are %d active accounts"
-#~ msgstr[0] "No tienes ninguna cuenta activada"
-#~ msgstr[1] "No tienes ninguna cuenta activada"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Playback record"
-#~ msgstr "_Siempre grabando"
-
-#~ msgid "Playback recorded file"
-#~ msgstr "Reproducir el fichero grabado"
-
-#~ msgid "_Stop playback"
-#~ msgstr "_Detener reproducción"
-
-#~ msgid "Stop recorded file playback"
-#~ msgstr "Detener la reproducción del fichero grabado"
+#~ msgid "_Echo Cancellation"
+#~ msgstr "_Cancelación del eco"
diff --git a/gnome/po/fa.po b/gnome/po/fa.po
index 49a52a1b2229a4a9abf614104f7c4c9385bf54b1..273140858c613cd6e9c728e344101a6e30e94c8e 100644
--- a/gnome/po/fa.po
+++ b/gnome/po/fa.po
@@ -7,78 +7,78 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-27 18:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-03 18:24+0000\n"
 "Last-Translator: Mahtab Ghamsari <mahtab.ghamsari@savoirfairelinux.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
 
-#: ../src/accountlist.c:155
+#: ../src/accountlist.c:183
 msgid "Registered"
 msgstr "ثبت شده"
 
-#: ../src/accountlist.c:157
+#: ../src/accountlist.c:185
 msgid "Not Registered"
 msgstr "ثبت نام نشده"
 
-#: ../src/accountlist.c:159
+#: ../src/accountlist.c:187
 msgid "Trying..."
 msgstr "تلاش....."
 
-#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
+#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 #, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "خطا"
 
-#: ../src/accountlist.c:163
+#: ../src/accountlist.c:191
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "تأیید هویت شکست خورد"
 
-#: ../src/accountlist.c:165
+#: ../src/accountlist.c:193
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "شبکه غیرقابل دسترسی است"
 
-#: ../src/accountlist.c:167
+#: ../src/accountlist.c:195
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "میزبان غیرقابل دسترسی است"
 
-#: ../src/accountlist.c:169
+#: ../src/accountlist.c:197
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "سرویس موجود نیست"
 
-#: ../src/accountlist.c:171
+#: ../src/accountlist.c:199
 msgid "Not acceptable"
 msgstr "غیر قابل قبول"
 
-#: ../src/accountlist.c:173
+#: ../src/accountlist.c:201
 msgid "Stun server invalid"
 msgstr "سرور(STUN) معتبر نیست"
 
-#: ../src/accountlist.c:175
+#: ../src/accountlist.c:203
 msgid "Ready"
 msgstr "آماده‌"
 
-#: ../src/accountlist.c:177
+#: ../src/accountlist.c:205
 msgid "Invalid"
 msgstr "نامعتبر"
 
 #: ../src/actions.c:134
 msgid "(SIP)"
-msgstr ""
+msgstr "پروتکل سیپ (SIP)"
 
 #: ../src/actions.c:135
 msgid "(IAX)"
-msgstr ""
+msgstr "پروتکل IAX"
 
 #: ../src/actions.c:141
 #, c-format
 msgid "%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s و %s"
 
 #: ../src/actions.c:145
 #, c-format
@@ -111,220 +111,217 @@ msgstr "A% ساعت R%"
 msgid "%x at %R"
 msgstr "x% ساعت R%"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234
 msgid "_Auto-answer calls"
 msgstr "تماس های اتوماتیک"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263
 msgid "Account Parameters"
 msgstr "پارامتر های حساب"
 
 #. alias field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305
 #: ../src/config/assistant.c:403
 msgid "_Alias"
 msgstr "ـاسم مستعار"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287
 msgid "_Protocol"
 msgstr "ـپروتکل"
 
 #. Should never come here, add debug message.
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304
 msgid "Unknown"
 msgstr "_ناشناخته"
 
 #. server field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313
 #: ../src/config/assistant.c:411
 msgid "_Host name"
 msgstr "نام _میزبان"
 
 #. username field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321
 #: ../src/config/assistant.c:419
 msgid "_User name"
 msgstr "نام _کاربری"
 
 #. password field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331
 #: ../src/config/assistant.c:428
 msgid "_Password"
 msgstr "_گذر‌واژه"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340
 #: ../src/config/assistant.c:437
 msgid "Show password"
 msgstr "نمایش _گذرواژه"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374
 msgid "_Proxy"
 msgstr "_پیشکار(پراکسی)"
 
 #. voicemail number field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345
 #: ../src/config/assistant.c:442
 msgid "_Voicemail number"
 msgstr "شماره پست صوتی"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395
 msgid "_User-agent"
 msgstr "عامل کاربر"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421
 msgid "Presence notifications"
-msgstr "فعال کردن آگهی ها و اخطارها"
+msgstr "پیام های وجود"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430
 msgid "_Enable"
-msgstr "به کار انداختن اشکال‌زدا"
+msgstr "_فعال‌کردن"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504
 msgid "Authentication"
 msgstr "تصدیق هویت"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505
 msgid "Secret"
 msgstr "سری"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754
 msgid "Credential"
 msgstr "گواهی نامه"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786
 msgid "Authentication name"
 msgstr "نام برای تصدیق"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797
 msgid "Password"
 msgstr "گذرواژه"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553
 msgid "Security"
 msgstr "امنیت"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865
 msgid "Use TLS transport(sips)"
 msgstr "استفاده از امنیت لایه انتقال(TLS)"
 
 #. ZRTP subsection
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873
 msgid "SRTP key exchange"
 msgstr "تغییر کلید (SRTP)"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879
 msgid "Disabled"
 msgstr "غیرفعال شد"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943
 msgid "Registration"
 msgstr "ثبت نام"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947
 msgid "Registration expire"
 msgstr "انقضای ثبت نام"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970
 msgid "Network Interface"
 msgstr "رابط شبکه"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
 msgid "Local address"
 msgstr "آدرس محلی"
 
 #. Local port widget
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
 msgid "Local port"
 msgstr "پورت محلی"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089
 msgid "Published address"
 msgstr "آدرس منتشر شده"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058
 msgid "Using STUN"
 msgstr "با استفاده از STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 msgid "STUN server URL"
 msgstr "نشانی وب سرور STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073
 msgid "Same as local parameters"
 msgstr "برابر با پارامترهای محلی"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077
 msgid "Set published address and port:"
 msgstr "نشانی انتشار و پورت را تعیین کنید"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
 msgid "Published port"
 msgstr "پورت ثبت شده"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146
 msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "حداقل"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147
 msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "حداکثر"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170
 msgid "Audio RTP Port Range"
-msgstr ""
+msgstr "محدوده  پورت صوتی RTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176
 msgid "Video RTP Port Range"
-msgstr "مدیر ویدئو"
+msgstr "محدوده  پورت تصویری RTP"
 
 #. Box for the audiocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 msgid "Audio"
 msgstr "صوتی"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231
 msgid "DTMF"
 msgstr "DTMF"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249
 msgid "Ringtones"
 msgstr "آهنگ زنگ"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252
 msgid "Choose a ringtone"
 msgstr "برای زنگ خود آهنگ انتخاب کنید"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255
 msgid "_Enable ringtones"
 msgstr "آهنگ زنگ ها را فعال کنید"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273
 msgid "Audio Files"
 msgstr "پرونده‌های صوتی"
 
 #. Box for the videocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 msgid "Video"
 msgstr "ویدئو"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
@@ -334,40 +331,40 @@ msgstr ""
 "این نما وقتی استفاده می شود که شما می خواهید  با استفاده ازیک URI مثل <b>sip:"
 "remotepeer</b>  به مخاطب دور دسترسی پیدا کنید."
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511
 msgid "Account settings"
 msgstr "تنظیمات حساب"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532
 msgid "Basic"
 msgstr "مقدماتی"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549
 msgid "Advanced"
 msgstr "پیشرفته"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 msgid "Network"
 msgstr "شبکه"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید \"%s\" را حذف کنید؟"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete account?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید حساب کاربری خود را حذف کنید؟"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683
+#: ../src/presencewindow.c:707
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "حذف"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 msgid "Remove account"
-msgstr "حساب فعلی"
+msgstr "حذف حساب کاربری"
 
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530
 msgid "Protocol"
@@ -384,15 +381,15 @@ msgstr ""
 "جواب سرور %s\r\n"
 " %d"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672
 msgid "Accounts"
 msgstr "حساب‌ها"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681
 msgid "Configured Accounts"
 msgstr "پیکربندی حساب ها"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709
 msgid "You have no active account"
 msgstr "شما حساب فعال ندارید"
 
@@ -599,9 +596,8 @@ msgid "Bitrate"
 msgstr "میزان ارسال بیت"
 
 #: ../src/config/audioconf.c:557
-#, fuzzy
 msgid "Channels"
-msgstr "کانال"
+msgstr "کانال‌ها"
 
 #: ../src/config/audioconf.c:600
 msgid "ALSA plugin"
@@ -619,58 +615,58 @@ msgstr "ورودی"
 msgid "Ringtone"
 msgstr "آهنگ زنگ"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:865
+#: ../src/config/audioconf.c:853
 msgid "Sound Manager"
 msgstr "مدیر صدا"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:872
+#: ../src/config/audioconf.c:860
 msgid "_Pulseaudio"
 msgstr "پالس آدیو"
 
 #. Box for the Pulse configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:877
+#: ../src/config/audioconf.c:865
 msgid "Pulseaudio settings"
 msgstr "تنظیمات پالس آدیو"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:881
+#: ../src/config/audioconf.c:869
 msgid "_ALSA"
 msgstr "_ALSA"
 
 #. Box for the ALSA configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:887
+#: ../src/config/audioconf.c:875
 msgid "ALSA settings"
 msgstr "تنظیمات _ALSA"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:902
+#: ../src/config/audioconf.c:890
 msgid "Recordings"
 msgstr "ضبط"
 
 #. label
-#: ../src/config/audioconf.c:906
+#: ../src/config/audioconf.c:894
 msgid "Destination folder"
 msgstr "پوشه‌ی مقصد"
 
 #. folder chooser button
-#: ../src/config/audioconf.c:910
+#: ../src/config/audioconf.c:898
 msgid "Select a folder"
 msgstr "یک پوشه انتخاب کنید"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:921
+#: ../src/config/audioconf.c:909
 msgid "_Always recording"
 msgstr "همیشه ظبط شود"
 
 #. Box for the voice enhancement configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:928
+#: ../src/config/audioconf.c:916
 msgid "Voice enhancement settings"
 msgstr "تنظیمات برای بهبود صدا"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:931
+#: ../src/config/audioconf.c:919
 msgid "_Noise Reduction"
 msgstr "کاستن اختلال"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:945
-msgid "_Echo Cancellation"
-msgstr "لغو انعکاس صدا"
+#: ../src/config/audioconf.c:926
+msgid "Automatic _Gain Control"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:151
 msgid "URL Argument"
@@ -902,7 +898,7 @@ msgstr "Video4Linux2"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:897
 msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "دوربین"
 
 #: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:52
 msgid "ZRTP Options"
@@ -953,19 +949,19 @@ msgstr "جستجو با استفاده از تماس های ورودی"
 msgid "Search by outgoing call"
 msgstr "جستجو با استفاده از تماس های خروجی"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:579
+#: ../src/dbus/dbus.c:591
 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 msgstr "اخطار :‌ اشکال در باز شدن دستگاه بازنواخت"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:582
+#: ../src/dbus/dbus.c:594
 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 msgstr "اخطارهای ALSA :‌ خطا در باز شدن دستگاه گیرنده"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:585
+#: ../src/dbus/dbus.c:597
 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 msgstr "اطلاعیه های پالس آدیو:‌ پالس آدیو در حال کار نیست"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:588
+#: ../src/dbus/dbus.c:600
 msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 msgstr "اخطار کدک:‌ کدک پیدا نشد"
 
@@ -981,37 +977,24 @@ msgstr "تماس هایی در جریان هستند"
 msgid "Do you still want to quit?"
 msgstr "هنوز می خواهید خارج شوید؟"
 
-#: ../src/mainwindow.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "وضعیت"
-
-#: ../src/mainwindow.c:288
-msgid "Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:289
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:576
+#: ../src/mainwindow.c:505
 #, c-format
 msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 msgstr "ZRTP  از طرف %s  پشتیبانی نمی شود\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:578
+#: ../src/mainwindow.c:507
 msgid "Secure Communication Unavailable"
 msgstr "ارتباط امن موجود نیست"
 
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607
+#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536
 msgid "Continue"
 msgstr "ادامه"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554
 msgid "Stop Call"
 msgstr "توقف تماس"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600
+#: ../src/mainwindow.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
@@ -1020,11 +1003,11 @@ msgstr ""
 "یک اشکال %s باعث تغییر تماس با  %s به تماس غیر رمزی شده است.\n"
 "دلیل اشکال:‌  %s\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:604
+#: ../src/mainwindow.c:533
 msgid "ZRTP negotiation failed"
 msgstr "عدم موفقیت مذاکرات ZRTP"
 
-#: ../src/mainwindow.c:618
+#: ../src/mainwindow.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
@@ -1033,14 +1016,56 @@ msgstr ""
 "%s مایل است ارتباط محفوظ را قطع کند. آیا می خواهید بدون SRTP به مکالمه ادامه "
 "دهید؟\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:620
+#: ../src/mainwindow.c:549
 msgid "Confirm Go Clear"
 msgstr "تایید پاک کردن"
 
-#: ../src/mainwindow.c:623
+#: ../src/mainwindow.c:552
 msgid "Confirm"
 msgstr "تأیید"
 
+#: ../src/presencewindow.c:504
+msgid "Field error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708
+#: ../src/presencewindow.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Remove buddy"
+msgstr "حذف"
+
+#. popup
+#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148
+msgid "Add new buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842
+msgid "Add group"
+msgstr ""
+
+#. Call Menu
+#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982
+msgid "Call"
+msgstr "تماس"
+
+#: ../src/presencewindow.c:826
+msgid "Add buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Remove group"
+msgstr "حذف حساب کاربری"
+
+#: ../src/presencewindow.c:1065
+msgid "Status:"
+msgstr "وضعیت:"
+
+#: ../src/presencewindow.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "SFLphone Presence"
+msgstr "خطا در SFLPhone"
+
 #: ../src/sflphone_client.c:53
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1124,11 +1149,11 @@ msgstr "مذاکرات ZRTP با %s موفق نبودند"
 msgid "<i>With:</i> %s"
 msgstr "با  %s"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Speakers volume"
 msgstr "درجه صدای بلند گو"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Mic volume"
 msgstr "درجه صدای میکروفن"
 
@@ -1136,8 +1161,8 @@ msgstr "درجه صدای میکروفن"
 msgid "_Show main window"
 msgstr "نمایش پنجره اضلی"
 
-#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376
-#: ../src/uimanager.c:1445
+#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323
+#: ../src/uimanager.c:1379
 msgid "_Hang up"
 msgstr "ـپایان تماس"
 
@@ -1145,261 +1170,261 @@ msgstr "ـپایان تماس"
 msgid "SFLphone"
 msgstr "SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:436
+#: ../src/uimanager.c:417
 msgid "No address book selected"
 msgstr "هیچ کتاب نشانی انتخاب نشده است"
 
-#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065
 msgid "Address book"
 msgstr "دفتر آدرس"
 
-#: ../src/uimanager.c:483
+#: ../src/uimanager.c:464
 #, c-format
 msgid "Voicemail(%i)"
 msgstr "پیغام گیر %i"
 
-#: ../src/uimanager.c:575
+#: ../src/uimanager.c:557
 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 msgstr "SFLphone یک سیستم VoIP است سازگار با پروتکل های  SIP و  IAX2"
 
-#: ../src/uimanager.c:578
+#: ../src/uimanager.c:560
 msgid "About SFLphone"
 msgstr "درباره SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030
+#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012
 msgid "Voicemail"
 msgstr "پیغام گیر"
 
-#. Call Menu
-#: ../src/uimanager.c:1000
-msgid "Call"
-msgstr "تماس"
-
-#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541
+#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486
 msgid "_New call"
 msgstr "_تماس جدید"
 
-#: ../src/uimanager.c:1003
+#: ../src/uimanager.c:985
 msgid "Place a new call"
 msgstr "تماس جدید"
 
-#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365
+#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312
 msgid "_Pick up"
 msgstr "جواب"
 
-#: ../src/uimanager.c:1007
+#: ../src/uimanager.c:989
 msgid "Answer the call"
 msgstr "جواب بدهید"
 
-#: ../src/uimanager.c:1011
+#: ../src/uimanager.c:993
 msgid "Finish the call"
 msgstr "اتمام تماس"
 
-#: ../src/uimanager.c:1014
+#: ../src/uimanager.c:996
 msgid "O_n hold"
 msgstr "در انتظار"
 
-#: ../src/uimanager.c:1015
+#: ../src/uimanager.c:997
 msgid "Place the call on hold"
 msgstr "تماس را  در انتظارقرار ده"
 
-#: ../src/uimanager.c:1018
+#: ../src/uimanager.c:1000
 msgid "O_ff hold"
 msgstr "اتمام انتظار"
 
-#: ../src/uimanager.c:1019
+#: ../src/uimanager.c:1001
 msgid "Place the call off hold"
 msgstr "تماس را از انتظار بردار"
 
-#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430
+#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365
 msgid "Send _message"
 msgstr "پیغام را بفرستید"
 
-#: ../src/uimanager.c:1023
+#: ../src/uimanager.c:1005
 msgid "Send message"
 msgstr "ارسال پیغام"
 
-#: ../src/uimanager.c:1026
+#: ../src/uimanager.c:1008
 msgid "Configuration _Assistant"
 msgstr "دستیار پیکربندی"
 
-#: ../src/uimanager.c:1027
+#: ../src/uimanager.c:1009
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "دستیار پیکربندی را بکار اندازید"
 
-#: ../src/uimanager.c:1031
+#: ../src/uimanager.c:1013
 msgid "Call your voicemail"
 msgstr "با پیغام گیر خود تماس گیرید"
 
-#: ../src/uimanager.c:1034
+#: ../src/uimanager.c:1016
 msgid "_Close"
 msgstr "_خروج"
 
-#: ../src/uimanager.c:1035
+#: ../src/uimanager.c:1017
 msgid "Minimize to system tray"
 msgstr "کوچک کردن در حد تری"
 
-#: ../src/uimanager.c:1038
+#: ../src/uimanager.c:1020
 msgid "_Quit"
 msgstr "_ترک"
 
-#: ../src/uimanager.c:1039
+#: ../src/uimanager.c:1021
 msgid "Quit the program"
 msgstr "ترک برنامه"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/uimanager.c:1043
+#: ../src/uimanager.c:1025
 msgid "_Edit"
 msgstr "_ويرايش"
 
-#: ../src/uimanager.c:1045
+#: ../src/uimanager.c:1027
 msgid "_Copy"
 msgstr "_کپی"
 
-#: ../src/uimanager.c:1046
+#: ../src/uimanager.c:1028
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "کپی انتخواب شده ها"
 
-#: ../src/uimanager.c:1049
+#: ../src/uimanager.c:1031
 msgid "_Paste"
 msgstr "_چسباندن"
 
-#: ../src/uimanager.c:1050
+#: ../src/uimanager.c:1032
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "چسباندن محتویات تخته گیره"
 
-#: ../src/uimanager.c:1053
+#: ../src/uimanager.c:1035
 msgid "Clear _history"
 msgstr "پاک کردن تاریخچه"
 
-#: ../src/uimanager.c:1054
+#: ../src/uimanager.c:1036
 msgid "Clear the call history"
 msgstr "تاریخچه تماس ها را  پاک کنید"
 
-#: ../src/uimanager.c:1057
+#: ../src/uimanager.c:1039
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_ تاریخچه"
 
-#: ../src/uimanager.c:1058
+#: ../src/uimanager.c:1040
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "حساب‌ خود را تنظیم کنید"
 
-#: ../src/uimanager.c:1061
+#: ../src/uimanager.c:1043
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_ترجیحات"
 
-#: ../src/uimanager.c:1062
+#: ../src/uimanager.c:1044
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "ترجیحات خود را تغییر دهید"
 
 #. View Menu
-#: ../src/uimanager.c:1066
+#: ../src/uimanager.c:1048
 msgid "_View"
 msgstr "_نما"
 
 #. Help menu
-#: ../src/uimanager.c:1069
+#: ../src/uimanager.c:1051
 msgid "_Help"
 msgstr "_راهنما"
 
-#: ../src/uimanager.c:1070
+#: ../src/uimanager.c:1052
 msgid "Contents"
 msgstr "فهرست مطالب"
 
-#: ../src/uimanager.c:1071
+#: ../src/uimanager.c:1053
 msgid "Open the manual"
 msgstr "باز کردن روش کار"
 
-#: ../src/uimanager.c:1073
+#: ../src/uimanager.c:1055
 msgid "About this application"
 msgstr "درباره این برنامه"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "_Transfer"
 msgstr "انتقال"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "Transfer the call"
 msgstr "انتقال تماس"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398
+#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345
 msgid "_Record"
 msgstr "_ضبط"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133
+#: ../src/uimanager.c:1060
 msgid "Record the current conversation"
 msgstr "ضبط گفتگو فعلی"
 
-#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410
-msgid "_Mute"
-msgstr "_سکوت"
-
-#: ../src/uimanager.c:1134
-msgid "Mute microphone for this call"
-msgstr "صدای میکروفن را قطع کنید"
-
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "_Show toolbar"
 msgstr "نشان دادن نوار ابزار"
 
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "نوار ابزار را نشان ده"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "_شماره‌گیر"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "Show the dialpad"
 msgstr "نشان دادن صفحه مدرج"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "_Volume controls"
 msgstr "کنترل صدا"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "Show the volume controls"
 msgstr "کنترل صدا را نشان ده"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "_History"
 msgstr "_تاریخچه"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "Calls history"
 msgstr "تاریخچه تماس ها"
 
-#: ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:1065
 msgid "_Address book"
 msgstr "کتاب تلفن و نشانی"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "_Buddy list"
-msgstr ""
+msgstr "لیست دوستان"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "Display the buddy list"
-msgstr ""
+msgstr "نمایش لیست دوستان"
 
-#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454
+#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388
 msgid "On _Hold"
 msgstr "در انتظار"
 
-#: ../src/uimanager.c:1491
+#: ../src/uimanager.c:1425
 msgid "_Call back"
 msgstr "تماس"
 
-#: ../src/uimanager.c:1599
+#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494
+msgid "Follow status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uimanager.c:1555
 msgid "Edit phone number"
 msgstr "ویرایش شماره تلفن"
 
-#: ../src/uimanager.c:1610
+#: ../src/uimanager.c:1566
 msgid "Edit the phone number before making a call"
 msgstr "شماره تلفن را پیش از تماس تغییر دهید"
 
-#~ msgid "Using account"
-#~ msgstr "با استفاده از حساب"
+#~ msgid "_Echo Cancellation"
+#~ msgstr "لغو انعکاس صدا"
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "غایب"
+
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "آنلاین"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "_سکوت"
 
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "پیش نمایش"
+#~ msgid "Mute microphone for this call"
+#~ msgstr "صدای میکروفن را قطع کنید"
diff --git a/gnome/po/fr.po b/gnome/po/fr.po
index ec07b7510b6c63e0a0b94ea63589a39aae3e451e..e5b7b09b93bddccbe7e01837082c6fd7cfc992e3 100644
--- a/gnome/po/fr.po
+++ b/gnome/po/fr.po
@@ -9,78 +9,78 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: SFLphone 0.9.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-13 15:07+0000\n"
-"Last-Translator: Emmanuel Milou <emmanuel.milou@savoirfairelinux.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-03 16:09+0000\n"
+"Last-Translator: Mogshooter <Unknown>\n"
 "Language-Team: SavoirFaireLinux Inc <sflphoneteam@savoirfairelinux.com>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
 
-#: ../src/accountlist.c:155
+#: ../src/accountlist.c:183
 msgid "Registered"
 msgstr "Enregistré"
 
-#: ../src/accountlist.c:157
+#: ../src/accountlist.c:185
 msgid "Not Registered"
 msgstr "Non Enregistré"
 
-#: ../src/accountlist.c:159
+#: ../src/accountlist.c:187
 msgid "Trying..."
 msgstr "En cours..."
 
-#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
+#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 #, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: ../src/accountlist.c:163
+#: ../src/accountlist.c:191
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Erreur d'authentification"
 
-#: ../src/accountlist.c:165
+#: ../src/accountlist.c:193
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "Réseau non trouvé"
 
-#: ../src/accountlist.c:167
+#: ../src/accountlist.c:195
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "Serveur introuvable"
 
-#: ../src/accountlist.c:169
+#: ../src/accountlist.c:197
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Service non disponible"
 
-#: ../src/accountlist.c:171
+#: ../src/accountlist.c:199
 msgid "Not acceptable"
 msgstr "Inacceptable"
 
-#: ../src/accountlist.c:173
+#: ../src/accountlist.c:201
 msgid "Stun server invalid"
 msgstr "Serveur Stun invalide"
 
-#: ../src/accountlist.c:175
+#: ../src/accountlist.c:203
 msgid "Ready"
 msgstr "Prêt"
 
-#: ../src/accountlist.c:177
+#: ../src/accountlist.c:205
 msgid "Invalid"
 msgstr "Non valide"
 
 #: ../src/actions.c:134
 msgid "(SIP)"
-msgstr ""
+msgstr "(SIP)"
 
 #: ../src/actions.c:135
 msgid "(IAX)"
-msgstr ""
+msgstr "(IAX)"
 
 #: ../src/actions.c:141
 #, c-format
 msgid "%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s"
 
 #: ../src/actions.c:145
 #, c-format
@@ -113,220 +113,217 @@ msgstr "%A, à %R"
 msgid "%x at %R"
 msgstr "%x, à %R"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234
 msgid "_Auto-answer calls"
 msgstr "_Décroche automatiquement l'appel"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263
 msgid "Account Parameters"
 msgstr "Paramètres du Compte"
 
 #. alias field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305
 #: ../src/config/assistant.c:403
 msgid "_Alias"
 msgstr "A_lias"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287
 msgid "_Protocol"
 msgstr "P_rotocole"
 
 #. Should never come here, add debug message.
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
 #. server field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313
 #: ../src/config/assistant.c:411
 msgid "_Host name"
 msgstr "_Serveur"
 
 #. username field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321
 #: ../src/config/assistant.c:419
 msgid "_User name"
 msgstr "Usa_ger"
 
 #. password field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331
 #: ../src/config/assistant.c:428
 msgid "_Password"
 msgstr "_Mot de passe"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340
 #: ../src/config/assistant.c:437
 msgid "Show password"
 msgstr "Afficher le mot de passe"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374
 msgid "_Proxy"
 msgstr "_Proxy"
 
 #. voicemail number field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345
 #: ../src/config/assistant.c:442
 msgid "_Voicemail number"
 msgstr "_Boite vocale #"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395
 msgid "_User-agent"
 msgstr "_User-agent"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421
 msgid "Presence notifications"
-msgstr "_Activer les notifications"
+msgstr "Notifications de présence"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430
 msgid "_Enable"
-msgstr "Activer le débogage"
+msgstr "_Activer"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504
 msgid "Authentication"
 msgstr "Identification"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505
 msgid "Secret"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754
 msgid "Credential"
 msgstr "Informations"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786
 msgid "Authentication name"
 msgstr "Nom d'authentification"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553
 msgid "Security"
 msgstr "Sécurité"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865
 msgid "Use TLS transport(sips)"
 msgstr "Utiliser le transport TLS (sips)"
 
 #. ZRTP subsection
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873
 msgid "SRTP key exchange"
 msgstr "Échange de clé SRTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943
 msgid "Registration"
 msgstr "Expiration d'enregistrement"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947
 msgid "Registration expire"
 msgstr "Expiration d'enregistrement"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970
 msgid "Network Interface"
 msgstr "Interface réseau"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
 msgid "Local address"
 msgstr "Adresse locale"
 
 #. Local port widget
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
 msgid "Local port"
 msgstr "Port local"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089
 msgid "Published address"
 msgstr "Adresse de publication"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058
 msgid "Using STUN"
 msgstr "Utiliser STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 msgid "STUN server URL"
 msgstr "URL du serveur STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073
 msgid "Same as local parameters"
 msgstr "Identique aux paramètres locaux"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077
 msgid "Set published address and port:"
 msgstr "Configurer l'adresse et le port à publier"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
 msgid "Published port"
 msgstr "Port de publication"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146
 msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Min"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147
 msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Max"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170
 msgid "Audio RTP Port Range"
-msgstr ""
+msgstr "Plage de port RTP pour l'audio"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176
 msgid "Video RTP Port Range"
-msgstr "Gestionaire vidéo"
+msgstr "Plage de port RTP pour la vidéo"
 
 #. Box for the audiocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231
 msgid "DTMF"
 msgstr "DTMF"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249
 msgid "Ringtones"
 msgstr "Sonneries"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252
 msgid "Choose a ringtone"
 msgstr "Sélectionner une sonnerie"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255
 msgid "_Enable ringtones"
 msgstr "_Activer les sonneries"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Fichier Audio"
 
 #. Box for the videocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 msgid "Video"
 msgstr "Vidéo"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
@@ -338,40 +335,40 @@ msgstr ""
 "sont aussi utilisé si aucun compte ne peut être attribué à un appel entrant "
 "ou sortant."
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511
 msgid "Account settings"
 msgstr "Paramètre des comptes"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532
 msgid "Basic"
 msgstr "Général"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 msgid "Network"
 msgstr "Réseau"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous supprimer \"%s\"?"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete account?"
-msgstr ""
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le compte ?"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683
+#: ../src/presencewindow.c:707
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Enlever"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 msgid "Remove account"
-msgstr "Vous n'avez aucun compte actif"
+msgstr "Supprimer le compte"
 
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530
 msgid "Protocol"
@@ -386,15 +383,15 @@ msgstr "Statut"
 msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 msgstr "Le serveur a répondu \"%s\" (%d)"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672
 msgid "Accounts"
 msgstr "Comptes"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681
 msgid "Configured Accounts"
 msgstr "Comptes Configurés"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Vous n'avez aucun compte actif"
 
@@ -603,9 +600,8 @@ msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
 #: ../src/config/audioconf.c:557
-#, fuzzy
 msgid "Channels"
-msgstr "Canal"
+msgstr "Canaux"
 
 #: ../src/config/audioconf.c:600
 msgid "ALSA plugin"
@@ -623,58 +619,58 @@ msgstr "Entrée"
 msgid "Ringtone"
 msgstr "Sonneries"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:865
+#: ../src/config/audioconf.c:853
 msgid "Sound Manager"
 msgstr "Interface Audio"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:872
+#: ../src/config/audioconf.c:860
 msgid "_Pulseaudio"
 msgstr "_Pulseaudio"
 
 #. Box for the Pulse configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:877
+#: ../src/config/audioconf.c:865
 msgid "Pulseaudio settings"
 msgstr "Configuration de Pulseaudio"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:881
+#: ../src/config/audioconf.c:869
 msgid "_ALSA"
 msgstr "_ALSA"
 
 #. Box for the ALSA configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:887
+#: ../src/config/audioconf.c:875
 msgid "ALSA settings"
 msgstr "Paramètres ALSA"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:902
+#: ../src/config/audioconf.c:890
 msgid "Recordings"
 msgstr "Enregistrements"
 
 #. label
-#: ../src/config/audioconf.c:906
+#: ../src/config/audioconf.c:894
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Dossier de destination"
 
 #. folder chooser button
-#: ../src/config/audioconf.c:910
+#: ../src/config/audioconf.c:898
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Choisissez un dossier"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:921
+#: ../src/config/audioconf.c:909
 msgid "_Always recording"
 msgstr "Enre_gistrer tout le temps"
 
 #. Box for the voice enhancement configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:928
+#: ../src/config/audioconf.c:916
 msgid "Voice enhancement settings"
 msgstr "Paramètres d'amélioration de la voix"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:931
+#: ../src/config/audioconf.c:919
 msgid "_Noise Reduction"
 msgstr "Réduction du bruit"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:945
-msgid "_Echo Cancellation"
-msgstr "Annulation de l'_écho"
+#: ../src/config/audioconf.c:926
+msgid "Automatic _Gain Control"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:151
 msgid "URL Argument"
@@ -728,7 +724,6 @@ msgstr "Amener SFLphone au premier plan sur un appel entrant"
 
 #. System Tray option frame
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:203
-#, fuzzy
 msgid "System Tray Icon (Legacy)"
 msgstr "Icône dans la barre des tâches ()"
 
@@ -908,7 +903,7 @@ msgstr "Video4Linux2"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:897
 msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Caméra"
 
 #: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:52
 msgid "ZRTP Options"
@@ -959,25 +954,21 @@ msgstr "Rechercher dans les appels entrants"
 msgid "Search by outgoing call"
 msgstr "Rechercher dans les appels sortants"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:591
 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 msgstr ""
 "Notification ALSA: Erreur lors de l'ouverture du périphérique de lecture"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:594
 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 msgstr ""
 "Notification ALSA: Erreur lors de l'ouverture du périphérique de capture"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:585
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:597
 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 msgstr "Notification Pulseaudio: Pulseaudio n'est pas lancé"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:588
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:600
 msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 msgstr "Notification de codes: Codec non trouvé"
 
@@ -993,37 +984,24 @@ msgstr "Vous avez des appels en cours."
 msgid "Do you still want to quit?"
 msgstr "Voulez-vous quitter?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "Statut"
-
-#: ../src/mainwindow.c:288
-msgid "Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:289
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:576
+#: ../src/mainwindow.c:505
 #, c-format
 msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 msgstr "ZRTP n'est pas supporté par %s\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:578
+#: ../src/mainwindow.c:507
 msgid "Secure Communication Unavailable"
 msgstr "Communications sécurisées non disponibles"
 
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607
+#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuer"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554
 msgid "Stop Call"
 msgstr "Arrêter l'appel"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600
+#: ../src/mainwindow.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
@@ -1032,11 +1010,11 @@ msgstr ""
 "L'appel avec %s est passé en mode non-crypté à cause d'une erreur %s.\n"
 "Raison exacte: %s\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:604
+#: ../src/mainwindow.c:533
 msgid "ZRTP negotiation failed"
 msgstr "Erreur d'authentification"
 
-#: ../src/mainwindow.c:618
+#: ../src/mainwindow.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
@@ -1045,14 +1023,56 @@ msgstr ""
 "%s ne désire plus utiliser la communication sécurisée. Confirmer que vous "
 "voulez continuer sans ZRTP.\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:620
+#: ../src/mainwindow.c:549
 msgid "Confirm Go Clear"
 msgstr "Confirmer Communication en clair"
 
-#: ../src/mainwindow.c:623
+#: ../src/mainwindow.c:552
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmer"
 
+#: ../src/presencewindow.c:504
+msgid "Field error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708
+#: ../src/presencewindow.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Remove buddy"
+msgstr "Enlever"
+
+#. popup
+#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148
+msgid "Add new buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842
+msgid "Add group"
+msgstr ""
+
+#. Call Menu
+#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982
+msgid "Call"
+msgstr "Actions"
+
+#: ../src/presencewindow.c:826
+msgid "Add buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Remove group"
+msgstr "Supprimer le compte"
+
+#: ../src/presencewindow.c:1065
+msgid "Status:"
+msgstr "État :"
+
+#: ../src/presencewindow.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "SFLphone Presence"
+msgstr "Erreur SFLphone"
+
 #: ../src/sflphone_client.c:53
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1136,11 +1156,11 @@ msgstr "La négociation ZRTP avec %s a échoué"
 msgid "<i>With:</i> %s"
 msgstr "<i>De:</i> %s"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Speakers volume"
 msgstr "Volume des hauts-parleurs"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Mic volume"
 msgstr "Volume du micro"
 
@@ -1148,8 +1168,8 @@ msgstr "Volume du micro"
 msgid "_Show main window"
 msgstr "_Afficher la fenêtre principale"
 
-#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376
-#: ../src/uimanager.c:1445
+#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323
+#: ../src/uimanager.c:1379
 msgid "_Hang up"
 msgstr "_Raccrocher"
 
@@ -1157,306 +1177,262 @@ msgstr "_Raccrocher"
 msgid "SFLphone"
 msgstr "SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:436
+#: ../src/uimanager.c:417
 msgid "No address book selected"
 msgstr "Aucun carnet d'adresses sélectionné"
 
-#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065
 msgid "Address book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: ../src/uimanager.c:483
+#: ../src/uimanager.c:464
 #, c-format
 msgid "Voicemail(%i)"
 msgstr "Boite vocale(%i)"
 
-#: ../src/uimanager.c:575
+#: ../src/uimanager.c:557
 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 msgstr ""
 "SFLphone est un client VoIP compatible avec les protocoles SIP et IAX2."
 
-#: ../src/uimanager.c:578
+#: ../src/uimanager.c:560
 msgid "About SFLphone"
 msgstr "A propos de SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030
+#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012
 msgid "Voicemail"
 msgstr "Boite vocale"
 
-#. Call Menu
-#: ../src/uimanager.c:1000
-msgid "Call"
-msgstr "Actions"
-
-#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541
+#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486
 msgid "_New call"
 msgstr "_Nouvel appel"
 
-#: ../src/uimanager.c:1003
+#: ../src/uimanager.c:985
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Appeler"
 
-#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365
+#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312
 msgid "_Pick up"
 msgstr "_Décrocher"
 
-#: ../src/uimanager.c:1007
+#: ../src/uimanager.c:989
 msgid "Answer the call"
 msgstr "Répondre à l'appel"
 
-#: ../src/uimanager.c:1011
+#: ../src/uimanager.c:993
 msgid "Finish the call"
 msgstr "Terminer l'appel"
 
-#: ../src/uimanager.c:1014
+#: ../src/uimanager.c:996
 msgid "O_n hold"
 msgstr "Mettre en attente"
 
-#: ../src/uimanager.c:1015
+#: ../src/uimanager.c:997
 msgid "Place the call on hold"
 msgstr "Mettre l'appel en attente"
 
-#: ../src/uimanager.c:1018
+#: ../src/uimanager.c:1000
 msgid "O_ff hold"
 msgstr "Reprendre"
 
-#: ../src/uimanager.c:1019
+#: ../src/uimanager.c:1001
 msgid "Place the call off hold"
 msgstr "Reprendre l'appel"
 
-#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430
+#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365
 msgid "Send _message"
 msgstr "Envoyer un _message"
 
-#: ../src/uimanager.c:1023
+#: ../src/uimanager.c:1005
 msgid "Send message"
 msgstr "Envoyer le message."
 
-#: ../src/uimanager.c:1026
+#: ../src/uimanager.c:1008
 msgid "Configuration _Assistant"
 msgstr "_Assistant de configuration"
 
-#: ../src/uimanager.c:1027
+#: ../src/uimanager.c:1009
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Lancer l'assistant de configuration"
 
-#: ../src/uimanager.c:1031
+#: ../src/uimanager.c:1013
 msgid "Call your voicemail"
 msgstr "Appeler la boite vocale"
 
-#: ../src/uimanager.c:1034
+#: ../src/uimanager.c:1016
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermer"
 
-#: ../src/uimanager.c:1035
+#: ../src/uimanager.c:1017
 msgid "Minimize to system tray"
 msgstr "Minimiser dans la barre des tâches"
 
-#: ../src/uimanager.c:1038
+#: ../src/uimanager.c:1020
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitter"
 
-#: ../src/uimanager.c:1039
+#: ../src/uimanager.c:1021
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Quitter le programme"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/uimanager.c:1043
+#: ../src/uimanager.c:1025
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editer"
 
-#: ../src/uimanager.c:1045
+#: ../src/uimanager.c:1027
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copier"
 
-#: ../src/uimanager.c:1046
+#: ../src/uimanager.c:1028
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copier la sélection"
 
-#: ../src/uimanager.c:1049
+#: ../src/uimanager.c:1031
 msgid "_Paste"
 msgstr "C_oller"
 
-#: ../src/uimanager.c:1050
+#: ../src/uimanager.c:1032
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Coller le contenu du presse-papiers"
 
-#: ../src/uimanager.c:1053
+#: ../src/uimanager.c:1035
 msgid "Clear _history"
 msgstr "Effacer l'_historique"
 
-#: ../src/uimanager.c:1054
+#: ../src/uimanager.c:1036
 msgid "Clear the call history"
 msgstr "Effacer l'historique"
 
-#: ../src/uimanager.c:1057
+#: ../src/uimanager.c:1039
 msgid "_Accounts"
 msgstr "Co_mptes"
 
-#: ../src/uimanager.c:1058
+#: ../src/uimanager.c:1040
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Éditer les comptes"
 
-#: ../src/uimanager.c:1061
+#: ../src/uimanager.c:1043
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: ../src/uimanager.c:1062
+#: ../src/uimanager.c:1044
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Modifier les préférences"
 
 #. View Menu
-#: ../src/uimanager.c:1066
+#: ../src/uimanager.c:1048
 msgid "_View"
 msgstr "A_ffichage"
 
 #. Help menu
-#: ../src/uimanager.c:1069
+#: ../src/uimanager.c:1051
 msgid "_Help"
 msgstr "A_ide"
 
-#: ../src/uimanager.c:1070
+#: ../src/uimanager.c:1052
 msgid "Contents"
 msgstr "Sommaire"
 
-#: ../src/uimanager.c:1071
+#: ../src/uimanager.c:1053
 msgid "Open the manual"
 msgstr "Ouvrir le manuel"
 
-#: ../src/uimanager.c:1073
+#: ../src/uimanager.c:1055
 msgid "About this application"
 msgstr "À propos de cette application"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "_Transfer"
 msgstr "Transférer"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "Transfer the call"
 msgstr "Transférer à :"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398
+#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345
 msgid "_Record"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133
+#: ../src/uimanager.c:1060
 msgid "Record the current conversation"
 msgstr "Enregistrer la conversation courante"
 
-#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410
-msgid "_Mute"
-msgstr "_Sourdine"
-
-#: ../src/uimanager.c:1134
-msgid "Mute microphone for this call"
-msgstr "Mettre le microphone en sourdine pour cet appel"
-
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "_Show toolbar"
 msgstr "Afficher la _barre d'outil"
 
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "Afficher la barre d'outil"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "_Clavier"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "Show the dialpad"
 msgstr "Afficher le clavier"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "_Volume controls"
 msgstr "Contrôle du _volume"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "Show the volume controls"
 msgstr "Afficher les controles du volume"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "_History"
 msgstr "Historique"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "Calls history"
 msgstr "Historique d'appels"
 
-#: ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:1065
 msgid "_Address book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "_Buddy list"
-msgstr ""
+msgstr "_Liste d'amis"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "Display the buddy list"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher la liste d'amis"
 
-#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454
+#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388
 msgid "On _Hold"
 msgstr "_Mettre en attente"
 
-#: ../src/uimanager.c:1491
+#: ../src/uimanager.c:1425
 msgid "_Call back"
 msgstr "_Rappeler"
 
-#: ../src/uimanager.c:1599
+#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494
+msgid "Follow status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uimanager.c:1555
 msgid "Edit phone number"
 msgstr "Éditer le numéro"
 
-#: ../src/uimanager.c:1610
+#: ../src/uimanager.c:1566
 msgid "Edit the phone number before making a call"
 msgstr "Éditer le numéro de téléphone avant d'appeler"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d voice mail"
-#~ msgid_plural "%d voice mails"
-#~ msgstr[0] "Boite vocale"
-#~ msgstr[1] "Boite vocale"
-
-#~ msgid "Using account"
-#~ msgstr "Utilise le compte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find a schema for gpdf preferences. \n"
-#~ "Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n"
-#~ "more info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aucun schéma pour les préférences gpdf.\n"
-#~ "Vérifiez votre configuration gconf, reportez-vous à la FAQ gpdf pour plus "
-#~ "d'informations."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun configuration error"
-#~ msgstr "Lancer l'assistant de configuration"
-
-#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup"
-#~ msgstr "_Cacher la fenêtre de SFLphone au démarrage"
-
-#~ msgid "_Comply with RFC 3263"
-#~ msgstr "Respecter RFC 3263"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is %d active account"
-#~ msgid_plural "There are %d active accounts"
-#~ msgstr[0] "Vous n'avez aucun compte actif"
-#~ msgstr[1] "Vous n'avez aucun compte actif"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Playback record"
-#~ msgstr "Enre_gistrer tout le temps"
+#~ msgid "_Echo Cancellation"
+#~ msgstr "Annulation de l'_écho"
 
-#~ msgid "Playback recorded file"
-#~ msgstr "Jouer le fichier enregistré"
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Hors ligne"
 
-#~ msgid "_Stop playback"
-#~ msgstr "Arreter la lecture"
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Connecté(e)"
 
-#~ msgid "Stop recorded file playback"
-#~ msgstr "Arreter la lecture du fichier enregistré"
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "_Sourdine"
 
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Aperçu"
+#~ msgid "Mute microphone for this call"
+#~ msgstr "Mettre le microphone en sourdine pour cet appel"
diff --git a/gnome/po/hu.po b/gnome/po/hu.po
index 9cfd2284682d564f0260f206de473a97f55bec71..6c87c6e9a0d5e0a580331d04b46099f31f0d3137 100644
--- a/gnome/po/hu.po
+++ b/gnome/po/hu.po
@@ -7,80 +7,78 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sflphone\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-15 08:38+0000\n"
+"Last-Translator: Balazs Radak <Unknown>\n"
 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
 
-#: ../src/accountlist.c:155
+#: ../src/accountlist.c:183
 msgid "Registered"
 msgstr "Regisztrálva"
 
-#: ../src/accountlist.c:157
+#: ../src/accountlist.c:185
 msgid "Not Registered"
 msgstr "Nem regisztrált"
 
-#: ../src/accountlist.c:159
+#: ../src/accountlist.c:187
 msgid "Trying..."
 msgstr "Próbálkozás..."
 
-#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
+#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 #, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
-#: ../src/accountlist.c:163
+#: ../src/accountlist.c:191
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Hitelesítési hiba"
 
-#: ../src/accountlist.c:165
+#: ../src/accountlist.c:193
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "A hálózat nem érhető el"
 
-#: ../src/accountlist.c:167
+#: ../src/accountlist.c:195
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "A hoszt nem elérhető"
 
-#: ../src/accountlist.c:169
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:197
 msgid "Service unavailable"
-msgstr "Biztonságos Kommunikáció nem elérhető"
+msgstr "A szolgáltatás nem érhető el"
 
-#: ../src/accountlist.c:171
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:199
 msgid "Not acceptable"
-msgstr "A hoszt nem elérhető"
+msgstr "Nem fogadható el"
 
-#: ../src/accountlist.c:173
+#: ../src/accountlist.c:201
 msgid "Stun server invalid"
 msgstr "Érvénytelen STUN szerver"
 
-#: ../src/accountlist.c:175
+#: ../src/accountlist.c:203
 msgid "Ready"
 msgstr "Kész"
 
-#: ../src/accountlist.c:177
+#: ../src/accountlist.c:205
 msgid "Invalid"
 msgstr "Érvénytelen"
 
 #: ../src/actions.c:134
 msgid "(SIP)"
-msgstr ""
+msgstr "SIP"
 
 #: ../src/actions.c:135
 msgid "(IAX)"
-msgstr ""
+msgstr "IAX"
 
 #: ../src/actions.c:141
 #, c-format
 msgid "%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s"
 
 #: ../src/actions.c:145
 #, c-format
@@ -113,220 +111,217 @@ msgstr "%A %R -kor"
 msgid "%x at %R"
 msgstr "%x %R -kor"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234
 msgid "_Auto-answer calls"
-msgstr "Hívás fogadása"
+msgstr "_Automata hívásválaszolás"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263
 msgid "Account Parameters"
 msgstr "Fiók paraméterek"
 
 #. alias field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305
 #: ../src/config/assistant.c:403
 msgid "_Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287
 msgid "_Protocol"
 msgstr "_Protokol"
 
 #. Should never come here, add debug message.
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
 #. server field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313
 #: ../src/config/assistant.c:411
 msgid "_Host name"
 msgstr "_Hoszt név"
 
 #. username field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321
 #: ../src/config/assistant.c:419
 msgid "_User name"
 msgstr "_Felhasználói név"
 
 #. password field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331
 #: ../src/config/assistant.c:428
 msgid "_Password"
 msgstr "_Jelszó"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340
 #: ../src/config/assistant.c:437
 msgid "Show password"
 msgstr "Jelszó megjelenítése"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374
 msgid "_Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
 #. voicemail number field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345
 #: ../src/config/assistant.c:442
 msgid "_Voicemail number"
 msgstr "_Hangposta hívószáma"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395
 msgid "_User-agent"
 msgstr "_Felhasználó program"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421
 msgid "Presence notifications"
-msgstr "_Értesítések engedélyezése"
+msgstr "Jelenlét értesítés"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430
 msgid "_Enable"
-msgstr "STUN engedélyezése"
+msgstr "_Engedélyez"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504
 msgid "Authentication"
 msgstr "Azonosítás"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505
 msgid "Secret"
 msgstr "Jelszó"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754
 msgid "Credential"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786
 msgid "Authentication name"
 msgstr "Azonosító név"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797
 msgid "Password"
 msgstr "Jelszó"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553
 msgid "Security"
 msgstr "Biztonság"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865
 msgid "Use TLS transport(sips)"
 msgstr "Titkosított átvitel használata [TLS] (sips)"
 
 #. ZRTP subsection
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873
 msgid "SRTP key exchange"
 msgstr "SRTP key exchange"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879
 msgid "Disabled"
 msgstr "Tiltva"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943
 msgid "Registration"
 msgstr "Regisztráció"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947
 msgid "Registration expire"
 msgstr "Regisztráció érvényessége"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970
 msgid "Network Interface"
 msgstr "Hálózati csatoló"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
 msgid "Local address"
 msgstr "Helyi cím"
 
 #. Local port widget
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
 msgid "Local port"
 msgstr "Helyi port"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089
 msgid "Published address"
 msgstr "Publikus cím"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058
 msgid "Using STUN"
 msgstr "STUN használata"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 msgid "STUN server URL"
 msgstr "STUN szerver cłme"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073
 msgid "Same as local parameters"
 msgstr "Ugyanaz, mint a helyi paraméterek"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077
 msgid "Set published address and port:"
 msgstr "Publikus cím és port:"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
 msgid "Published port"
 msgstr "Publikus port"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146
 msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Perc"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147
 msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Max"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170
 msgid "Audio RTP Port Range"
-msgstr ""
+msgstr "Hang RTP port tartomány"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176
 msgid "Video RTP Port Range"
-msgstr ""
+msgstr "Videó RTP port tartomány"
 
 #. Box for the audiocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 msgid "Audio"
 msgstr "Hang"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231
 msgid "DTMF"
 msgstr "DTMF"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249
 msgid "Ringtones"
 msgstr "Csengőhangok"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252
 msgid "Choose a ringtone"
 msgstr "Válasszon csengőhangot"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255
 msgid "_Enable ringtones"
 msgstr "_Csengőhangok engedélyezése"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Audió fáljok"
 
 #. Box for the videocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Videó"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
@@ -334,40 +329,40 @@ msgid ""
 "also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511
 msgid "Account settings"
 msgstr "Fiók beállítások"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532
 msgid "Basic"
 msgstr "Alap"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549
 msgid "Advanced"
 msgstr "Haladó"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 msgid "Network"
 msgstr "Hálózat"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Biztos, hogy törölni akarod a \"%s\"-t?"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete account?"
-msgstr ""
+msgstr "Biztos, hogy eltávolítod a fiókot?"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683
+#: ../src/presencewindow.c:707
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Eltávolítás"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 msgid "Remove account"
-msgstr "Nincs aktív Fiók beállítva"
+msgstr "Fiók eltávolítása"
 
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530
 msgid "Protocol"
@@ -380,17 +375,17 @@ msgstr "Állapot"
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:639
 #, c-format
 msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Szerver üzenet: \"%s\" (%d)"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672
 msgid "Accounts"
 msgstr "Fiókok"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681
 msgid "Configured Accounts"
 msgstr "Beállított Fiókok"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Nincs aktív Fiók beállítva"
 
@@ -525,6 +520,8 @@ msgid ""
 "Create a free SIP/IAX2 account on sflphone.org \n"
 "(For testing purpose only)"
 msgstr ""
+"Ingyenes SIP/IAX2 fiók létrehozása az sflphone.org-on\n"
+"(Csak tesztelési célra)"
 
 #: ../src/config/assistant.c:284
 msgid "Register an existing SIP or IAX2 account"
@@ -596,7 +593,7 @@ msgstr "Bitráta"
 
 #: ../src/config/audioconf.c:557
 msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Csatornák"
 
 #: ../src/config/audioconf.c:600
 msgid "ALSA plugin"
@@ -614,59 +611,58 @@ msgstr "Bemenet"
 msgid "Ringtone"
 msgstr "Csengőhang"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:865
+#: ../src/config/audioconf.c:853
 msgid "Sound Manager"
 msgstr "Hangkezelő"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:872
+#: ../src/config/audioconf.c:860
 msgid "_Pulseaudio"
 msgstr "_Pulseaudio"
 
 #. Box for the Pulse configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:877
-#, fuzzy
+#: ../src/config/audioconf.c:865
 msgid "Pulseaudio settings"
-msgstr "_Pulseaudio"
+msgstr "Pulseaudio beállítások"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:881
+#: ../src/config/audioconf.c:869
 msgid "_ALSA"
 msgstr "_ALSA"
 
 #. Box for the ALSA configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:887
+#: ../src/config/audioconf.c:875
 msgid "ALSA settings"
 msgstr "ALSA beállítások"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:902
+#: ../src/config/audioconf.c:890
 msgid "Recordings"
 msgstr "Felvételek"
 
 #. label
-#: ../src/config/audioconf.c:906
+#: ../src/config/audioconf.c:894
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Célmappa"
 
 #. folder chooser button
-#: ../src/config/audioconf.c:910
+#: ../src/config/audioconf.c:898
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Válasszon egy mappát"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:921
+#: ../src/config/audioconf.c:909
 msgid "_Always recording"
 msgstr "Mindig rögzítsen"
 
 #. Box for the voice enhancement configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:928
+#: ../src/config/audioconf.c:916
 msgid "Voice enhancement settings"
 msgstr "Hangerősítési beállítások"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:931
+#: ../src/config/audioconf.c:919
 msgid "_Noise Reduction"
 msgstr "Zajszűrő"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:945
-msgid "_Echo Cancellation"
-msgstr "Visszhanggátló"
+#: ../src/config/audioconf.c:926
+msgid "Automatic _Gain Control"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:151
 msgid "URL Argument"
@@ -693,9 +689,8 @@ msgid "_Prefix dialed numbers with"
 msgstr "Tárcsázott számok előtti _Prefix"
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Messaging"
-msgstr "Azonnali üzenetküldés (IM)"
+msgstr "Üzenetek"
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:202
 msgid "Open URL in"
@@ -713,17 +708,16 @@ msgstr "_Értesítések engedélyezése"
 #. Window Behaviour frame
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:189
 msgid "Window Behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Ablak tulajdonságok"
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:196
 msgid "Bring SFLphone to foreground on incoming calls"
-msgstr ""
+msgstr "Az SFLphone ablak megjelenítése bejövő hívás esetén"
 
 #. System Tray option frame
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:203
-#, fuzzy
 msgid "System Tray Icon (Legacy)"
-msgstr "Rendszertálca-ikon"
+msgstr "Rendszer tálca ikon (Régebbi rendszereknél)"
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:210
 msgid "Show SFLphone in the system tray"
@@ -809,36 +803,36 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:133
 msgid "Choose a CA list file (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Válassz egy CA lista fájlt (opcionálic)"
 
 #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:144
 msgid "Public endpoint certificate file"
-msgstr ""
+msgstr "Publikus végpont tanúsítvány"
 
 #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:147
 msgid "Choose a public endpoint certificate (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Válassz egy publikus végpont tanúsítványt (opcionális)"
 
 #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:165
 msgid "Choose a private key file (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Válassz egy privát kulcsot (opcionális)"
 
 #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:180
 msgid "Password for the private key"
-msgstr ""
+msgstr "Privát kulcs jelszava"
 
 #. TLS protocol methods
 #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:193
 msgid "TLS protocol method"
-msgstr ""
+msgstr "TLS protokoll eljárás"
 
 #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:216
 msgid "TLS cipher list"
-msgstr ""
+msgstr "TLS chiper lista"
 
 #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:225
 msgid "Server name instance for outgoing TLS connection"
-msgstr ""
+msgstr "A szerver neve kimenő TLS kapcsolatoknál"
 
 #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:233
 msgid "Negotiation timeout (sec:msec)"
@@ -846,62 +840,59 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:250
 msgid "Verify incoming certificates, as a server"
-msgstr ""
+msgstr "Bejövő tanúsítványok ellenőrzése, mint szerver"
 
 #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:256
 msgid "Verify certificates from answer, as a client"
-msgstr ""
+msgstr "H ívás tanúsítványok ellenőrzése, mint kliens"
 
 #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:262
 msgid "Require certificate for incoming tls connections"
-msgstr ""
+msgstr "Tanúsítvány megkövetelése bejövő tls kapcsolatokhoz"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:499
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate (kbps)"
-msgstr "Bitráta"
+msgstr "Bitráta (kbps)"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:506
-#, fuzzy
 msgid "Parameters"
-msgstr "Fiók paraméterek"
+msgstr "Paraméterek"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:808
 msgid "No devices found"
-msgstr ""
+msgstr "Nem található eszköz"
 
 #. Set choices of input devices
 #: ../src/config/videoconf.c:819
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Eszköz"
 
 #. Set choices of input
 #: ../src/config/videoconf.c:834
 msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Csatorna"
 
 #. Set choices of sizes
 #: ../src/config/videoconf.c:848
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Méret"
 
 #. Set choices of rates
 #: ../src/config/videoconf.c:862
 msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Arány"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:888
-#, fuzzy
 msgid "Video Manager"
-msgstr "Hangkezelő"
+msgstr "Videókezelő"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:891
 msgid "Video4Linux2"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux2"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:897
 msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Kamera"
 
 #: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:52
 msgid "ZRTP Options"
@@ -909,11 +900,11 @@ msgstr "ZRTP opcíók"
 
 #: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:69
 msgid "Send Hello Hash in S_DP"
-msgstr ""
+msgstr "Helló Hash küldése S_DP-ben"
 
 #: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:74
 msgid "Ask User to Confirm SAS"
-msgstr ""
+msgstr "Felhasználói megerősítés kérése SAS-hez"
 
 #: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:79
 msgid "_Warn if ZRTP not supported"
@@ -921,7 +912,7 @@ msgstr "_Figyelmeztessen, ha a ZRTP nem támogatott"
 
 #: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:84
 msgid "Display SAS once for hold events"
-msgstr ""
+msgstr "SAS egyszeri megjelénítése a Tartási eseményeknél"
 
 #: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:118
 msgid "SDES Options"
@@ -952,30 +943,21 @@ msgstr "Keresés a Bejövő hívások között"
 msgid "Search by outgoing call"
 msgstr "Keresés kimenő hívás szerint"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:591
 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
-msgstr ""
-"ALSA üzenet: \n"
-"Hiba a hangeszköz megnyitásakor"
+msgstr "ALSA üzenet: Hiba a hangeszköz megnyitásakor"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:594
 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
-msgstr ""
-"ALSA üzenet:\n"
-"Hiba a felvevő eszköz megnyitásakor"
+msgstr "ALSA üzenet: Hiba a felvevő eszköz megnyitásakor"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:585
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:597
 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
-msgstr ""
-"Pulseaudió üzenet:\n"
-"Pulseaudio nem fut"
+msgstr "Pulseaudio üzenet: nem fut a Pulseaudio"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:588
+#: ../src/dbus/dbus.c:600
 msgid "Codecs notification: Codecs not found"
-msgstr ""
+msgstr "Kodek üzenet: nem található kodek"
 
 #: ../src/mainwindow.c:139
 msgid "There is one call in progress."
@@ -989,48 +971,35 @@ msgstr "Hívások folyamatban"
 msgid "Do you still want to quit?"
 msgstr "Biztos kilép?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "Állapot"
-
-#: ../src/mainwindow.c:288
-msgid "Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:289
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:576
+#: ../src/mainwindow.c:505
 #, c-format
 msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 msgstr "A peer %s nem támogatja a ZRTP-t\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:578
+#: ../src/mainwindow.c:507
 msgid "Secure Communication Unavailable"
 msgstr "Biztonságos Kommunikáció nem elérhető"
 
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607
+#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536
 msgid "Continue"
 msgstr "Folytatás"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554
 msgid "Stop Call"
 msgstr "Hívás befejezése"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600
+#: ../src/mainwindow.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
 "Exact reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:604
+#: ../src/mainwindow.c:533
 msgid "ZRTP negotiation failed"
 msgstr "ZRTP átviteli hiba"
 
-#: ../src/mainwindow.c:618
+#: ../src/mainwindow.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
@@ -1039,20 +1008,65 @@ msgstr ""
 "%s nem használja a titkosított kommunikációt. Amennyiben megerősíti, a "
 "további beszélgetés SRTP nélkül zajlik.\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:620
+#: ../src/mainwindow.c:549
 msgid "Confirm Go Clear"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:623
+#: ../src/mainwindow.c:552
 msgid "Confirm"
 msgstr "Megerősít"
 
+#: ../src/presencewindow.c:504
+msgid "Field error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708
+#: ../src/presencewindow.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Remove buddy"
+msgstr "Eltávolítás"
+
+#. popup
+#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148
+msgid "Add new buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842
+msgid "Add group"
+msgstr ""
+
+#. Call Menu
+#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982
+msgid "Call"
+msgstr "Hívás"
+
+#: ../src/presencewindow.c:826
+msgid "Add buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Remove group"
+msgstr "Fiók eltávolítása"
+
+#: ../src/presencewindow.c:1065
+msgid "Status:"
+msgstr "Állapot:"
+
+#: ../src/presencewindow.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "SFLphone Presence"
+msgstr "SFLphone Hiba"
+
 #: ../src/sflphone_client.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Adja ki a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók teljes "
+"listájáért.\n"
 
 #: ../src/sflphone_client.c:70
 msgid "SFLphone Error"
@@ -1060,7 +1074,7 @@ msgstr "SFLphone Hiba"
 
 #: ../src/sflphone_options.c:60
 msgid "Enable debug"
-msgstr ""
+msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
 
 #: ../src/sflphone_options.c:67
 msgid "- GNOME client for SFLPhone"
@@ -1069,7 +1083,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/sflnotify.c:93
 #, c-format
 msgid "%s says:"
-msgstr ""
+msgstr "%s szerint:"
 
 #. the account is different from NULL
 #: ../src/sflnotify.c:115 ../src/sflnotify.c:135
@@ -1125,11 +1139,11 @@ msgstr "ZRTP csatlakozási hiba %s"
 msgid "<i>With:</i> %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Speakers volume"
 msgstr "Hangszóró hangereje"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Mic volume"
 msgstr "Mikrofon hangereje"
 
@@ -1137,8 +1151,8 @@ msgstr "Mikrofon hangereje"
 msgid "_Show main window"
 msgstr "_Főablak megjelenítése"
 
-#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376
-#: ../src/uimanager.c:1445
+#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323
+#: ../src/uimanager.c:1379
 msgid "_Hang up"
 msgstr "_Vonal bontása"
 
@@ -1146,287 +1160,261 @@ msgstr "_Vonal bontása"
 msgid "SFLphone"
 msgstr "SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:436
+#: ../src/uimanager.c:417
 msgid "No address book selected"
 msgstr "Nincs kiválasztva Címjegyzék"
 
-#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065
 msgid "Address book"
 msgstr "Címjegyzék"
 
-#: ../src/uimanager.c:483
+#: ../src/uimanager.c:464
 #, c-format
 msgid "Voicemail(%i)"
 msgstr "Hangposta(%i)"
 
-#: ../src/uimanager.c:575
+#: ../src/uimanager.c:557
 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 msgstr "Az SFLphone egy SIP és IAX2 kompatibilis VoIP kliens."
 
-#: ../src/uimanager.c:578
+#: ../src/uimanager.c:560
 msgid "About SFLphone"
 msgstr "Az SFLphone-ról"
 
-#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030
+#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012
 msgid "Voicemail"
 msgstr "Hangposta"
 
-#. Call Menu
-#: ../src/uimanager.c:1000
-msgid "Call"
-msgstr "Hívás"
-
-#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541
+#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486
 msgid "_New call"
 msgstr "_Új hívás"
 
-#: ../src/uimanager.c:1003
+#: ../src/uimanager.c:985
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Új hívás kezdeményezése"
 
-#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365
+#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312
 msgid "_Pick up"
 msgstr "_Felvesz"
 
-#: ../src/uimanager.c:1007
+#: ../src/uimanager.c:989
 msgid "Answer the call"
 msgstr "Hívás fogadása"
 
-#: ../src/uimanager.c:1011
+#: ../src/uimanager.c:993
 msgid "Finish the call"
 msgstr "Hívás befejezése"
 
-#: ../src/uimanager.c:1014
+#: ../src/uimanager.c:996
 msgid "O_n hold"
 msgstr "Tartás"
 
-#: ../src/uimanager.c:1015
+#: ../src/uimanager.c:997
 msgid "Place the call on hold"
 msgstr "Hívás tartásba tétele"
 
-#: ../src/uimanager.c:1018
+#: ../src/uimanager.c:1000
 msgid "O_ff hold"
 msgstr "Hívás visszavétele"
 
-#: ../src/uimanager.c:1019
+#: ../src/uimanager.c:1001
 msgid "Place the call off hold"
 msgstr "Hívás visszavétele"
 
-#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430
+#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365
 msgid "Send _message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1023
+#: ../src/uimanager.c:1005
 msgid "Send message"
 msgstr "Üzenet küldése"
 
-#: ../src/uimanager.c:1026
+#: ../src/uimanager.c:1008
 msgid "Configuration _Assistant"
 msgstr "Beállítóasszisztens"
 
-#: ../src/uimanager.c:1027
+#: ../src/uimanager.c:1009
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "A beállítóasszisztens futtatása"
 
-#: ../src/uimanager.c:1031
+#: ../src/uimanager.c:1013
 msgid "Call your voicemail"
 msgstr "Hangposta hívása"
 
-#: ../src/uimanager.c:1034
+#: ../src/uimanager.c:1016
 msgid "_Close"
 msgstr "_Bezár"
 
-#: ../src/uimanager.c:1035
+#: ../src/uimanager.c:1017
 msgid "Minimize to system tray"
 msgstr "Tálcára helyezés"
 
-#: ../src/uimanager.c:1038
+#: ../src/uimanager.c:1020
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Kilépés"
 
-#: ../src/uimanager.c:1039
+#: ../src/uimanager.c:1021
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Kilépés a programból"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/uimanager.c:1043
+#: ../src/uimanager.c:1025
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Szerkesztés"
 
-#: ../src/uimanager.c:1045
+#: ../src/uimanager.c:1027
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Másolás"
 
-#: ../src/uimanager.c:1046
+#: ../src/uimanager.c:1028
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kijelölés másolása"
 
-#: ../src/uimanager.c:1049
+#: ../src/uimanager.c:1031
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Beillesztés"
 
-#: ../src/uimanager.c:1050
+#: ../src/uimanager.c:1032
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
 
-#: ../src/uimanager.c:1053
+#: ../src/uimanager.c:1035
 msgid "Clear _history"
 msgstr "Előzmények törlése"
 
-#: ../src/uimanager.c:1054
+#: ../src/uimanager.c:1036
 msgid "Clear the call history"
 msgstr "Híváselőzmények törlése"
 
-#: ../src/uimanager.c:1057
+#: ../src/uimanager.c:1039
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Fiókok"
 
-#: ../src/uimanager.c:1058
+#: ../src/uimanager.c:1040
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Felhasználói fiókok szerkesztése"
 
-#: ../src/uimanager.c:1061
+#: ../src/uimanager.c:1043
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Beállítások"
 
-#: ../src/uimanager.c:1062
+#: ../src/uimanager.c:1044
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Beállítások megváltoztatása"
 
 #. View Menu
-#: ../src/uimanager.c:1066
+#: ../src/uimanager.c:1048
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
 #. Help menu
-#: ../src/uimanager.c:1069
+#: ../src/uimanager.c:1051
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: ../src/uimanager.c:1070
+#: ../src/uimanager.c:1052
 msgid "Contents"
 msgstr "Tartalom"
 
-#: ../src/uimanager.c:1071
+#: ../src/uimanager.c:1053
 msgid "Open the manual"
 msgstr "A kézikönyv megnyitása"
 
-#: ../src/uimanager.c:1073
+#: ../src/uimanager.c:1055
 msgid "About this application"
 msgstr "Az alkalmazás névjegye"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "_Transfer"
 msgstr "_Átadás"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "Transfer the call"
 msgstr "A hívás átadása"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398
+#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345
 msgid "_Record"
 msgstr "_Felvétel"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133
+#: ../src/uimanager.c:1060
 msgid "Record the current conversation"
 msgstr "A jelenlegi hívás rögzítése"
 
-#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410
-msgid "_Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1134
-msgid "Mute microphone for this call"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "_Show toolbar"
 msgstr "Látszódjon az eszköztár"
 
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "Látszódjon az eszköztár"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "Tárcsázó"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "Show the dialpad"
 msgstr "Tárcsázó megjelenítése"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "_Volume controls"
 msgstr "_Hangerőszabályzó"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "Show the volume controls"
 msgstr "Hangerőszabályzó megjelenítése"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "_History"
 msgstr "_Előzmények"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "Calls history"
 msgstr "Híváselőzmények"
 
-#: ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:1065
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Névjegyzék"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "_Buddy list"
-msgstr ""
+msgstr "_Buddy lista"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "Display the buddy list"
-msgstr ""
+msgstr "Buddy lista megjelenítése"
 
-#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454
+#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388
 msgid "On _Hold"
 msgstr "Tartásban"
 
-#: ../src/uimanager.c:1491
+#: ../src/uimanager.c:1425
 msgid "_Call back"
 msgstr "_Visszahívás"
 
-#: ../src/uimanager.c:1599
+#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494
+msgid "Follow status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uimanager.c:1555
 msgid "Edit phone number"
 msgstr "Telefonszám szerkesztése"
 
-#: ../src/uimanager.c:1610
+#: ../src/uimanager.c:1566
 msgid "Edit the phone number before making a call"
 msgstr "Telefonszám hívás előtti szerkesztése"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d voice mail"
-#~ msgid_plural "%d voice mails"
-#~ msgstr[0] "Hangposta"
-#~ msgstr[1] "Hangposta"
-
-#~ msgid "Using account"
-#~ msgstr "A következő fiók használatban"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun configuration error"
-#~ msgstr "A beállítóasszisztens futtatása"
-
-#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup"
-#~ msgstr "Az SFLphone elrejtése indításkor"
+#~ msgid "_Echo Cancellation"
+#~ msgstr "Visszhanggátló"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is %d active account"
-#~ msgid_plural "There are %d active accounts"
-#~ msgstr[0] "Nincs aktív Fiók beállítva"
-#~ msgstr[1] "Nincs aktív Fiók beállítva"
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Kijelentkezett"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Playback record"
-#~ msgstr "Mindig rögzítsen"
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Elérhető"
 
-#~ msgid "Playback recorded file"
-#~ msgstr "Felvétel visszajátszása"
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "_Némítás"
 
-#~ msgid "Stop recorded file playback"
-#~ msgstr "Visszajátszás megállíása"
+#~ msgid "Mute microphone for this call"
+#~ msgstr "Mikrofon némítása ennél a hívásnál"
diff --git a/gnome/po/it.po b/gnome/po/it.po
index 08a95bda1bd40951de8114d0a657cbe8243cb63c..9a1bb14acb03dba4d30b3dcf46f1ba65d52e6b17 100644
--- a/gnome/po/it.po
+++ b/gnome/po/it.po
@@ -7,65 +7,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n"
 "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
 
-#: ../src/accountlist.c:155
+#: ../src/accountlist.c:183
 msgid "Registered"
 msgstr "Registrato"
 
-#: ../src/accountlist.c:157
+#: ../src/accountlist.c:185
 msgid "Not Registered"
 msgstr "Non registrato"
 
-#: ../src/accountlist.c:159
+#: ../src/accountlist.c:187
 msgid "Trying..."
 msgstr "Registrazione in corso..."
 
-#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
+#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 #, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "Errore"
 
-#: ../src/accountlist.c:163
+#: ../src/accountlist.c:191
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Autenticazione fallita"
 
-#: ../src/accountlist.c:165
+#: ../src/accountlist.c:193
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "Rete irraggiungibile"
 
-#: ../src/accountlist.c:167
+#: ../src/accountlist.c:195
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "Host non raggiungibile"
 
-#: ../src/accountlist.c:169
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:197
 msgid "Service unavailable"
-msgstr "Comunicazione Sicura non disponibile"
+msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:171
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:199
 msgid "Not acceptable"
-msgstr "Host non raggiungibile"
+msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:173
+#: ../src/accountlist.c:201
 msgid "Stun server invalid"
 msgstr "Server STUN non valido"
 
-#: ../src/accountlist.c:175
+#: ../src/accountlist.c:203
 msgid "Ready"
 msgstr "Pronto"
 
-#: ../src/accountlist.c:177
+#: ../src/accountlist.c:205
 msgid "Invalid"
 msgstr "Non valido"
 
@@ -113,220 +111,217 @@ msgstr "%A a %R"
 msgid "%x at %R"
 msgstr "%x a %R"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234
 msgid "_Auto-answer calls"
-msgstr "Rispondi alla chiamata"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263
 msgid "Account Parameters"
 msgstr "Parametri account"
 
 #. alias field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305
 #: ../src/config/assistant.c:403
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Pseudonimo"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287
 msgid "_Protocol"
 msgstr "_Protocollo"
 
 #. Should never come here, add debug message.
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
 #. server field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313
 #: ../src/config/assistant.c:411
 msgid "_Host name"
 msgstr "Nome _host"
 
 #. username field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321
 #: ../src/config/assistant.c:419
 msgid "_User name"
 msgstr "Nome _utente"
 
 #. password field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331
 #: ../src/config/assistant.c:428
 msgid "_Password"
 msgstr "_Password"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340
 #: ../src/config/assistant.c:437
 msgid "Show password"
 msgstr "Password"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374
 msgid "_Proxy"
 msgstr ""
 
 #. voicemail number field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345
 #: ../src/config/assistant.c:442
 msgid "_Voicemail number"
 msgstr "Numero segreteria telefonica"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395
 msgid "_User-agent"
 msgstr "_User-agent"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421
 msgid "Presence notifications"
-msgstr "Abilita notifiche"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430
 msgid "_Enable"
-msgstr "Abilita STUN"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticazione"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505
 msgid "Secret"
 msgstr "Password"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754
 msgid "Credential"
 msgstr "Credenziali"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786
 msgid "Authentication name"
 msgstr "Nome autenticazione"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797
 msgid "Password"
 msgstr "Password"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553
 msgid "Security"
 msgstr "Sicurezza"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865
 msgid "Use TLS transport(sips)"
 msgstr ""
 
 #. ZRTP subsection
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873
 msgid "SRTP key exchange"
 msgstr "Scambio chiavi SRTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitato"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943
 msgid "Registration"
 msgstr "Registrazione"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947
 msgid "Registration expire"
 msgstr "Scadenza registrazione"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970
 msgid "Network Interface"
 msgstr "Rete irraggiungibile"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
 msgid "Local address"
 msgstr "Indirizzo locale"
 
 #. Local port widget
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
 msgid "Local port"
 msgstr "Porta locale"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089
 msgid "Published address"
 msgstr "Indirizzo pubblicato"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058
 msgid "Using STUN"
 msgstr "Usa STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 msgid "STUN server URL"
 msgstr "URL server STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073
 msgid "Same as local parameters"
 msgstr "Uguale ai parametri locali"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077
 msgid "Set published address and port:"
 msgstr "Imposta indirizzo e porta pubblici:"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
 msgid "Published port"
 msgstr "Porta pubblicata"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146
 msgid "Min"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170
 msgid "Audio RTP Port Range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176
 msgid "Video RTP Port Range"
 msgstr ""
 
 #. Box for the audiocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231
 msgid "DTMF"
 msgstr "DTMF"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249
 msgid "Ringtones"
 msgstr "Suonerie"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252
 msgid "Choose a ringtone"
 msgstr "Selezionare una suoneria"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255
 msgid "_Enable ringtones"
 msgstr "Abilita suonerie"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273
 msgid "Audio Files"
 msgstr "File audio"
 
 #. Box for the videocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 msgid "Video"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
@@ -338,40 +333,40 @@ msgstr ""
 "impostazioni definite qui verranno inoltre utilizzate se nessun account "
 "potrà essere abbinato ad una chiamata in ingresso o in uscita."
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511
 msgid "Account settings"
 msgstr "Impostazioni dell'account"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532
 msgid "Basic"
 msgstr "Generale"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avanzate"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 msgid "Network"
 msgstr "Rete"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete account?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683
+#: ../src/presencewindow.c:707
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 msgid "Remove account"
-msgstr "Non hai account attivi"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530
 msgid "Protocol"
@@ -386,15 +381,15 @@ msgstr "Stato"
 msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 msgstr "Il Server ha restituito \"%s\" (%d)"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672
 msgid "Accounts"
 msgstr "Account"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681
 msgid "Configured Accounts"
 msgstr "Account configurati"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Non hai account attivi"
 
@@ -621,58 +616,57 @@ msgstr "Ingresso"
 msgid "Ringtone"
 msgstr "Tono chiamata"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:865
+#: ../src/config/audioconf.c:853
 msgid "Sound Manager"
 msgstr "Gestore Suoni"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:872
+#: ../src/config/audioconf.c:860
 msgid "_Pulseaudio"
 msgstr "_Pulseaudio"
 
 #. Box for the Pulse configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:877
-#, fuzzy
+#: ../src/config/audioconf.c:865
 msgid "Pulseaudio settings"
-msgstr "_Pulseaudio"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:881
+#: ../src/config/audioconf.c:869
 msgid "_ALSA"
 msgstr "_ALSA"
 
 #. Box for the ALSA configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:887
+#: ../src/config/audioconf.c:875
 msgid "ALSA settings"
 msgstr "Impostazioni ALSA"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:902
+#: ../src/config/audioconf.c:890
 msgid "Recordings"
 msgstr "Registrazioni"
 
 #. label
-#: ../src/config/audioconf.c:906
+#: ../src/config/audioconf.c:894
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Cartella di destinazione"
 
 #. folder chooser button
-#: ../src/config/audioconf.c:910
+#: ../src/config/audioconf.c:898
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Seleziona una cartella"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:921
+#: ../src/config/audioconf.c:909
 msgid "_Always recording"
 msgstr ""
 
 #. Box for the voice enhancement configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:928
+#: ../src/config/audioconf.c:916
 msgid "Voice enhancement settings"
 msgstr "Impostazioni migliorie vocali"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:931
+#: ../src/config/audioconf.c:919
 msgid "_Noise Reduction"
 msgstr "Riduzione _Rumore"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:945
-msgid "_Echo Cancellation"
+#: ../src/config/audioconf.c:926
+msgid "Automatic _Gain Control"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:151
@@ -727,9 +721,8 @@ msgstr ""
 
 #. System Tray option frame
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:203
-#, fuzzy
 msgid "System Tray Icon (Legacy)"
-msgstr "Icona per area di notifica"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:210
 msgid "Show SFLphone in the system tray"
@@ -866,14 +859,12 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections"
 msgstr "Richiedi certificato per le connessioni TLS in ingresso"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:499
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate (kbps)"
-msgstr "Bitrate"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:506
-#, fuzzy
 msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri account"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:808
 msgid "No devices found"
@@ -900,9 +891,8 @@ msgid "Rate"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:888
-#, fuzzy
 msgid "Video Manager"
-msgstr "Gestore Suoni"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:891
 msgid "Video4Linux2"
@@ -961,28 +951,19 @@ msgstr "Cerca tra le chiamate ricevute"
 msgid "Search by outgoing call"
 msgstr "Cerca tra le chiamate effettuate"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:591
 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 msgstr ""
-"Notifica ALSA\n"
-"Errore nell'apertura del dispositivo di riproduzione"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:594
 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 msgstr ""
-"Notifica ALSA\n"
-"Errore nell'apertura del dispositivo di registrazione"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:585
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:597
 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 msgstr ""
-"Notifica PulseAudio\n"
-"PulseAudio non è in esecuzione"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:588
+#: ../src/dbus/dbus.c:600
 msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 msgstr ""
 
@@ -998,37 +979,24 @@ msgstr "Ci sono chiamate in corso."
 msgid "Do you still want to quit?"
 msgstr "Vuoi veramente uscire?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "Stato"
-
-#: ../src/mainwindow.c:288
-msgid "Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:289
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:576
+#: ../src/mainwindow.c:505
 #, c-format
 msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 msgstr "ZRTP non è supportato dal peer %s\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:578
+#: ../src/mainwindow.c:507
 msgid "Secure Communication Unavailable"
 msgstr "Comunicazione Sicura non disponibile"
 
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607
+#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536
 msgid "Continue"
 msgstr "Continua"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554
 msgid "Stop Call"
 msgstr "Termina la chiamata"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600
+#: ../src/mainwindow.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
@@ -1038,11 +1006,11 @@ msgstr ""
 "cifrata.\n"
 "Motivo esatto: %s\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:604
+#: ../src/mainwindow.c:533
 msgid "ZRTP negotiation failed"
 msgstr "Negoziazione ZRTP fallita"
 
-#: ../src/mainwindow.c:618
+#: ../src/mainwindow.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
@@ -1051,14 +1019,54 @@ msgstr ""
 "%s vuole interrompere la comunicazione sicura. Confermando, la conversazione "
 "avverrà senza SRTP.\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:620
+#: ../src/mainwindow.c:549
 msgid "Confirm Go Clear"
 msgstr "Conferma Go Clear"
 
-#: ../src/mainwindow.c:623
+#: ../src/mainwindow.c:552
 msgid "Confirm"
 msgstr "Conferma"
 
+#: ../src/presencewindow.c:504
+msgid "Field error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708
+#: ../src/presencewindow.c:833
+msgid "Remove buddy"
+msgstr ""
+
+#. popup
+#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148
+msgid "Add new buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842
+msgid "Add group"
+msgstr ""
+
+#. Call Menu
+#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982
+msgid "Call"
+msgstr "_Chiama"
+
+#: ../src/presencewindow.c:826
+msgid "Add buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:849
+msgid "Remove group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1065
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "SFLphone Presence"
+msgstr "Errore SFLphone"
+
 #: ../src/sflphone_client.c:53
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1139,11 +1147,11 @@ msgstr "Negoziazione ZRTP fallita con %s"
 msgid "<i>With:</i> %s"
 msgstr "<i>Con:</i> %s"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Speakers volume"
 msgstr "Volume altoparlante"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Mic volume"
 msgstr "Volume microfono"
 
@@ -1151,8 +1159,8 @@ msgstr "Volume microfono"
 msgid "_Show main window"
 msgstr "Mostra la finestra principale"
 
-#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376
-#: ../src/uimanager.c:1445
+#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323
+#: ../src/uimanager.c:1379
 msgid "_Hang up"
 msgstr "_Chiudi"
 
@@ -1160,280 +1168,246 @@ msgstr "_Chiudi"
 msgid "SFLphone"
 msgstr "SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:436
+#: ../src/uimanager.c:417
 msgid "No address book selected"
 msgstr "Rubrica"
 
-#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065
 msgid "Address book"
 msgstr "Rubrica"
 
-#: ../src/uimanager.c:483
+#: ../src/uimanager.c:464
 #, c-format
 msgid "Voicemail(%i)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:575
+#: ../src/uimanager.c:557
 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 msgstr "SFLphone è un client VoIP compatibile con i protocolli SIP e IAX2."
 
-#: ../src/uimanager.c:578
+#: ../src/uimanager.c:560
 msgid "About SFLphone"
 msgstr "Informazioni su SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030
+#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012
 msgid "Voicemail"
 msgstr "Segreteria telefonica"
 
-#. Call Menu
-#: ../src/uimanager.c:1000
-msgid "Call"
-msgstr "_Chiama"
-
-#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541
+#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486
 msgid "_New call"
 msgstr "Chiama"
 
-#: ../src/uimanager.c:1003
+#: ../src/uimanager.c:985
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Effettua una nuova chiamata"
 
-#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365
+#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312
 msgid "_Pick up"
 msgstr "Rispondi"
 
-#: ../src/uimanager.c:1007
+#: ../src/uimanager.c:989
 msgid "Answer the call"
 msgstr "Rispondi alla chiamata"
 
-#: ../src/uimanager.c:1011
+#: ../src/uimanager.c:993
 msgid "Finish the call"
 msgstr "Termina la chiamata"
 
-#: ../src/uimanager.c:1014
+#: ../src/uimanager.c:996
 msgid "O_n hold"
 msgstr "Attesa"
 
-#: ../src/uimanager.c:1015
+#: ../src/uimanager.c:997
 msgid "Place the call on hold"
 msgstr "Metti in attesa la chiamata"
 
-#: ../src/uimanager.c:1018
+#: ../src/uimanager.c:1000
 msgid "O_ff hold"
 msgstr "_Metti in attesa"
 
-#: ../src/uimanager.c:1019
+#: ../src/uimanager.c:1001
 msgid "Place the call off hold"
 msgstr "Metti la chiamata in attesa"
 
-#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430
+#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365
 msgid "Send _message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1023
+#: ../src/uimanager.c:1005
 msgid "Send message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1026
+#: ../src/uimanager.c:1008
 msgid "Configuration _Assistant"
 msgstr "_Assistente di Configurazione"
 
-#: ../src/uimanager.c:1027
+#: ../src/uimanager.c:1009
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Errore di configurazione STUN"
 
-#: ../src/uimanager.c:1031
+#: ../src/uimanager.c:1013
 msgid "Call your voicemail"
 msgstr "%d messaggio vocale"
 
-#: ../src/uimanager.c:1034
+#: ../src/uimanager.c:1016
 msgid "_Close"
 msgstr "_Chiudi"
 
-#: ../src/uimanager.c:1035
+#: ../src/uimanager.c:1017
 msgid "Minimize to system tray"
 msgstr "Minimizza nel tray"
 
-#: ../src/uimanager.c:1038
+#: ../src/uimanager.c:1020
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Esci"
 
-#: ../src/uimanager.c:1039
+#: ../src/uimanager.c:1021
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Esce dal programma"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/uimanager.c:1043
+#: ../src/uimanager.c:1025
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: ../src/uimanager.c:1045
+#: ../src/uimanager.c:1027
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
-#: ../src/uimanager.c:1046
+#: ../src/uimanager.c:1028
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Elimina l'account selezionato"
 
-#: ../src/uimanager.c:1049
+#: ../src/uimanager.c:1031
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Incolla"
 
-#: ../src/uimanager.c:1050
+#: ../src/uimanager.c:1032
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Incolla dagli appunti"
 
-#: ../src/uimanager.c:1053
+#: ../src/uimanager.c:1035
 msgid "Clear _history"
 msgstr "Cancella la cronologia"
 
-#: ../src/uimanager.c:1054
+#: ../src/uimanager.c:1036
 msgid "Clear the call history"
 msgstr "Cancella la cronologia"
 
-#: ../src/uimanager.c:1057
+#: ../src/uimanager.c:1039
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Account"
 
-#: ../src/uimanager.c:1058
+#: ../src/uimanager.c:1040
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Account attivo"
 
-#: ../src/uimanager.c:1061
+#: ../src/uimanager.c:1043
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Preferen_ze"
 
-#: ../src/uimanager.c:1062
+#: ../src/uimanager.c:1044
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Modifica le preferenze"
 
 #. View Menu
-#: ../src/uimanager.c:1066
+#: ../src/uimanager.c:1048
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizza"
 
 #. Help menu
-#: ../src/uimanager.c:1069
+#: ../src/uimanager.c:1051
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aiuto"
 
-#: ../src/uimanager.c:1070
+#: ../src/uimanager.c:1052
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenuti"
 
-#: ../src/uimanager.c:1071
+#: ../src/uimanager.c:1053
 msgid "Open the manual"
 msgstr "Apri il manuale"
 
-#: ../src/uimanager.c:1073
+#: ../src/uimanager.c:1055
 msgid "About this application"
 msgstr "Informazioni su SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "_Transfer"
 msgstr "_Inoltra"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "Transfer the call"
 msgstr "Inoltra a:"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398
+#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345
 msgid "_Record"
 msgstr "_Registra"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133
+#: ../src/uimanager.c:1060
 msgid "Record the current conversation"
 msgstr "Regista la conversazione in corso"
 
-#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410
-msgid "_Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1134
-msgid "Mute microphone for this call"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "_Show toolbar"
 msgstr "_Mostra barra"
 
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "Mostra barra"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "Mostra tastiera"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "Show the dialpad"
 msgstr "Mostra la tastiera"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "_Volume controls"
 msgstr "Mostra i controlli del volume"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "Show the volume controls"
 msgstr "Mostra i controlli del volume"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "_History"
 msgstr "Cronologia"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "Calls history"
 msgstr "Cronologia chiamate"
 
-#: ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:1065
 msgid "_Address book"
 msgstr "Rubrica"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "_Buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "Display the buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454
+#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388
 msgid "On _Hold"
 msgstr "Attesa"
 
-#: ../src/uimanager.c:1491
+#: ../src/uimanager.c:1425
 msgid "_Call back"
 msgstr "_Richiama"
 
-#: ../src/uimanager.c:1599
+#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494
+msgid "Follow status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uimanager.c:1555
 msgid "Edit phone number"
 msgstr "Modifica numero di telefono"
 
-#: ../src/uimanager.c:1610
+#: ../src/uimanager.c:1566
 msgid "Edit the phone number before making a call"
 msgstr "Modifica numero di telefono prima di chiamare"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d voice mail"
-#~ msgid_plural "%d voice mails"
-#~ msgstr[0] "Segreteria telefonica"
-#~ msgstr[1] "Segreteria telefonica"
-
-#~ msgid "Using account"
-#~ msgstr "Account in uso:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun configuration error"
-#~ msgstr "Errore di configurazione STUN"
-
-#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup"
-#~ msgstr "Nascondi la finestra di SFLphone all'avvio"
-
-#~ msgid "_Comply with RFC 3263"
-#~ msgstr "_Compatibile con RFC 3263"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is %d active account"
-#~ msgid_plural "There are %d active accounts"
-#~ msgstr[0] "Non hai account attivi"
-#~ msgstr[1] "Non hai account attivi"
diff --git a/gnome/po/ja.po b/gnome/po/ja.po
index 5fd6637613c7e89849b7768ea7e9be6850d9c7a9..c47f53ecb527e70fb79f8232b99bfd24515bf9e5 100644
--- a/gnome/po/ja.po
+++ b/gnome/po/ja.po
@@ -7,64 +7,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sflphone\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n"
 "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
 
-#: ../src/accountlist.c:155
+#: ../src/accountlist.c:183
 msgid "Registered"
 msgstr "登録済み"
 
-#: ../src/accountlist.c:157
+#: ../src/accountlist.c:185
 msgid "Not Registered"
 msgstr "未登録"
 
-#: ../src/accountlist.c:159
+#: ../src/accountlist.c:187
 msgid "Trying..."
 msgstr "設定中…"
 
-#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
+#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 #, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 
-#: ../src/accountlist.c:163
+#: ../src/accountlist.c:191
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "認証に失敗"
 
-#: ../src/accountlist.c:165
+#: ../src/accountlist.c:193
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "ネットワーク接続不可"
 
-#: ../src/accountlist.c:167
+#: ../src/accountlist.c:195
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "ホスト接続不可"
 
-#: ../src/accountlist.c:169
+#: ../src/accountlist.c:197
 msgid "Service unavailable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:171
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:199
 msgid "Not acceptable"
-msgstr "ホスト接続不可"
+msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:173
+#: ../src/accountlist.c:201
 msgid "Stun server invalid"
 msgstr "Stun サーバー無効"
 
-#: ../src/accountlist.c:175
+#: ../src/accountlist.c:203
 msgid "Ready"
 msgstr "準備完了"
 
-#: ../src/accountlist.c:177
+#: ../src/accountlist.c:205
 msgid "Invalid"
 msgstr "無効"
 
@@ -112,220 +111,217 @@ msgstr ""
 msgid "%x at %R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234
 msgid "_Auto-answer calls"
-msgstr "応答"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263
 msgid "Account Parameters"
 msgstr "アカウント・パラメーター"
 
 #. alias field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305
 #: ../src/config/assistant.c:403
 msgid "_Alias"
 msgstr "エイリアス(_A)"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287
 msgid "_Protocol"
 msgstr "プロトコル(_P)"
 
 #. Should never come here, add debug message.
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unknown"
 
 #. server field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313
 #: ../src/config/assistant.c:411
 msgid "_Host name"
 msgstr "ホスト名(_H)"
 
 #. username field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321
 #: ../src/config/assistant.c:419
 msgid "_User name"
 msgstr "ユーザー名(_U)"
 
 #. password field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331
 #: ../src/config/assistant.c:428
 msgid "_Password"
 msgstr "パスワード(_P)"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340
 #: ../src/config/assistant.c:437
 msgid "Show password"
 msgstr "パスワードを表示"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374
 msgid "_Proxy"
 msgstr "プロキシ(_P)"
 
 #. voicemail number field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345
 #: ../src/config/assistant.c:442
 msgid "_Voicemail number"
 msgstr "ボイスメール番号(_V)"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395
 msgid "_User-agent"
 msgstr "ユーザーエージェント(_U)"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421
 msgid "Presence notifications"
-msgstr "通知を有効(_E)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430
 msgid "_Enable"
-msgstr "STUN を有効(_E)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504
 msgid "Authentication"
 msgstr "認証"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505
 msgid "Secret"
 msgstr "シークレット"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754
 msgid "Credential"
 msgstr "Credential"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786
 msgid "Authentication name"
 msgstr "認証名"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797
 msgid "Password"
 msgstr "パスワード"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553
 msgid "Security"
 msgstr "セキュリティ"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865
 msgid "Use TLS transport(sips)"
 msgstr "TLS transport(sips) を使用"
 
 #. ZRTP subsection
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873
 msgid "SRTP key exchange"
 msgstr "SRTP key exchange"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879
 msgid "Disabled"
 msgstr "無効"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943
 msgid "Registration"
 msgstr "登録"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947
 msgid "Registration expire"
 msgstr "登録失効"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970
 msgid "Network Interface"
 msgstr "ネットワーク・インターフェイス"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
 msgid "Local address"
 msgstr ""
 
 #. Local port widget
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
 msgid "Local port"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089
 msgid "Published address"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058
 msgid "Using STUN"
 msgstr "STUN を使用"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 msgid "STUN server URL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073
 msgid "Same as local parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077
 msgid "Set published address and port:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
 msgid "Published port"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146
 msgid "Min"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170
 msgid "Audio RTP Port Range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176
 msgid "Video RTP Port Range"
 msgstr ""
 
 #. Box for the audiocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 msgid "Audio"
 msgstr "オーディオ"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231
 msgid "DTMF"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249
 msgid "Ringtones"
 msgstr "着信音"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252
 msgid "Choose a ringtone"
 msgstr "着信音の選択"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255
 msgid "_Enable ringtones"
 msgstr "着信音を有効(_E)"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273
 msgid "Audio Files"
 msgstr "オーディオ・ファイル"
 
 #. Box for the videocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 msgid "Video"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
@@ -333,40 +329,40 @@ msgid ""
 "also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511
 msgid "Account settings"
 msgstr "アカウント設定"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532
 msgid "Basic"
 msgstr "基本設定"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549
 msgid "Advanced"
 msgstr "詳細設定"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 msgid "Network"
 msgstr "ネットワーク"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete account?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683
+#: ../src/presencewindow.c:707
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 msgid "Remove account"
-msgstr "アクティブ・アカウントがありません"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530
 msgid "Protocol"
@@ -381,15 +377,15 @@ msgstr "状態"
 msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 msgstr "サーバーが \"%s\" (%d) を返答しました"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672
 msgid "Accounts"
 msgstr "アカウント"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681
 msgid "Configured Accounts"
 msgstr "設定済みアカウント"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709
 msgid "You have no active account"
 msgstr "アクティブ・アカウントがありません"
 
@@ -615,59 +611,58 @@ msgstr "インプット"
 msgid "Ringtone"
 msgstr "着信音"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:865
+#: ../src/config/audioconf.c:853
 msgid "Sound Manager"
 msgstr "サウンド・マネージャー"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:872
+#: ../src/config/audioconf.c:860
 msgid "_Pulseaudio"
 msgstr "Pulseaudio(_P)"
 
 #. Box for the Pulse configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:877
-#, fuzzy
+#: ../src/config/audioconf.c:865
 msgid "Pulseaudio settings"
-msgstr "Pulseaudio(_P)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:881
+#: ../src/config/audioconf.c:869
 msgid "_ALSA"
 msgstr "ALSA(_A)"
 
 #. Box for the ALSA configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:887
+#: ../src/config/audioconf.c:875
 msgid "ALSA settings"
 msgstr "ALSA 設定"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:902
+#: ../src/config/audioconf.c:890
 msgid "Recordings"
 msgstr "録音"
 
 #. label
-#: ../src/config/audioconf.c:906
+#: ../src/config/audioconf.c:894
 msgid "Destination folder"
 msgstr "保存先フォルダー"
 
 #. folder chooser button
-#: ../src/config/audioconf.c:910
+#: ../src/config/audioconf.c:898
 msgid "Select a folder"
 msgstr "フォルダーの選択"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:921
+#: ../src/config/audioconf.c:909
 msgid "_Always recording"
 msgstr "常時録音(_A)"
 
 #. Box for the voice enhancement configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:928
+#: ../src/config/audioconf.c:916
 msgid "Voice enhancement settings"
 msgstr "音声詳細設定"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:931
+#: ../src/config/audioconf.c:919
 msgid "_Noise Reduction"
 msgstr "ノイズ・リダクション(_N)"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:945
-msgid "_Echo Cancellation"
-msgstr "エコー・キャンセラー(_E)"
+#: ../src/config/audioconf.c:926
+msgid "Automatic _Gain Control"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:151
 msgid "URL Argument"
@@ -694,9 +689,8 @@ msgid "_Prefix dialed numbers with"
 msgstr "プレフィックス番号(_P)"
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Messaging"
-msgstr "インスタント・メッセージング"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:202
 msgid "Open URL in"
@@ -722,9 +716,8 @@ msgstr ""
 
 #. System Tray option frame
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:203
-#, fuzzy
 msgid "System Tray Icon (Legacy)"
-msgstr "システムトレイ・アイコン"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:210
 msgid "Show SFLphone in the system tray"
@@ -856,14 +849,12 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:499
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate (kbps)"
-msgstr "ビットレート"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:506
-#, fuzzy
 msgid "Parameters"
-msgstr "アカウント・パラメーター"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:808
 msgid "No devices found"
@@ -890,9 +881,8 @@ msgid "Rate"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:888
-#, fuzzy
 msgid "Video Manager"
-msgstr "サウンド・マネージャー"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:891
 msgid "Video4Linux2"
@@ -951,37 +941,21 @@ msgstr "受話の検索"
 msgid "Search by outgoing call"
 msgstr "発信の検索"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:591
 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 msgstr ""
-"ALSA 通知\n"
-"\n"
-"Error while opening playback device"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:594
 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 msgstr ""
-"ALSA 通知\n"
-"\n"
-"Error while opening capture device"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:585
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:597
 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 msgstr ""
-"Pulseaudio 通知\n"
-"\n"
-"Pulseaudioが起動していません"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:588
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:600
 msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 msgstr ""
-"Codecs 通知\n"
-"\n"
-"コーデックが見付かりませんでした"
 
 #: ../src/mainwindow.c:139
 msgid "There is one call in progress."
@@ -995,62 +969,89 @@ msgstr "呼び出し中"
 msgid "Do you still want to quit?"
 msgstr "終了しますか?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "状態"
-
-#: ../src/mainwindow.c:288
-msgid "Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:289
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:576
+#: ../src/mainwindow.c:505
 #, c-format
 msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:578
+#: ../src/mainwindow.c:507
 msgid "Secure Communication Unavailable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607
+#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536
 msgid "Continue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554
 msgid "Stop Call"
 msgstr "通話を終了"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600
+#: ../src/mainwindow.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
 "Exact reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:604
+#: ../src/mainwindow.c:533
 msgid "ZRTP negotiation failed"
 msgstr "ZRTP negotiation 失敗"
 
-#: ../src/mainwindow.c:618
+#: ../src/mainwindow.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
 "conversation without SRTP.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:620
+#: ../src/mainwindow.c:549
 msgid "Confirm Go Clear"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:623
+#: ../src/mainwindow.c:552
 msgid "Confirm"
 msgstr "確認"
 
+#: ../src/presencewindow.c:504
+msgid "Field error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708
+#: ../src/presencewindow.c:833
+msgid "Remove buddy"
+msgstr ""
+
+#. popup
+#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148
+msgid "Add new buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842
+msgid "Add group"
+msgstr ""
+
+#. Call Menu
+#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982
+msgid "Call"
+msgstr "発信"
+
+#: ../src/presencewindow.c:826
+msgid "Add buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:849
+msgid "Remove group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1065
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "SFLphone Presence"
+msgstr "SFLphone エラー"
+
 #: ../src/sflphone_client.c:53
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1129,11 +1130,11 @@ msgstr "%s のZRTP negotiation 失敗"
 msgid "<i>With:</i> %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Speakers volume"
 msgstr "スピーカー音量"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Mic volume"
 msgstr "マイク音量"
 
@@ -1141,8 +1142,8 @@ msgstr "マイク音量"
 msgid "_Show main window"
 msgstr "メインウィンドウを表示(_S)"
 
-#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376
-#: ../src/uimanager.c:1445
+#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323
+#: ../src/uimanager.c:1379
 msgid "_Hang up"
 msgstr "通話を切る(_H)"
 
@@ -1150,293 +1151,249 @@ msgstr "通話を切る(_H)"
 msgid "SFLphone"
 msgstr "SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:436
+#: ../src/uimanager.c:417
 msgid "No address book selected"
 msgstr "address book が未選択です"
 
-#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065
 msgid "Address book"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:483
+#: ../src/uimanager.c:464
 #, c-format
 msgid "Voicemail(%i)"
 msgstr "ボイスメール(%i)"
 
-#: ../src/uimanager.c:575
+#: ../src/uimanager.c:557
 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 msgstr "SFLphone は SIP と IAX2 プロトコルに互換性があるVoIPクライアントです"
 
-#: ../src/uimanager.c:578
+#: ../src/uimanager.c:560
 msgid "About SFLphone"
 msgstr "SFLphone について"
 
-#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030
+#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012
 msgid "Voicemail"
 msgstr "ボイスメール"
 
-#. Call Menu
-#: ../src/uimanager.c:1000
-msgid "Call"
-msgstr "発信"
-
-#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541
+#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486
 msgid "_New call"
 msgstr "新規に発信(_N)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1003
+#: ../src/uimanager.c:985
 msgid "Place a new call"
 msgstr "新規に発信"
 
-#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365
+#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312
 msgid "_Pick up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1007
+#: ../src/uimanager.c:989
 msgid "Answer the call"
 msgstr "応答"
 
-#: ../src/uimanager.c:1011
+#: ../src/uimanager.c:993
 msgid "Finish the call"
 msgstr "通話を終了"
 
-#: ../src/uimanager.c:1014
+#: ../src/uimanager.c:996
 msgid "O_n hold"
 msgstr "保留(_n)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1015
+#: ../src/uimanager.c:997
 msgid "Place the call on hold"
 msgstr "保留中"
 
-#: ../src/uimanager.c:1018
+#: ../src/uimanager.c:1000
 msgid "O_ff hold"
 msgstr "保留解除(_f)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1019
+#: ../src/uimanager.c:1001
 msgid "Place the call off hold"
 msgstr "保留を解除"
 
-#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430
+#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365
 msgid "Send _message"
 msgstr "メッセージを送信(_m)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1023
+#: ../src/uimanager.c:1005
 msgid "Send message"
 msgstr "メッセージを送信します"
 
-#: ../src/uimanager.c:1026
+#: ../src/uimanager.c:1008
 msgid "Configuration _Assistant"
 msgstr "設定アシスタント(_A)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1027
+#: ../src/uimanager.c:1009
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "設定アシスタントを起動します"
 
-#: ../src/uimanager.c:1031
+#: ../src/uimanager.c:1013
 msgid "Call your voicemail"
 msgstr "ボイスメールに発信"
 
-#: ../src/uimanager.c:1034
+#: ../src/uimanager.c:1016
 msgid "_Close"
 msgstr "閉じる(_C)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1035
+#: ../src/uimanager.c:1017
 msgid "Minimize to system tray"
 msgstr "システムトレイに最小化する"
 
-#: ../src/uimanager.c:1038
+#: ../src/uimanager.c:1020
 msgid "_Quit"
 msgstr "終了(_Q)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1039
+#: ../src/uimanager.c:1021
 msgid "Quit the program"
 msgstr "プログラムを終了します"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/uimanager.c:1043
+#: ../src/uimanager.c:1025
 msgid "_Edit"
 msgstr "編集(_E)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1045
+#: ../src/uimanager.c:1027
 msgid "_Copy"
 msgstr "コピー(_C)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1046
+#: ../src/uimanager.c:1028
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "選択範囲をコピーします"
 
-#: ../src/uimanager.c:1049
+#: ../src/uimanager.c:1031
 msgid "_Paste"
 msgstr "貼り付け(_P)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1050
+#: ../src/uimanager.c:1032
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "クリップボードへ貼り付けます"
 
-#: ../src/uimanager.c:1053
+#: ../src/uimanager.c:1035
 msgid "Clear _history"
 msgstr "履歴消去(_h)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1054
+#: ../src/uimanager.c:1036
 msgid "Clear the call history"
 msgstr "通話履歴を消去"
 
-#: ../src/uimanager.c:1057
+#: ../src/uimanager.c:1039
 msgid "_Accounts"
 msgstr "アカウント(_A)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1058
+#: ../src/uimanager.c:1040
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "アカウントを編集します"
 
-#: ../src/uimanager.c:1061
+#: ../src/uimanager.c:1043
 msgid "_Preferences"
 msgstr "設定(_P)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1062
+#: ../src/uimanager.c:1044
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "設定を変更します"
 
 #. View Menu
-#: ../src/uimanager.c:1066
+#: ../src/uimanager.c:1048
 msgid "_View"
 msgstr "表示(_V)"
 
 #. Help menu
-#: ../src/uimanager.c:1069
+#: ../src/uimanager.c:1051
 msgid "_Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1070
+#: ../src/uimanager.c:1052
 msgid "Contents"
 msgstr "コンテンツ"
 
-#: ../src/uimanager.c:1071
+#: ../src/uimanager.c:1053
 msgid "Open the manual"
 msgstr "手動で開く"
 
-#: ../src/uimanager.c:1073
+#: ../src/uimanager.c:1055
 msgid "About this application"
 msgstr "このアプリケーションについて"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "_Transfer"
 msgstr "転送(_T)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "Transfer the call"
 msgstr "通話転送"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398
+#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345
 msgid "_Record"
 msgstr "録音(_R)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133
+#: ../src/uimanager.c:1060
 msgid "Record the current conversation"
 msgstr "現在の会話を録音します"
 
-#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410
-msgid "_Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1134
-msgid "Mute microphone for this call"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "_Show toolbar"
 msgstr "ツールバーの表示(_S)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "ツールバーを表示します"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "ダイアルパッド(_D)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "Show the dialpad"
 msgstr "ダイヤルパッドを表示します"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "_Volume controls"
 msgstr "音量調節(_V)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "Show the volume controls"
 msgstr "音量を調節します"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "_History"
 msgstr "履歴(_H)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "Calls history"
 msgstr "通話履歴"
 
-#: ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:1065
 msgid "_Address book"
 msgstr "アドレスブック(_A)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "_Buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "Display the buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454
+#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388
 msgid "On _Hold"
 msgstr "保留(_H)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1491
+#: ../src/uimanager.c:1425
 msgid "_Call back"
 msgstr "折り返し電話(_C)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1599
+#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494
+msgid "Follow status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uimanager.c:1555
 msgid "Edit phone number"
 msgstr "電話番号の編集"
 
-#: ../src/uimanager.c:1610
+#: ../src/uimanager.c:1566
 msgid "Edit the phone number before making a call"
 msgstr "通話する前に電話番号を編集します"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d voice mail"
-#~ msgid_plural "%d voice mails"
-#~ msgstr[0] "ボイスメール"
-#~ msgstr[1] "ボイスメール"
-
-#~ msgid "Using account"
-#~ msgstr "使用アカウント"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun configuration error"
-#~ msgstr "設定アシスタントを起動します"
-
-#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup"
-#~ msgstr "起動時に SFLphone ウィンドウを表示しない(_s)"
-
-#~ msgid "_Comply with RFC 3263"
-#~ msgstr "_Comply with RFC 3263"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is %d active account"
-#~ msgid_plural "There are %d active accounts"
-#~ msgstr[0] "アクティブ・アカウントがありません"
-#~ msgstr[1] "アクティブ・アカウントがありません"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Playback record"
-#~ msgstr "常時録音(_A)"
-
-#~ msgid "Playback recorded file"
-#~ msgstr "録音ファイルを再生します"
-
-#~ msgid "_Stop playback"
-#~ msgstr "再生をストップ(_S)"
-
-#~ msgid "Stop recorded file playback"
-#~ msgstr "録音ファイルの再生をストップします"
+#~ msgid "_Echo Cancellation"
+#~ msgstr "エコー・キャンセラー(_E)"
diff --git a/gnome/po/ko.po b/gnome/po/ko.po
index e553e1a832080f0f603b85d17a0697f5a34823f8..606c9958cbdcc04f975f8f12aeb95a59be774031 100644
--- a/gnome/po/ko.po
+++ b/gnome/po/ko.po
@@ -7,65 +7,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sflphone\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n"
+"Last-Translator: Bundo <bundo@bundo.biz>\n"
 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
 "Language: ko\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
 
-#: ../src/accountlist.c:155
+#: ../src/accountlist.c:183
 msgid "Registered"
 msgstr "등록했습니다"
 
-#: ../src/accountlist.c:157
+#: ../src/accountlist.c:185
 msgid "Not Registered"
 msgstr "등록되지 않았습니다"
 
-#: ../src/accountlist.c:159
+#: ../src/accountlist.c:187
 msgid "Trying..."
 msgstr "시도중..."
 
-#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
+#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 #, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "오류"
 
-#: ../src/accountlist.c:163
+#: ../src/accountlist.c:191
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "인증이 실패했습니다"
 
-#: ../src/accountlist.c:165
+#: ../src/accountlist.c:193
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "네트워크에 접근할 수 없습니다"
 
-#: ../src/accountlist.c:167
+#: ../src/accountlist.c:195
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "호스트에 접근할 수 없습니다"
 
-#: ../src/accountlist.c:169
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:197
 msgid "Service unavailable"
-msgstr "안전한 커뮤니케이션을 사용할 수 없습니다."
+msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:171
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:199
 msgid "Not acceptable"
-msgstr "호스트에 접근할 수 없습니다"
+msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:173
+#: ../src/accountlist.c:201
 msgid "Stun server invalid"
 msgstr "Stun 서버 사용"
 
-#: ../src/accountlist.c:175
+#: ../src/accountlist.c:203
 msgid "Ready"
 msgstr "준비"
 
-#: ../src/accountlist.c:177
+#: ../src/accountlist.c:205
 msgid "Invalid"
 msgstr "무효"
 
@@ -113,220 +111,217 @@ msgstr "%A at %R"
 msgid "%x at %R"
 msgstr "%x 에 %R"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234
 msgid "_Auto-answer calls"
-msgstr "호출 응답"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263
 msgid "Account Parameters"
 msgstr "계정 매개 변수"
 
 #. alias field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305
 #: ../src/config/assistant.c:403
 msgid "_Alias"
 msgstr "별칭(_A)"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287
 msgid "_Protocol"
 msgstr "프로토콜(_P)"
 
 #. Should never come here, add debug message.
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304
 msgid "Unknown"
 msgstr "알 수 없음"
 
 #. server field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313
 #: ../src/config/assistant.c:411
 msgid "_Host name"
 msgstr "호스트 이름(_H)"
 
 #. username field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321
 #: ../src/config/assistant.c:419
 msgid "_User name"
 msgstr "사용자 이름(_U)"
 
 #. password field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331
 #: ../src/config/assistant.c:428
 msgid "_Password"
 msgstr "암호(_P)"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340
 #: ../src/config/assistant.c:437
 msgid "Show password"
 msgstr "암호 보기"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374
 msgid "_Proxy"
 msgstr ""
 
 #. voicemail number field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345
 #: ../src/config/assistant.c:442
 msgid "_Voicemail number"
 msgstr "음성메일 번호(_V)"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395
 msgid "_User-agent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421
 msgid "Presence notifications"
-msgstr "알림 사용가능(_E)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430
 msgid "_Enable"
-msgstr "STUN 가능(_N)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504
 msgid "Authentication"
 msgstr "인증"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505
 msgid "Secret"
 msgstr "비밀"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754
 msgid "Credential"
 msgstr "자격 증명"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786
 msgid "Authentication name"
 msgstr "이름 인증"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797
 msgid "Password"
 msgstr "암호"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553
 msgid "Security"
 msgstr "보안"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865
 msgid "Use TLS transport(sips)"
 msgstr ""
 
 #. ZRTP subsection
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873
 msgid "SRTP key exchange"
 msgstr "SRTP 키 교환"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879
 msgid "Disabled"
 msgstr "사용 안 함"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943
 msgid "Registration"
 msgstr "등록"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947
 msgid "Registration expire"
 msgstr "등록 기간 없음"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970
 msgid "Network Interface"
 msgstr "네트워크 인터페이스"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
 msgid "Local address"
 msgstr "로컬 주소"
 
 #. Local port widget
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
 msgid "Local port"
 msgstr "로컬 포트"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089
 msgid "Published address"
 msgstr "주소 공개"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058
 msgid "Using STUN"
 msgstr "STUN 사용"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 msgid "STUN server URL"
 msgstr "STUN 서버 URL"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073
 msgid "Same as local parameters"
 msgstr "몇개의 로컬 매개 변수"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077
 msgid "Set published address and port:"
 msgstr "공개 주소 및 포트 설정:"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
 msgid "Published port"
 msgstr "공개된 포트"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146
 msgid "Min"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170
 msgid "Audio RTP Port Range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176
 msgid "Video RTP Port Range"
 msgstr ""
 
 #. Box for the audiocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 msgid "Audio"
 msgstr "오디오"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231
 msgid "DTMF"
 msgstr "DTMF"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249
 msgid "Ringtones"
 msgstr "착신음"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252
 msgid "Choose a ringtone"
 msgstr "착신음 선택"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255
 msgid "_Enable ringtones"
 msgstr "착신음 가능(_E)"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273
 msgid "Audio Files"
 msgstr "오디오 파일"
 
 #. Box for the videocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 msgid "Video"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
@@ -337,40 +332,40 @@ msgstr ""
 "싶을 때 이 프로필 사용 가능합니다. 걸려오는 전화 또는 발신 통화가 일치되지 않"
 "는 계정이라도 설정이 가능합니다."
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511
 msgid "Account settings"
 msgstr "계정 설정"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532
 msgid "Basic"
 msgstr "기본 설정"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549
 msgid "Advanced"
 msgstr "고급 설정"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 msgid "Network"
 msgstr "네트워크"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete account?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683
+#: ../src/presencewindow.c:707
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 msgid "Remove account"
-msgstr "현재 계정이 존재하지 않습니다"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530
 msgid "Protocol"
@@ -385,15 +380,15 @@ msgstr "상태"
 msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 msgstr "서버에 \"%s\" (%d)가 발생했습니다"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672
 msgid "Accounts"
 msgstr "계정"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681
 msgid "Configured Accounts"
 msgstr "계정을 설정했습니다"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709
 msgid "You have no active account"
 msgstr "현재 계정이 존재하지 않습니다"
 
@@ -615,58 +610,57 @@ msgstr "입력"
 msgid "Ringtone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:865
+#: ../src/config/audioconf.c:853
 msgid "Sound Manager"
 msgstr "사운드 관리자"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:872
+#: ../src/config/audioconf.c:860
 msgid "_Pulseaudio"
 msgstr "펄스오디오(_P)"
 
 #. Box for the Pulse configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:877
-#, fuzzy
+#: ../src/config/audioconf.c:865
 msgid "Pulseaudio settings"
-msgstr "펄스오디오(_P)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:881
+#: ../src/config/audioconf.c:869
 msgid "_ALSA"
 msgstr "알사(_A)"
 
 #. Box for the ALSA configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:887
+#: ../src/config/audioconf.c:875
 msgid "ALSA settings"
 msgstr "알사 설정"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:902
+#: ../src/config/audioconf.c:890
 msgid "Recordings"
 msgstr "녹화"
 
 #. label
-#: ../src/config/audioconf.c:906
+#: ../src/config/audioconf.c:894
 msgid "Destination folder"
 msgstr "대상 폴더"
 
 #. folder chooser button
-#: ../src/config/audioconf.c:910
+#: ../src/config/audioconf.c:898
 msgid "Select a folder"
 msgstr "폴더 선택"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:921
+#: ../src/config/audioconf.c:909
 msgid "_Always recording"
 msgstr ""
 
 #. Box for the voice enhancement configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:928
+#: ../src/config/audioconf.c:916
 msgid "Voice enhancement settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:931
+#: ../src/config/audioconf.c:919
 msgid "_Noise Reduction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:945
-msgid "_Echo Cancellation"
+#: ../src/config/audioconf.c:926
+msgid "Automatic _Gain Control"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:151
@@ -721,9 +715,8 @@ msgstr ""
 
 #. System Tray option frame
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:203
-#, fuzzy
 msgid "System Tray Icon (Legacy)"
-msgstr "시스템 트레이 아이콘"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:210
 msgid "Show SFLphone in the system tray"
@@ -859,14 +852,12 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections"
 msgstr "수신 tls 연결에 대한 인증 요청"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:499
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate (kbps)"
-msgstr "전송률"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:506
-#, fuzzy
 msgid "Parameters"
-msgstr "계정 매개 변수"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:808
 msgid "No devices found"
@@ -893,9 +884,8 @@ msgid "Rate"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:888
-#, fuzzy
 msgid "Video Manager"
-msgstr "사운드 관리자"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:891
 msgid "Video4Linux2"
@@ -954,31 +944,19 @@ msgstr "수신 통화 검색"
 msgid "Search by outgoing call"
 msgstr "발신 통화 검색"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:591
 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 msgstr ""
-"ALSA 알림\n"
-"\n"
-"재생 장치 오류"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:594
 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 msgstr ""
-"ALSA 알림\n"
-"\n"
-"캡쳐 장치 열기 중 오류"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:585
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:597
 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 msgstr ""
-"Pulseaudio 알림\n"
-"\n"
-"펄스오디오가 실행중이지 않습니다"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:588
+#: ../src/dbus/dbus.c:600
 msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 msgstr ""
 
@@ -994,37 +972,24 @@ msgstr "호출 진행중"
 msgid "Do you still want to quit?"
 msgstr "종료 하시겠습니까?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "상태"
-
-#: ../src/mainwindow.c:288
-msgid "Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:289
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:576
+#: ../src/mainwindow.c:505
 #, c-format
 msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 msgstr "ZRTP %s에서 지원되지 않습니다\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:578
+#: ../src/mainwindow.c:507
 msgid "Secure Communication Unavailable"
 msgstr "안전한 커뮤니케이션을 사용할 수 없습니다."
 
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607
+#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536
 msgid "Continue"
 msgstr "계속"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554
 msgid "Stop Call"
 msgstr "호출 정지"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600
+#: ../src/mainwindow.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
@@ -1033,11 +998,11 @@ msgstr ""
 "A %s 오류가 아닌 암호화된있어 %s에 대한 호출을 종료했습니다.\n"
 "정확한 이유 : %s\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:604
+#: ../src/mainwindow.c:533
 msgid "ZRTP negotiation failed"
 msgstr "ZRTP 협상 실패"
 
-#: ../src/mainwindow.c:618
+#: ../src/mainwindow.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
@@ -1046,14 +1011,54 @@ msgstr ""
 "%s는 보안으로 보호되는 통신을 사용하는 것을 금합니다. SRTP 없이 대화를 재개"
 "할 것인지 확인하십시오.\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:620
+#: ../src/mainwindow.c:549
 msgid "Confirm Go Clear"
 msgstr "삭제를 확인하십시오."
 
-#: ../src/mainwindow.c:623
+#: ../src/mainwindow.c:552
 msgid "Confirm"
 msgstr "확인"
 
+#: ../src/presencewindow.c:504
+msgid "Field error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708
+#: ../src/presencewindow.c:833
+msgid "Remove buddy"
+msgstr ""
+
+#. popup
+#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148
+msgid "Add new buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842
+msgid "Add group"
+msgstr ""
+
+#. Call Menu
+#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982
+msgid "Call"
+msgstr "호출"
+
+#: ../src/presencewindow.c:826
+msgid "Add buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:849
+msgid "Remove group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1065
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "SFLphone Presence"
+msgstr "SFLphone 오류"
+
 #: ../src/sflphone_client.c:53
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1134,11 +1139,11 @@ msgstr "ZRTP 협상 %s에서 실패했습니다."
 msgid "<i>With:</i> %s"
 msgstr "<i>With:</i> %s"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Speakers volume"
 msgstr "스피커 볼륨"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Mic volume"
 msgstr "마이크 볼륨"
 
@@ -1146,8 +1151,8 @@ msgstr "마이크 볼륨"
 msgid "_Show main window"
 msgstr "메인 창 보기(_S)"
 
-#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376
-#: ../src/uimanager.c:1445
+#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323
+#: ../src/uimanager.c:1379
 msgid "_Hang up"
 msgstr "통화 끊기(_H)"
 
@@ -1155,280 +1160,246 @@ msgstr "통화 끊기(_H)"
 msgid "SFLphone"
 msgstr "SFL폰"
 
-#: ../src/uimanager.c:436
+#: ../src/uimanager.c:417
 msgid "No address book selected"
 msgstr "주소록이 선택되어 있지 않습니다"
 
-#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065
 msgid "Address book"
 msgstr "주소록"
 
-#: ../src/uimanager.c:483
+#: ../src/uimanager.c:464
 #, c-format
 msgid "Voicemail(%i)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:575
+#: ../src/uimanager.c:557
 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 msgstr "SFL폰은 VoIP클라이언트와 SIP, IAX2 프로토콜과 호환 가능합니다."
 
-#: ../src/uimanager.c:578
+#: ../src/uimanager.c:560
 msgid "About SFLphone"
 msgstr "SFL폰 정보"
 
-#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030
+#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012
 msgid "Voicemail"
 msgstr "음성 메일"
 
-#. Call Menu
-#: ../src/uimanager.c:1000
-msgid "Call"
-msgstr "호출"
-
-#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541
+#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486
 msgid "_New call"
 msgstr "새 통화(_N)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1003
+#: ../src/uimanager.c:985
 msgid "Place a new call"
 msgstr "새로 호출합니다"
 
-#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365
+#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312
 msgid "_Pick up"
 msgstr "선택(_P)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1007
+#: ../src/uimanager.c:989
 msgid "Answer the call"
 msgstr "호출 응답"
 
-#: ../src/uimanager.c:1011
+#: ../src/uimanager.c:993
 msgid "Finish the call"
 msgstr "호출 끝내기"
 
-#: ../src/uimanager.c:1014
+#: ../src/uimanager.c:996
 msgid "O_n hold"
 msgstr "보류(_N)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1015
+#: ../src/uimanager.c:997
 msgid "Place the call on hold"
 msgstr "호출을 보류합니다"
 
-#: ../src/uimanager.c:1018
+#: ../src/uimanager.c:1000
 msgid "O_ff hold"
 msgstr "보류 해제(_F)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1019
+#: ../src/uimanager.c:1001
 msgid "Place the call off hold"
 msgstr "보류를 해제합니다."
 
-#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430
+#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365
 msgid "Send _message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1023
+#: ../src/uimanager.c:1005
 msgid "Send message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1026
+#: ../src/uimanager.c:1008
 msgid "Configuration _Assistant"
 msgstr "설정 도우미(_A)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1027
+#: ../src/uimanager.c:1009
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "설정 도우미를 실행합니다"
 
-#: ../src/uimanager.c:1031
+#: ../src/uimanager.c:1013
 msgid "Call your voicemail"
 msgstr "음성 전화를 합니다."
 
-#: ../src/uimanager.c:1034
+#: ../src/uimanager.c:1016
 msgid "_Close"
 msgstr "닫기(_C)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1035
+#: ../src/uimanager.c:1017
 msgid "Minimize to system tray"
 msgstr "시스템 트레이에 최소화"
 
-#: ../src/uimanager.c:1038
+#: ../src/uimanager.c:1020
 msgid "_Quit"
 msgstr "끝내기(_Q)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1039
+#: ../src/uimanager.c:1021
 msgid "Quit the program"
 msgstr "프로그램을 끝냅니다"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/uimanager.c:1043
+#: ../src/uimanager.c:1025
 msgid "_Edit"
 msgstr "편집(_E)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1045
+#: ../src/uimanager.c:1027
 msgid "_Copy"
 msgstr "복사(_C)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1046
+#: ../src/uimanager.c:1028
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "선택한 사항을 복사합니다"
 
-#: ../src/uimanager.c:1049
+#: ../src/uimanager.c:1031
 msgid "_Paste"
 msgstr "붙여넣기(_P)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1050
+#: ../src/uimanager.c:1032
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "클립보드의 내용을 붙여넣습니다"
 
-#: ../src/uimanager.c:1053
+#: ../src/uimanager.c:1035
 msgid "Clear _history"
 msgstr "기록 지우기(_H)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1054
+#: ../src/uimanager.c:1036
 msgid "Clear the call history"
 msgstr "호출 기록을 지웁니다"
 
-#: ../src/uimanager.c:1057
+#: ../src/uimanager.c:1039
 msgid "_Accounts"
 msgstr "계정(_A)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1058
+#: ../src/uimanager.c:1040
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "계정을 편집합니다"
 
-#: ../src/uimanager.c:1061
+#: ../src/uimanager.c:1043
 msgid "_Preferences"
 msgstr "기본 설정(_P)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1062
+#: ../src/uimanager.c:1044
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "기본 설정을 바꿉니다"
 
 #. View Menu
-#: ../src/uimanager.c:1066
+#: ../src/uimanager.c:1048
 msgid "_View"
 msgstr "보기(_V)"
 
 #. Help menu
-#: ../src/uimanager.c:1069
+#: ../src/uimanager.c:1051
 msgid "_Help"
 msgstr "도움말(_H)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1070
+#: ../src/uimanager.c:1052
 msgid "Contents"
 msgstr "차례"
 
-#: ../src/uimanager.c:1071
+#: ../src/uimanager.c:1053
 msgid "Open the manual"
 msgstr "설명서를 엽니다"
 
-#: ../src/uimanager.c:1073
+#: ../src/uimanager.c:1055
 msgid "About this application"
 msgstr "이 프로그램 정보"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "_Transfer"
 msgstr "전송(_T)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "Transfer the call"
 msgstr "호출 전송"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398
+#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345
 msgid "_Record"
 msgstr "녹음(_R)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133
+#: ../src/uimanager.c:1060
 msgid "Record the current conversation"
 msgstr "현재 대화를 녹음합니다"
 
-#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410
-msgid "_Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1134
-msgid "Mute microphone for this call"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "_Show toolbar"
 msgstr "도구모음 표시(_S)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "도구모음 표시합니다"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "다이얼패드(_D)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "Show the dialpad"
 msgstr "숫자키패드 표시"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "_Volume controls"
 msgstr "볼륨 조정(_V)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "Show the volume controls"
 msgstr "볼륨 조정을 표시 합니다"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "_History"
 msgstr "기록(_H)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "Calls history"
 msgstr "호출 기록"
 
-#: ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:1065
 msgid "_Address book"
 msgstr "주소록(_A)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "_Buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "Display the buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454
+#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388
 msgid "On _Hold"
 msgstr "보류(_H)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1491
+#: ../src/uimanager.c:1425
 msgid "_Call back"
 msgstr "다시 호출(_C)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1599
+#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494
+msgid "Follow status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uimanager.c:1555
 msgid "Edit phone number"
 msgstr "폰  번호 편집"
 
-#: ../src/uimanager.c:1610
+#: ../src/uimanager.c:1566
 msgid "Edit the phone number before making a call"
 msgstr "전화를 하기 전에 전화 번호를 편집합니다"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d voice mail"
-#~ msgid_plural "%d voice mails"
-#~ msgstr[0] "음성 메일"
-#~ msgstr[1] "음성 메일"
-
-#~ msgid "Using account"
-#~ msgstr "사용중인 계정"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun configuration error"
-#~ msgstr "설정 도우미를 실행합니다"
-
-#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup"
-#~ msgstr "시작 시에 SFL폰 창 숨기기(_S)"
-
-#~ msgid "_Comply with RFC 3263"
-#~ msgstr "RFC 3263 준수(_C)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is %d active account"
-#~ msgid_plural "There are %d active accounts"
-#~ msgstr[0] "현재 계정이 존재하지 않습니다"
-#~ msgstr[1] "현재 계정이 존재하지 않습니다"
diff --git a/gnome/po/nl.po b/gnome/po/nl.po
index 25421066bd0999534e7fe910951901fb256047eb..43c36b636f28d6cd2181fac8589dbe8408a1b864 100644
--- a/gnome/po/nl.po
+++ b/gnome/po/nl.po
@@ -7,80 +7,78 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.9.13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-03 20:56+0000\n"
+"Last-Translator: Jan Middelkoop <Unknown>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
 
-#: ../src/accountlist.c:155
+#: ../src/accountlist.c:183
 msgid "Registered"
 msgstr "Aangemeld"
 
-#: ../src/accountlist.c:157
+#: ../src/accountlist.c:185
 msgid "Not Registered"
 msgstr "Niet aangemeld"
 
-#: ../src/accountlist.c:159
+#: ../src/accountlist.c:187
 msgid "Trying..."
 msgstr "Proberen..."
 
-#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
+#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 #, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "Fout"
 
-#: ../src/accountlist.c:163
+#: ../src/accountlist.c:191
 msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Authenticatie mislukt"
+msgstr "Aanmelding mislukt"
 
-#: ../src/accountlist.c:165
+#: ../src/accountlist.c:193
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "Netwerk onbereikbaar"
 
-#: ../src/accountlist.c:167
+#: ../src/accountlist.c:195
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "Server niet bereikbaar"
 
-#: ../src/accountlist.c:169
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:197
 msgid "Service unavailable"
-msgstr "Versleutelde communicatie niet beschikbaar"
+msgstr "Service niet beschikbaar"
 
-#: ../src/accountlist.c:171
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:199
 msgid "Not acceptable"
-msgstr "Server niet bereikbaar"
+msgstr "Niet acceptabel"
 
-#: ../src/accountlist.c:173
+#: ../src/accountlist.c:201
 msgid "Stun server invalid"
 msgstr "Stun server ongeldig"
 
-#: ../src/accountlist.c:175
+#: ../src/accountlist.c:203
 msgid "Ready"
 msgstr "Gereed"
 
-#: ../src/accountlist.c:177
+#: ../src/accountlist.c:205
 msgid "Invalid"
 msgstr "Ongeldig"
 
 #: ../src/actions.c:134
 msgid "(SIP)"
-msgstr ""
+msgstr "(SIP)"
 
 #: ../src/actions.c:135
 msgid "(IAX)"
-msgstr ""
+msgstr "(IAX)"
 
 #: ../src/actions.c:141
 #, c-format
 msgid "%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s"
 
 #: ../src/actions.c:145
 #, c-format
@@ -113,220 +111,217 @@ msgstr "%A om %R"
 msgid "%x at %R"
 msgstr "%x om %R"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234
 msgid "_Auto-answer calls"
-msgstr "Oproep beantwoorden"
+msgstr "_Automatisch beantwoorden"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263
 msgid "Account Parameters"
 msgstr "Account opties"
 
 #. alias field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305
 #: ../src/config/assistant.c:403
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Alias"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287
 msgid "_Protocol"
 msgstr "_Protocol"
 
 #. Should never come here, add debug message.
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
 #. server field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313
 #: ../src/config/assistant.c:411
 msgid "_Host name"
-msgstr "_Hostnaam"
+msgstr "_Server naam"
 
 #. username field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321
 #: ../src/config/assistant.c:419
 msgid "_User name"
 msgstr "_Gebruikersnaam"
 
 #. password field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331
 #: ../src/config/assistant.c:428
 msgid "_Password"
 msgstr "_Wachtwoord"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340
 #: ../src/config/assistant.c:437
 msgid "Show password"
-msgstr "Wachtwoord tonen"
+msgstr "Wachtwoord weergeven"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374
 msgid "_Proxy"
 msgstr "_Proxy"
 
 #. voicemail number field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345
 #: ../src/config/assistant.c:442
 msgid "_Voicemail number"
 msgstr "_Voicemail nummer"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395
 msgid "_User-agent"
 msgstr "_User-agent"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421
 msgid "Presence notifications"
-msgstr "_Notificaties inschakelen"
+msgstr "Aanwezigheidsnotificaties"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430
 msgid "_Enable"
-msgstr "STUN _inschakelen"
+msgstr "_Inschakelen"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authenticatie"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505
 msgid "Secret"
 msgstr "Geheim"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754
 msgid "Credential"
 msgstr "Credentialen"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786
 msgid "Authentication name"
-msgstr "Authenticatie naam"
+msgstr "Authenticatie-naam"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797
 msgid "Password"
 msgstr "Wachtwoord"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553
 msgid "Security"
 msgstr "Beveiliging"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865
 msgid "Use TLS transport(sips)"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruikt TLS transport(sips)"
 
 #. ZRTP subsection
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873
 msgid "SRTP key exchange"
 msgstr "SRTP sleutel uitwisseling"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879
 msgid "Disabled"
 msgstr "Uitgeschakeld"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943
 msgid "Registration"
 msgstr "Registratie"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947
 msgid "Registration expire"
 msgstr "Registratie verloop"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970
 msgid "Network Interface"
 msgstr "Netwerk interface"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
 msgid "Local address"
 msgstr "Lokaal adres"
 
 #. Local port widget
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
 msgid "Local port"
 msgstr "Lokale poort"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089
 msgid "Published address"
 msgstr "Adres van buitenaf"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058
 msgid "Using STUN"
 msgstr "Gebruikt STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 msgid "STUN server URL"
 msgstr "STUN server URL"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073
 msgid "Same as local parameters"
 msgstr "Zelfde als lokale opties"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077
 msgid "Set published address and port:"
 msgstr "Extern adres en poort instellen:"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
 msgid "Published port"
 msgstr "Externe poort:"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146
 msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Min"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147
 msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Max"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170
 msgid "Audio RTP Port Range"
-msgstr ""
+msgstr "Audio RPT poort bereik"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176
 msgid "Video RTP Port Range"
-msgstr ""
+msgstr "Video RPT poort bereik"
 
 #. Box for the audiocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 msgid "Audio"
 msgstr "Geluid"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231
 msgid "DTMF"
 msgstr "DTMF"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249
 msgid "Ringtones"
 msgstr "Beltoon"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252
 msgid "Choose a ringtone"
 msgstr "Kies een beltoon"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255
 msgid "_Enable ringtones"
 msgstr "_Beltoon inschakelen"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Audio bestanden"
 
 #. Box for the videocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
@@ -338,40 +333,40 @@ msgstr ""
 "worden gebruikt wanneer er geen account gevonden kan worden voor een "
 "inkomende of uitgaande oproep."
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511
 msgid "Account settings"
 msgstr "Account instellingen"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532
 msgid "Basic"
 msgstr "Standaard"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549
 msgid "Advanced"
 msgstr "Geavanceerd"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Weet je zeker dat je \"%s\" wilt verwijderen?"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete account?"
-msgstr ""
+msgstr "Weet je zeker dat je deze account wilt verwijderen?"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683
+#: ../src/presencewindow.c:707
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 msgid "Remove account"
-msgstr "Er is geen account actief"
+msgstr "Account verwijderen"
 
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530
 msgid "Protocol"
@@ -386,15 +381,15 @@ msgstr "Status"
 msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 msgstr "Server zegt \"%s\" (%d)"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672
 msgid "Accounts"
 msgstr "Accounts"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681
 msgid "Configured Accounts"
 msgstr "Ingestelde accounts"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Er is geen account actief"
 
@@ -529,6 +524,8 @@ msgid ""
 "Create a free SIP/IAX2 account on sflphone.org \n"
 "(For testing purpose only)"
 msgstr ""
+"Maak een gratis SIP/IAX2 account bij sflphone.org\n"
+"(alleen om te testen)"
 
 #: ../src/config/assistant.c:284
 msgid "Register an existing SIP or IAX2 account"
@@ -602,7 +599,7 @@ msgstr "Bitsnelheid"
 
 #: ../src/config/audioconf.c:557
 msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalen"
 
 #: ../src/config/audioconf.c:600
 msgid "ALSA plugin"
@@ -620,58 +617,57 @@ msgstr "Inkomend"
 msgid "Ringtone"
 msgstr "Beltoon"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:865
+#: ../src/config/audioconf.c:853
 msgid "Sound Manager"
 msgstr "Geluidsmanager"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:872
+#: ../src/config/audioconf.c:860
 msgid "_Pulseaudio"
 msgstr "_PulseAudio"
 
 #. Box for the Pulse configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:877
-#, fuzzy
+#: ../src/config/audioconf.c:865
 msgid "Pulseaudio settings"
-msgstr "_PulseAudio"
+msgstr "PulseAudio instellingen"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:881
+#: ../src/config/audioconf.c:869
 msgid "_ALSA"
 msgstr "_ALSA"
 
 #. Box for the ALSA configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:887
+#: ../src/config/audioconf.c:875
 msgid "ALSA settings"
 msgstr "ALSA instellingen"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:902
+#: ../src/config/audioconf.c:890
 msgid "Recordings"
 msgstr "Opgenomen gesprekken"
 
 #. label
-#: ../src/config/audioconf.c:906
+#: ../src/config/audioconf.c:894
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Opslaan in"
 
 #. folder chooser button
-#: ../src/config/audioconf.c:910
+#: ../src/config/audioconf.c:898
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Kies een map"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:921
+#: ../src/config/audioconf.c:909
 msgid "_Always recording"
-msgstr ""
+msgstr "_Altijd geluid opnemen"
 
 #. Box for the voice enhancement configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:928
+#: ../src/config/audioconf.c:916
 msgid "Voice enhancement settings"
 msgstr "Geluidsverbeterende instellingen"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:931
+#: ../src/config/audioconf.c:919
 msgid "_Noise Reduction"
 msgstr "_Ruisonderdrukking"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:945
-msgid "_Echo Cancellation"
+#: ../src/config/audioconf.c:926
+msgid "Automatic _Gain Control"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:151
@@ -699,13 +695,12 @@ msgid "_Prefix dialed numbers with"
 msgstr "_Begin ingevoerde nummers met"
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Messaging"
-msgstr "Directe berichten (chat)"
+msgstr "Berichten"
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:202
 msgid "Open URL in"
-msgstr ""
+msgstr "URL openen in"
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:179
 msgid "Desktop Notifications"
@@ -719,17 +714,16 @@ msgstr "_Notificaties inschakelen"
 #. Window Behaviour frame
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:189
 msgid "Window Behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Venstergedrag"
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:196
 msgid "Bring SFLphone to foreground on incoming calls"
-msgstr ""
+msgstr "Breng SFLphone naar de voorgrond bij inkomende oproepen"
 
 #. System Tray option frame
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:203
-#, fuzzy
 msgid "System Tray Icon (Legacy)"
-msgstr "Systeemvak icoon"
+msgstr "Icoon in systeemvak (legacy)"
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:210
 msgid "Show SFLphone in the system tray"
@@ -867,51 +861,48 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections"
 msgstr "Eis een certificaat voor inkomende TLS verbindingen"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:499
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate (kbps)"
-msgstr "Bitsnelheid"
+msgstr "Bitrate (kbps)"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:506
-#, fuzzy
 msgid "Parameters"
-msgstr "Account opties"
+msgstr "Opties"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:808
 msgid "No devices found"
-msgstr ""
+msgstr "Geen apparaten gevonden"
 
 #. Set choices of input devices
 #: ../src/config/videoconf.c:819
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Apparaat"
 
 #. Set choices of input
 #: ../src/config/videoconf.c:834
 msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Kanaal"
 
 #. Set choices of sizes
 #: ../src/config/videoconf.c:848
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Grootte"
 
 #. Set choices of rates
 #: ../src/config/videoconf.c:862
 msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Rate"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:888
-#, fuzzy
 msgid "Video Manager"
-msgstr "Geluidsmanager"
+msgstr "Video beheer"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:891
 msgid "Video4Linux2"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux2"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:897
 msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Camera"
 
 #: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:52
 msgid "ZRTP Options"
@@ -962,33 +953,21 @@ msgstr "Zoek op inkomende oproepen"
 msgid "Search by outgoing call"
 msgstr "Zoek op uitgaande oproepen"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:591
 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
-msgstr ""
-"ALSA melding\n"
-"\n"
-"Fout bij het openen van afspeel apparaat"
+msgstr "ALSA bericht: fout bij openen afspeelapparaat"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:594
 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
-msgstr ""
-"ALSA melding\n"
-"\n"
-"Fout bij het openen van opname apparaat"
+msgstr "ALSA bericht: fout bij openen opname apparaat"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:585
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:597
 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
-msgstr ""
-"Pulseaudio melding\n"
-"\n"
-"Pulseaudio is niet gestart"
+msgstr "PulseAudio bericht: applicatie is niet gestart"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:588
+#: ../src/dbus/dbus.c:600
 msgid "Codecs notification: Codecs not found"
-msgstr ""
+msgstr "Codec bericht: codec niet gevonden"
 
 #: ../src/mainwindow.c:139
 msgid "There is one call in progress."
@@ -1002,37 +981,24 @@ msgstr "Er zijn gesprekken actief."
 msgid "Do you still want to quit?"
 msgstr "Wil je nog steeds afsluiten?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "Status"
-
-#: ../src/mainwindow.c:288
-msgid "Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:289
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:576
+#: ../src/mainwindow.c:505
 #, c-format
 msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 msgstr "ZRTP wordt niet ondersteund door partij %s\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:578
+#: ../src/mainwindow.c:507
 msgid "Secure Communication Unavailable"
 msgstr "Versleutelde communicatie niet beschikbaar"
 
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607
+#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536
 msgid "Continue"
 msgstr "Doorgaan"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554
 msgid "Stop Call"
 msgstr "Oproep beëindigen"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600
+#: ../src/mainwindow.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
@@ -1042,11 +1008,11 @@ msgstr ""
 "modus.\n"
 "Specifieke reden: %s\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:604
+#: ../src/mainwindow.c:533
 msgid "ZRTP negotiation failed"
 msgstr "ZRTP onderhandeling mislukt"
 
-#: ../src/mainwindow.c:618
+#: ../src/mainwindow.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
@@ -1055,20 +1021,64 @@ msgstr ""
 "%s wil stoppen met versleutelde communicatie. Bevestiging zal communicatie "
 "voortzetten zonder SRTP.\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:620
+#: ../src/mainwindow.c:549
 msgid "Confirm Go Clear"
 msgstr "Bevestigen Ga Wissen"
 
-#: ../src/mainwindow.c:623
+#: ../src/mainwindow.c:552
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bevestigen"
 
+#: ../src/presencewindow.c:504
+msgid "Field error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708
+#: ../src/presencewindow.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Remove buddy"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#. popup
+#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148
+msgid "Add new buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842
+msgid "Add group"
+msgstr ""
+
+#. Call Menu
+#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982
+msgid "Call"
+msgstr "Oproep"
+
+#: ../src/presencewindow.c:826
+msgid "Add buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Remove group"
+msgstr "Account verwijderen"
+
+#: ../src/presencewindow.c:1065
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../src/presencewindow.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "SFLphone Presence"
+msgstr "SFLphone fout"
+
 #: ../src/sflphone_client.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Voer ‘%s --help’ uit voor een lijst van beschikbare opties.\n"
 
 #: ../src/sflphone_client.c:70
 msgid "SFLphone Error"
@@ -1076,11 +1086,11 @@ msgstr "SFLphone fout"
 
 #: ../src/sflphone_options.c:60
 msgid "Enable debug"
-msgstr ""
+msgstr "Debuggen inschakelen"
 
 #: ../src/sflphone_options.c:67
 msgid "- GNOME client for SFLPhone"
-msgstr ""
+msgstr "- GNOME client voor SFLphone"
 
 #: ../src/sflnotify.c:93
 #, c-format
@@ -1143,11 +1153,11 @@ msgstr "ZRTP onderhandeling mislukt met %s"
 msgid "<i>With:</i> %s"
 msgstr "<i>Met:</i> %s"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Speakers volume"
 msgstr "Weergave volume"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Mic volume"
 msgstr "Microfoon volume"
 
@@ -1155,8 +1165,8 @@ msgstr "Microfoon volume"
 msgid "_Show main window"
 msgstr "_Weergeven"
 
-#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376
-#: ../src/uimanager.c:1445
+#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323
+#: ../src/uimanager.c:1379
 msgid "_Hang up"
 msgstr "_Ophangen"
 
@@ -1164,289 +1174,261 @@ msgstr "_Ophangen"
 msgid "SFLphone"
 msgstr "SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:436
+#: ../src/uimanager.c:417
 msgid "No address book selected"
 msgstr "Geen adresboek geselecteerd"
 
-#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065
 msgid "Address book"
 msgstr "Adresboek"
 
-#: ../src/uimanager.c:483
+#: ../src/uimanager.c:464
 #, c-format
 msgid "Voicemail(%i)"
-msgstr ""
+msgstr "Voicemail(%i)"
 
-#: ../src/uimanager.c:575
+#: ../src/uimanager.c:557
 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 msgstr "SFLphone is een VoIP telefoon compatibel met SIP en IAX2 protocollen."
 
-#: ../src/uimanager.c:578
+#: ../src/uimanager.c:560
 msgid "About SFLphone"
 msgstr "Over SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030
+#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012
 msgid "Voicemail"
 msgstr "Voicemail"
 
-#. Call Menu
-#: ../src/uimanager.c:1000
-msgid "Call"
-msgstr "Oproep"
-
-#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541
+#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486
 msgid "_New call"
 msgstr "_Nieuwe oproep"
 
-#: ../src/uimanager.c:1003
+#: ../src/uimanager.c:985
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Nieuwe oproep beginnen"
 
-#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365
+#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312
 msgid "_Pick up"
 msgstr "_Opnemen"
 
-#: ../src/uimanager.c:1007
+#: ../src/uimanager.c:989
 msgid "Answer the call"
 msgstr "Oproep beantwoorden"
 
-#: ../src/uimanager.c:1011
+#: ../src/uimanager.c:993
 msgid "Finish the call"
 msgstr "Oproep beëindigen"
 
-#: ../src/uimanager.c:1014
+#: ../src/uimanager.c:996
 msgid "O_n hold"
 msgstr "_In wacht"
 
-#: ../src/uimanager.c:1015
+#: ../src/uimanager.c:997
 msgid "Place the call on hold"
 msgstr "Plaats de oproep in de wacht"
 
-#: ../src/uimanager.c:1018
+#: ../src/uimanager.c:1000
 msgid "O_ff hold"
 msgstr "_Uit wacht"
 
-#: ../src/uimanager.c:1019
+#: ../src/uimanager.c:1001
 msgid "Place the call off hold"
 msgstr "Haal de oproep uit de wacht"
 
-#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430
+#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365
 msgid "Send _message"
 msgstr "Verstuur _bericht"
 
-#: ../src/uimanager.c:1023
+#: ../src/uimanager.c:1005
 msgid "Send message"
 msgstr "Verstuur bericht"
 
-#: ../src/uimanager.c:1026
+#: ../src/uimanager.c:1008
 msgid "Configuration _Assistant"
 msgstr "Configuratie _assistent"
 
-#: ../src/uimanager.c:1027
+#: ../src/uimanager.c:1009
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Start de configuratie assistent"
 
-#: ../src/uimanager.c:1031
+#: ../src/uimanager.c:1013
 msgid "Call your voicemail"
 msgstr "Bel je voicemail"
 
-#: ../src/uimanager.c:1034
+#: ../src/uimanager.c:1016
 msgid "_Close"
 msgstr "_Sluiten"
 
-#: ../src/uimanager.c:1035
+#: ../src/uimanager.c:1017
 msgid "Minimize to system tray"
 msgstr "Minimaliseren naar systeemvak"
 
-#: ../src/uimanager.c:1038
+#: ../src/uimanager.c:1020
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afsluiten"
 
-#: ../src/uimanager.c:1039
+#: ../src/uimanager.c:1021
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Dit programma afsluiten"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/uimanager.c:1043
+#: ../src/uimanager.c:1025
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bewerken"
 
-#: ../src/uimanager.c:1045
+#: ../src/uimanager.c:1027
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiëren"
 
-#: ../src/uimanager.c:1046
+#: ../src/uimanager.c:1028
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopieer selectie"
 
-#: ../src/uimanager.c:1049
+#: ../src/uimanager.c:1031
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Plakken"
 
-#: ../src/uimanager.c:1050
+#: ../src/uimanager.c:1032
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Plakken van klembord"
 
-#: ../src/uimanager.c:1053
+#: ../src/uimanager.c:1035
 msgid "Clear _history"
 msgstr "_Wis geschiedenis"
 
-#: ../src/uimanager.c:1054
+#: ../src/uimanager.c:1036
 msgid "Clear the call history"
 msgstr "Wis gesprek geschiedenis"
 
-#: ../src/uimanager.c:1057
+#: ../src/uimanager.c:1039
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Accounts"
 
-#: ../src/uimanager.c:1058
+#: ../src/uimanager.c:1040
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Bewerken"
 
-#: ../src/uimanager.c:1061
+#: ../src/uimanager.c:1043
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Voorkeuren"
 
-#: ../src/uimanager.c:1062
+#: ../src/uimanager.c:1044
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Voorkeuren instellen"
 
 #. View Menu
-#: ../src/uimanager.c:1066
+#: ../src/uimanager.c:1048
 msgid "_View"
 msgstr "_Weergeven"
 
 #. Help menu
-#: ../src/uimanager.c:1069
+#: ../src/uimanager.c:1051
 msgid "_Help"
 msgstr "_Help"
 
-#: ../src/uimanager.c:1070
+#: ../src/uimanager.c:1052
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhoud"
 
-#: ../src/uimanager.c:1071
+#: ../src/uimanager.c:1053
 msgid "Open the manual"
 msgstr "Open de handleiding"
 
-#: ../src/uimanager.c:1073
+#: ../src/uimanager.c:1055
 msgid "About this application"
 msgstr "Over deze software"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "_Transfer"
 msgstr "_Doorverbinden"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "Transfer the call"
 msgstr "Gesprek doorverbinden"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398
+#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345
 msgid "_Record"
 msgstr "_Opnemen"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133
+#: ../src/uimanager.c:1060
 msgid "Record the current conversation"
 msgstr "Het huidige gesprek opnemen"
 
-#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410
-msgid "_Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1134
-msgid "Mute microphone for this call"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "_Show toolbar"
 msgstr "_Taakbalk weergeven"
 
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "Geef de taakbalk weer"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "_Nummerblok"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "Show the dialpad"
 msgstr "Geef het nummerblok weer"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "_Volume controls"
 msgstr "_Volume instellingen"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "Show the volume controls"
 msgstr "Geeft de volume instellingen weer"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "_History"
 msgstr "_Geschiedenis"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "Calls history"
 msgstr "Gesprek geschiedenis"
 
-#: ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:1065
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adresboek"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "_Buddy list"
-msgstr ""
+msgstr "Vriendenlijst"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "Display the buddy list"
-msgstr ""
+msgstr "Vriendlijst weergeven"
 
-#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454
+#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388
 msgid "On _Hold"
 msgstr "In de _wacht"
 
-#: ../src/uimanager.c:1491
+#: ../src/uimanager.c:1425
 msgid "_Call back"
 msgstr "_Terugbellen"
 
-#: ../src/uimanager.c:1599
+#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494
+msgid "Follow status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uimanager.c:1555
 msgid "Edit phone number"
 msgstr "Telefoonnummer bewerken"
 
-#: ../src/uimanager.c:1610
+#: ../src/uimanager.c:1566
 msgid "Edit the phone number before making a call"
 msgstr "Telefoonnummer bewerken voor het bellen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d voice mail"
-#~ msgid_plural "%d voice mails"
-#~ msgstr[0] "Voicemail"
-#~ msgstr[1] "Voicemail"
-
-#~ msgid "Using account"
-#~ msgstr "Via account"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find a schema for gpdf preferences. \n"
-#~ "Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n"
-#~ "more info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geen schema gevonden voor gpdf voorkeuren. \n"
-#~ "Controleer de gconf instellingen.  Bekijk de \n"
-#~ "gconf veelgestelde vragen voor meer informatie."
+#~ msgid "_Echo Cancellation"
+#~ msgstr "_Echo onderdrukken"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun configuration error"
-#~ msgstr "Start de configuratie assistent"
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Offline"
 
-#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup"
-#~ msgstr "Verberg het hoofdvenster bij het opstarten"
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Online"
 
-#~ msgid "_Comply with RFC 3263"
-#~ msgstr "_Voldoen aan RFC 3263"
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "_Dempen"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is %d active account"
-#~ msgid_plural "There are %d active accounts"
-#~ msgstr[0] "Er is geen account actief"
-#~ msgstr[1] "Er is geen account actief"
+#~ msgid "Mute microphone for this call"
+#~ msgstr "Microfoon dempen voor deze oproep"
diff --git a/gnome/po/oc.po b/gnome/po/oc.po
index 34ecbdae5390cbae6365e5336879bf44ad4a8f0b..5f09e1bcb1253c965f36d9f71d00fc7f69e0261c 100644
--- a/gnome/po/oc.po
+++ b/gnome/po/oc.po
@@ -7,79 +7,78 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sflphone\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-15 18:09+0000\n"
+"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
 "Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
 
-#: ../src/accountlist.c:155
+#: ../src/accountlist.c:183
 msgid "Registered"
 msgstr "Enregistrat"
 
-#: ../src/accountlist.c:157
+#: ../src/accountlist.c:185
 msgid "Not Registered"
 msgstr "Pas Enregistrat"
 
-#: ../src/accountlist.c:159
+#: ../src/accountlist.c:187
 msgid "Trying..."
 msgstr "En cors..."
 
-#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
+#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 #, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../src/accountlist.c:163
+#: ../src/accountlist.c:191
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Fracàs de l'autentificacion"
 
-#: ../src/accountlist.c:165
+#: ../src/accountlist.c:193
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "Ret inaccessibla"
 
-#: ../src/accountlist.c:167
+#: ../src/accountlist.c:195
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "Òste inaccessible"
 
-#: ../src/accountlist.c:169
+#: ../src/accountlist.c:197
 msgid "Service unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Servici indisponible"
 
-#: ../src/accountlist.c:171
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:199
 msgid "Not acceptable"
-msgstr "Òste inaccessible"
+msgstr "Inacceptable"
 
-#: ../src/accountlist.c:173
+#: ../src/accountlist.c:201
 msgid "Stun server invalid"
 msgstr "Servidor Stun invalid"
 
-#: ../src/accountlist.c:175
+#: ../src/accountlist.c:203
 msgid "Ready"
 msgstr "Prèst"
 
-#: ../src/accountlist.c:177
+#: ../src/accountlist.c:205
 msgid "Invalid"
 msgstr "Invalid"
 
 #: ../src/actions.c:134
 msgid "(SIP)"
-msgstr ""
+msgstr "(SIP)"
 
 #: ../src/actions.c:135
 msgid "(IAX)"
-msgstr ""
+msgstr "(IAX)"
 
 #: ../src/actions.c:141
 #, c-format
 msgid "%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s"
 
 #: ../src/actions.c:145
 #, c-format
@@ -95,236 +94,234 @@ msgstr "Sonada dirècta SIP"
 #. less than 1 day
 #: ../src/callable_obj.c:306
 msgid "today at %R"
-msgstr ""
+msgstr "Uèi, a %R"
 
 #. less than 2 days
 #: ../src/callable_obj.c:309
 msgid "yesterday at %R"
-msgstr ""
+msgstr "Ièr, a %R"
 
 #. between 2 days and 1 week
 #: ../src/callable_obj.c:311
 msgid "%A at %R"
-msgstr ""
+msgstr "%A, a %R"
 
 #. more than 1 week
 #: ../src/callable_obj.c:315
 msgid "%x at %R"
-msgstr ""
+msgstr "%x, a %R"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234
 msgid "_Auto-answer calls"
-msgstr ""
+msgstr "_Despenja automaticament la sonada"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263
 msgid "Account Parameters"
 msgstr "Paramètres del Compte"
 
 #. alias field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305
 #: ../src/config/assistant.c:403
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Aliàs"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287
 msgid "_Protocol"
 msgstr "P_rotocòl"
 
 #. Should never come here, add debug message.
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
 #. server field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313
 #: ../src/config/assistant.c:411
 msgid "_Host name"
 msgstr "_Servidor"
 
 #. username field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321
 #: ../src/config/assistant.c:419
 msgid "_User name"
-msgstr ""
+msgstr "Usat_gièr"
 
 #. password field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331
 #: ../src/config/assistant.c:428
 msgid "_Password"
-msgstr ""
+msgstr "_Senhal"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340
 #: ../src/config/assistant.c:437
 msgid "Show password"
 msgstr "Afichar lo senhal"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374
 msgid "_Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "_Proxy"
 
 #. voicemail number field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345
 #: ../src/config/assistant.c:442
 msgid "_Voicemail number"
 msgstr "_Bóstia vocala #"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395
 msgid "_User-agent"
-msgstr ""
+msgstr "_User-agent"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421
 msgid "Presence notifications"
-msgstr "_Activar las notificacions"
+msgstr "Notificacions de preséncia"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430
 msgid "_Enable"
-msgstr "A_ctivar STUN"
+msgstr "_Activar"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentificacion"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505
 msgid "Secret"
 msgstr "Secret"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754
 msgid "Credential"
 msgstr "Informacions"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786
 msgid "Authentication name"
 msgstr "Nom d'autentificacion"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797
 msgid "Password"
 msgstr "Senhal"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553
 msgid "Security"
 msgstr "Seguretat"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865
 msgid "Use TLS transport(sips)"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar lo transpòrt TLS (sips)"
 
 #. ZRTP subsection
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873
 msgid "SRTP key exchange"
-msgstr ""
+msgstr "Escambi de clau SRTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivat"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943
 msgid "Registration"
 msgstr "Enregistrament"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947
 msgid "Registration expire"
 msgstr "Expiracion d'enregistrament"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970
 msgid "Network Interface"
 msgstr "Interfàcia de ret"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
 msgid "Local address"
 msgstr "Adreça locala"
 
 #. Local port widget
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
 msgid "Local port"
 msgstr "Pòrt local"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089
 msgid "Published address"
 msgstr "Adreça de publicacion"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058
 msgid "Using STUN"
 msgstr "Utilizar STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 msgid "STUN server URL"
 msgstr "URL del servidor STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073
 msgid "Same as local parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Identic als paramètres locals"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077
 msgid "Set published address and port:"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar l'adreça e lo pòrt de publicar"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
 msgid "Published port"
 msgstr "Pòrt de publicacion"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146
 msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Min"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147
 msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Max"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170
 msgid "Audio RTP Port Range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176
 msgid "Video RTP Port Range"
 msgstr ""
 
 #. Box for the audiocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 msgid "Audio"
 msgstr "Àudio"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231
 msgid "DTMF"
-msgstr ""
+msgstr "DTMF"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235
 msgid "RTP"
-msgstr ""
+msgstr "RTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241
 msgid "SIP"
-msgstr ""
+msgstr "SIP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249
 msgid "Ringtones"
 msgstr "Sonariás"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252
 msgid "Choose a ringtone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255
 msgid "_Enable ringtones"
 msgstr "_Activar las sonariás"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Fichièrs àudio"
 
 #. Box for the videocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Vidèo"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
@@ -332,40 +329,40 @@ msgid ""
 "also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511
 msgid "Account settings"
 msgstr "Configuracion del compte"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532
 msgid "Basic"
 msgstr "Basic"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 msgid "Network"
 msgstr "Ret"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Volètz suprimir \"%s\"?"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete account?"
-msgstr ""
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo compte ?"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683
+#: ../src/presencewindow.c:707
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Levar"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 msgid "Remove account"
-msgstr "Utiliza lo compte"
+msgstr "Suprimir lo compte"
 
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530
 msgid "Protocol"
@@ -378,17 +375,17 @@ msgstr "Estatut"
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:639
 #, c-format
 msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Lo servidor a respondut \"%s\" (%d)"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672
 msgid "Accounts"
 msgstr "Comptes"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681
 msgid "Configured Accounts"
 msgstr "Comptes Configurats"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709
 msgid "You have no active account"
 msgstr ""
 
@@ -404,7 +401,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/config/addressbook-config.c:324
 msgid "Download limit :"
-msgstr ""
+msgstr "Limit de telecargament :"
 
 #: ../src/config/addressbook-config.c:332
 msgid "cards"
@@ -413,7 +410,7 @@ msgstr "cartas"
 #. PHOTO DISPLAY
 #: ../src/config/addressbook-config.c:337
 msgid "_Display contact photo if available"
-msgstr ""
+msgstr "_Afichar la fòto se disponibla"
 
 #. Fields
 #: ../src/config/addressbook-config.c:344
@@ -430,7 +427,7 @@ msgstr "_Dorsièr personal"
 
 #: ../src/config/addressbook-config.c:359
 msgid "_Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "_Mobils"
 
 #. Address Book
 #: ../src/config/addressbook-config.c:365
@@ -470,7 +467,7 @@ msgstr "Nom d'utilizaire"
 
 #: ../src/config/assistant.c:84
 msgid "Security: "
-msgstr ""
+msgstr "Seguretat : "
 
 #: ../src/config/assistant.c:88
 msgid "SRTP/ZRTP draft-zimmermann"
@@ -502,7 +499,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/config/assistant.c:266
 msgid "SIP (Session Initiation Protocol)"
-msgstr ""
+msgstr "SIP (Session Initiation Protocol)"
 
 #: ../src/config/assistant.c:268
 msgid "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
@@ -524,7 +521,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/config/assistant.c:284
 msgid "Register an existing SIP or IAX2 account"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar un compte SIP o IAX2 existent"
 
 #: ../src/config/assistant.c:297
 msgid "SIP account settings"
@@ -541,7 +538,7 @@ msgstr "Comunicacions securizadas amb _ZRTP"
 
 #: ../src/config/assistant.c:366
 msgid "Optional email address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça electronica opcionala"
 
 #: ../src/config/assistant.c:366
 msgid "This email address will be used to send your voicemail messages."
@@ -550,7 +547,7 @@ msgstr ""
 #. email field
 #: ../src/config/assistant.c:374
 msgid "_Email address"
-msgstr ""
+msgstr "A_dreça de corrièr electronic"
 
 #: ../src/config/assistant.c:395
 msgid "IAX2 account settings"
@@ -592,11 +589,11 @@ msgstr "Debit"
 
 #: ../src/config/audioconf.c:557
 msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Canals"
 
 #: ../src/config/audioconf.c:600
 msgid "ALSA plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Empeuton ALSA"
 
 #: ../src/config/audioconf.c:621 ../src/config/audioconf.c:702
 msgid "Output"
@@ -608,60 +605,59 @@ msgstr "Entrada"
 
 #: ../src/config/audioconf.c:662 ../src/config/audioconf.c:744
 msgid "Ringtone"
-msgstr ""
+msgstr "Sonariá"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:865
+#: ../src/config/audioconf.c:853
 msgid "Sound Manager"
 msgstr "Interfàcia Àudio"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:872
+#: ../src/config/audioconf.c:860
 msgid "_Pulseaudio"
 msgstr "_Pulseaudio"
 
 #. Box for the Pulse configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:877
-#, fuzzy
+#: ../src/config/audioconf.c:865
 msgid "Pulseaudio settings"
-msgstr "_Pulseaudio"
+msgstr "Configuracion de Pulseaudio"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:881
+#: ../src/config/audioconf.c:869
 msgid "_ALSA"
 msgstr "_ALSA"
 
 #. Box for the ALSA configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:887
+#: ../src/config/audioconf.c:875
 msgid "ALSA settings"
 msgstr "Paramètres ALSA"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:902
+#: ../src/config/audioconf.c:890
 msgid "Recordings"
 msgstr "Enregistraments"
 
 #. label
-#: ../src/config/audioconf.c:906
+#: ../src/config/audioconf.c:894
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Dorsièr de destinacion"
 
 #. folder chooser button
-#: ../src/config/audioconf.c:910
+#: ../src/config/audioconf.c:898
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Seleccionar un dorsièr"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:921
+#: ../src/config/audioconf.c:909
 msgid "_Always recording"
-msgstr ""
+msgstr "Enre_gistrar tot lo temps"
 
 #. Box for the voice enhancement configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:928
+#: ../src/config/audioconf.c:916
 msgid "Voice enhancement settings"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètres de melhorament de la votz"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:931
+#: ../src/config/audioconf.c:919
 msgid "_Noise Reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Reduccion del bruch"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:945
-msgid "_Echo Cancellation"
+#: ../src/config/audioconf.c:926
+msgid "Automatic _Gain Control"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:151
@@ -678,7 +674,7 @@ msgstr "Desenclavar en _IAX2"
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:175
 msgid "Command to _run"
-msgstr ""
+msgstr "Comanda d'e_xecutar"
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:183
 msgid "Phone number rewriting"
@@ -686,15 +682,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:187
 msgid "_Prefix dialed numbers with"
-msgstr ""
+msgstr "_Prefixar los numèros compausats per"
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:198
 msgid "Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Messatjariá"
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:202
 msgid "Open URL in"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrir l'URL amb"
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:179
 msgid "Desktop Notifications"
@@ -708,38 +704,37 @@ msgstr "_Activar las notificacions"
 #. Window Behaviour frame
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:189
 msgid "Window Behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Comportament de la fenèstra"
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:196
 msgid "Bring SFLphone to foreground on incoming calls"
-msgstr ""
+msgstr "Menar SFLphone al primièr plan sus un apèl entrant"
 
 #. System Tray option frame
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:203
-#, fuzzy
 msgid "System Tray Icon (Legacy)"
-msgstr "Icòna de la barra d'estat sistèma"
+msgstr "Icòna dins la barra dels prètzfaches ()"
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:210
 msgid "Show SFLphone in the system tray"
-msgstr ""
+msgstr "Far veire SFLphone dins la barra dels prètzfaches"
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:216
 msgid "_Popup main window on incoming call"
-msgstr ""
+msgstr "Far aparéisser la fenèstra _principala al moment d'apèl entrant"
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:221
 msgid "Ne_ver popup main window"
-msgstr ""
+msgstr "Afichar pas _jamaila fenèstra principala"
 
 #. HISTORY CONFIGURATION
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:237
 msgid "Calls History"
-msgstr ""
+msgstr "Istoric dels apèls"
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:241
 msgid "_Keep my history for at least"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar mon istoric al mens"
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:254
 msgid "days"
@@ -748,11 +743,11 @@ msgstr "jorns"
 #. INSTANT MESSAGING CONFIGURATION
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:258
 msgid "Instant Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Messatjariá instantanèa"
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:262
 msgid "Enable instant messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Activar la messatjariá instantanèa"
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:373
 msgid "Preferences"
@@ -764,7 +759,7 @@ msgstr "Ancoratge"
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:435
 msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Acorchis de clavièr"
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:441
 msgid "Address Book"
@@ -814,50 +809,48 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:165
 msgid "Choose a private key file (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Causir una clau privada (opcional)"
 
 #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:180
 msgid "Password for the private key"
-msgstr ""
+msgstr "Senhal per la clau privada"
 
 #. TLS protocol methods
 #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:193
 msgid "TLS protocol method"
-msgstr ""
+msgstr "Metòde per TLS"
 
 #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:216
 msgid "TLS cipher list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de criptograma TLS"
 
 #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:225
 msgid "Server name instance for outgoing TLS connection"
-msgstr ""
+msgstr "Instància del servidor per las connexions TLS sortentas"
 
 #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:233
 msgid "Negotiation timeout (sec:msec)"
-msgstr ""
+msgstr "Expiracion de la negociacion"
 
 #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:250
 msgid "Verify incoming certificates, as a server"
-msgstr ""
+msgstr "En tant que servidor, verificar los certificats entrants"
 
 #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:256
 msgid "Verify certificates from answer, as a client"
-msgstr ""
+msgstr "En tant que client, verificar los certificats dins las responsas"
 
 #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:262
 msgid "Require certificate for incoming tls connections"
-msgstr ""
+msgstr "Exigir un certificat per las connexions TLS entrantas"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:499
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate (kbps)"
-msgstr "Debit"
+msgstr "Taus d'escandalhatge (kbps)"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:506
-#, fuzzy
 msgid "Parameters"
-msgstr "Paramètres del Compte"
+msgstr "Paramètres"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:808
 msgid "No devices found"
@@ -866,35 +859,34 @@ msgstr ""
 #. Set choices of input devices
 #: ../src/config/videoconf.c:819
 msgid "Device"
-msgstr ""
+msgstr "Periferic"
 
 #. Set choices of input
 #: ../src/config/videoconf.c:834
 msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Canal"
 
 #. Set choices of sizes
 #: ../src/config/videoconf.c:848
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Talha"
 
 #. Set choices of rates
 #: ../src/config/videoconf.c:862
 msgid "Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Taus"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:888
-#, fuzzy
 msgid "Video Manager"
-msgstr "Interfàcia Àudio"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:891
 msgid "Video4Linux2"
-msgstr ""
+msgstr "Video4Linux2"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:897
 msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Camèra"
 
 #: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:52
 msgid "ZRTP Options"
@@ -945,19 +937,19 @@ msgstr ""
 msgid "Search by outgoing call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:579
+#: ../src/dbus/dbus.c:591
 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:582
+#: ../src/dbus/dbus.c:594
 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:585
+#: ../src/dbus/dbus.c:597
 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:588
+#: ../src/dbus/dbus.c:600
 msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 msgstr ""
 
@@ -973,68 +965,100 @@ msgstr ""
 msgid "Do you still want to quit?"
 msgstr "Volètz quitar ?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "Estatut"
-
-#: ../src/mainwindow.c:288
-msgid "Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:289
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:576
+#: ../src/mainwindow.c:505
 #, c-format
 msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:578
+#: ../src/mainwindow.c:507
 msgid "Secure Communication Unavailable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607
+#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536
 msgid "Continue"
 msgstr "Contunhar"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554
 msgid "Stop Call"
 msgstr "Arrestar la sonada"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600
+#: ../src/mainwindow.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
 "Exact reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:604
+#: ../src/mainwindow.c:533
 msgid "ZRTP negotiation failed"
 msgstr "Error d'autentificacion"
 
-#: ../src/mainwindow.c:618
+#: ../src/mainwindow.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
 "conversation without SRTP.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:620
+#: ../src/mainwindow.c:549
 msgid "Confirm Go Clear"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:623
+#: ../src/mainwindow.c:552
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmar"
 
+#: ../src/presencewindow.c:504
+msgid "Field error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708
+#: ../src/presencewindow.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Remove buddy"
+msgstr "Levar"
+
+#. popup
+#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148
+msgid "Add new buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842
+msgid "Add group"
+msgstr ""
+
+#. Call Menu
+#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982
+msgid "Call"
+msgstr "Sonar"
+
+#: ../src/presencewindow.c:826
+msgid "Add buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Remove group"
+msgstr "Suprimir lo compte"
+
+#: ../src/presencewindow.c:1065
+msgid "Status:"
+msgstr "Estat :"
+
+#: ../src/presencewindow.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "SFLphone Presence"
+msgstr "Error SFLphone"
+
 #: ../src/sflphone_client.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Aviatz « %s --help » per veire la lista completa de las opcions en linha de "
+"comanda disponiblas.\n"
 
 #: ../src/sflphone_client.c:70
 msgid "SFLphone Error"
@@ -1042,16 +1066,16 @@ msgstr "Error SFLphone"
 
 #: ../src/sflphone_options.c:60
 msgid "Enable debug"
-msgstr ""
+msgstr "Activar lo desbugatge"
 
 #: ../src/sflphone_options.c:67
 msgid "- GNOME client for SFLPhone"
-msgstr ""
+msgstr "- Client Gnome per SFLphone"
 
 #: ../src/sflnotify.c:93
 #, c-format
 msgid "%s says:"
-msgstr ""
+msgstr "%s ditz:"
 
 #. the account is different from NULL
 #: ../src/sflnotify.c:115 ../src/sflnotify.c:135
@@ -1109,11 +1133,11 @@ msgstr ""
 msgid "<i>With:</i> %s"
 msgstr "<i>De :</i> %s"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Speakers volume"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Mic volume"
 msgstr ""
 
@@ -1121,8 +1145,8 @@ msgstr ""
 msgid "_Show main window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376
-#: ../src/uimanager.c:1445
+#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323
+#: ../src/uimanager.c:1379
 msgid "_Hang up"
 msgstr ""
 
@@ -1130,276 +1154,258 @@ msgstr ""
 msgid "SFLphone"
 msgstr "SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:436
+#: ../src/uimanager.c:417
 msgid "No address book selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065
 msgid "Address book"
 msgstr "Quasernet d'adreças"
 
-#: ../src/uimanager.c:483
+#: ../src/uimanager.c:464
 #, c-format
 msgid "Voicemail(%i)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:575
+#: ../src/uimanager.c:557
 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:578
+#: ../src/uimanager.c:560
 msgid "About SFLphone"
 msgstr "A prepaus de SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030
+#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012
 msgid "Voicemail"
 msgstr "Messatjariá Vocala"
 
-#. Call Menu
-#: ../src/uimanager.c:1000
-msgid "Call"
-msgstr "Sonar"
-
-#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541
+#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486
 msgid "_New call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1003
+#: ../src/uimanager.c:985
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Efectuar una sonada novèla"
 
-#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365
+#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312
 msgid "_Pick up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1007
+#: ../src/uimanager.c:989
 msgid "Answer the call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1011
+#: ../src/uimanager.c:993
 msgid "Finish the call"
 msgstr "Acabar la sonada"
 
-#: ../src/uimanager.c:1014
+#: ../src/uimanager.c:996
 msgid "O_n hold"
 msgstr "Metre en espèra"
 
-#: ../src/uimanager.c:1015
+#: ../src/uimanager.c:997
 msgid "Place the call on hold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1018
+#: ../src/uimanager.c:1000
 msgid "O_ff hold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1019
+#: ../src/uimanager.c:1001
 msgid "Place the call off hold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430
+#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365
 msgid "Send _message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1023
+#: ../src/uimanager.c:1005
 msgid "Send message"
-msgstr ""
+msgstr "Mandar un messatge"
 
-#: ../src/uimanager.c:1026
+#: ../src/uimanager.c:1008
 msgid "Configuration _Assistant"
 msgstr "_Assistent de configuracion"
 
-#: ../src/uimanager.c:1027
+#: ../src/uimanager.c:1009
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Aviar l'assistent de configuracion"
 
-#: ../src/uimanager.c:1031
+#: ../src/uimanager.c:1013
 msgid "Call your voicemail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1034
+#: ../src/uimanager.c:1016
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tampar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1035
+#: ../src/uimanager.c:1017
 msgid "Minimize to system tray"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1038
+#: ../src/uimanager.c:1020
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1039
+#: ../src/uimanager.c:1021
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Quitar lo programa"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/uimanager.c:1043
+#: ../src/uimanager.c:1025
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1045
+#: ../src/uimanager.c:1027
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1046
+#: ../src/uimanager.c:1028
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copiar la seleccion"
 
-#: ../src/uimanager.c:1049
+#: ../src/uimanager.c:1031
 msgid "_Paste"
 msgstr "Em_pegar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1050
+#: ../src/uimanager.c:1032
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Empegar lo contengut del quichapapièr"
 
-#: ../src/uimanager.c:1053
+#: ../src/uimanager.c:1035
 msgid "Clear _history"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1054
+#: ../src/uimanager.c:1036
 msgid "Clear the call history"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1057
+#: ../src/uimanager.c:1039
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Comptes"
 
-#: ../src/uimanager.c:1058
+#: ../src/uimanager.c:1040
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Modificar vòstres comptes"
 
-#: ../src/uimanager.c:1061
+#: ../src/uimanager.c:1043
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferéncias"
 
-#: ../src/uimanager.c:1062
+#: ../src/uimanager.c:1044
 msgid "Change your preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar vòstras preferéncias"
 
 #. View Menu
-#: ../src/uimanager.c:1066
+#: ../src/uimanager.c:1048
 msgid "_View"
 msgstr "_Afichatge"
 
 #. Help menu
-#: ../src/uimanager.c:1069
+#: ../src/uimanager.c:1051
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../src/uimanager.c:1070
+#: ../src/uimanager.c:1052
 msgid "Contents"
 msgstr "Ensenhador"
 
-#: ../src/uimanager.c:1071
+#: ../src/uimanager.c:1053
 msgid "Open the manual"
 msgstr "Dobrir lo manual"
 
-#: ../src/uimanager.c:1073
+#: ../src/uimanager.c:1055
 msgid "About this application"
 msgstr "A prepaus d'aquesta aplicacion"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "_Transfer"
 msgstr "_Transferir"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "Transfer the call"
 msgstr "Transferir a :"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398
+#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345
 msgid "_Record"
 msgstr "En_registrar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133
+#: ../src/uimanager.c:1060
 msgid "Record the current conversation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410
-msgid "_Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1134
-msgid "Mute microphone for this call"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "_Show toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "Show the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Aficha la barra d'aisinas"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "_Dialpad"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "Show the dialpad"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "_Volume controls"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "Show the volume controls"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "_History"
 msgstr "_Istoric"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "Calls history"
 msgstr "Istoric de las sonadas"
 
-#: ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:1065
 msgid "_Address book"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "_Buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "Display the buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454
+#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388
 msgid "On _Hold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1491
+#: ../src/uimanager.c:1425
 msgid "_Call back"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1599
+#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494
+msgid "Follow status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uimanager.c:1555
 msgid "Edit phone number"
 msgstr "Editar lo numèro"
 
-#: ../src/uimanager.c:1610
+#: ../src/uimanager.c:1566
 msgid "Edit the phone number before making a call"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d voice mail"
-#~ msgid_plural "%d voice mails"
-#~ msgstr[0] "Messatjariá Vocala"
-#~ msgstr[1] "Messatjariá Vocala"
-
-#~ msgid "Using account"
-#~ msgstr "Utiliza lo compte"
+#~ msgid "_Echo Cancellation"
+#~ msgstr "Anullacion del r_esson"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun configuration error"
-#~ msgstr "Aviar l'assistent de configuracion"
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Fòra linha"
 
-#~ msgid "_Comply with RFC 3263"
-#~ msgstr "Respectar RFC 3263"
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Connectat"
 
-#~ msgid "There is %d active account"
-#~ msgid_plural "There are %d active accounts"
-#~ msgstr[0] "%d compte actiu"
-#~ msgstr[1] "%d comptes actius"
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "S_ordina"
diff --git a/gnome/po/pl.po b/gnome/po/pl.po
index e4d583d3ef4479e97422b3df33d1b5b88260b44b..f70e0770a5382f568415dbf8e41bdd1f4764eed4 100644
--- a/gnome/po/pl.po
+++ b/gnome/po/pl.po
@@ -7,79 +7,78 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sflphone\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-02 16:18+0000\n"
+"Last-Translator: Albert J <amikot@o2.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
 
-#: ../src/accountlist.c:155
+#: ../src/accountlist.c:183
 msgid "Registered"
-msgstr ""
+msgstr "Zarejestrowany"
 
-#: ../src/accountlist.c:157
+#: ../src/accountlist.c:185
 msgid "Not Registered"
 msgstr "Nie zarejestrowany"
 
-#: ../src/accountlist.c:159
+#: ../src/accountlist.c:187
 msgid "Trying..."
 msgstr "Próbuję ..."
 
-#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
+#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 #, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
-#: ../src/accountlist.c:163
+#: ../src/accountlist.c:191
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Błąd autoryzacji"
 
-#: ../src/accountlist.c:165
+#: ../src/accountlist.c:193
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "Sieć niedostępna"
 
-#: ../src/accountlist.c:167
+#: ../src/accountlist.c:195
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "Wybrany host jest niedostępny"
 
-#: ../src/accountlist.c:169
+#: ../src/accountlist.c:197
 msgid "Service unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Usługa jest niedostępna"
 
-#: ../src/accountlist.c:171
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:199
 msgid "Not acceptable"
-msgstr "Wybrany host jest niedostępny"
+msgstr "Nieakceptowalne"
 
-#: ../src/accountlist.c:173
+#: ../src/accountlist.c:201
 msgid "Stun server invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Błędny serwer STUN"
 
-#: ../src/accountlist.c:175
+#: ../src/accountlist.c:203
 msgid "Ready"
 msgstr "Gotowy"
 
-#: ../src/accountlist.c:177
+#: ../src/accountlist.c:205
 msgid "Invalid"
 msgstr "Niepoprawny"
 
 #: ../src/actions.c:134
 msgid "(SIP)"
-msgstr ""
+msgstr "(SIP)"
 
 #: ../src/actions.c:135
 msgid "(IAX)"
-msgstr ""
+msgstr "(IAX)"
 
 #: ../src/actions.c:141
 #, c-format
 msgid "%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s"
 
 #: ../src/actions.c:145
 #, c-format
@@ -89,7 +88,7 @@ msgstr "Brak zarejestrowanych kont"
 #: ../src/actions.c:505
 #, c-format
 msgid "Direct SIP call"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpośrednie połączenie SIP"
 
 #. less than 1 week
 #. less than 1 day
@@ -105,224 +104,224 @@ msgstr "wczoraj o %R"
 #. between 2 days and 1 week
 #: ../src/callable_obj.c:311
 msgid "%A at %R"
-msgstr ""
+msgstr "%A o %R"
 
 #. more than 1 week
 #: ../src/callable_obj.c:315
 msgid "%x at %R"
-msgstr ""
+msgstr "%x o %R"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234
 msgid "_Auto-answer calls"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263
 msgid "Account Parameters"
 msgstr ""
 
 #. alias field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305
 #: ../src/config/assistant.c:403
 msgid "_Alias"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287
 msgid "_Protocol"
 msgstr ""
 
 #. Should never come here, add debug message.
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany"
 
 #. server field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313
 #: ../src/config/assistant.c:411
 msgid "_Host name"
 msgstr ""
 
 #. username field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321
 #: ../src/config/assistant.c:419
 msgid "_User name"
 msgstr ""
 
 #. password field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331
 #: ../src/config/assistant.c:428
 msgid "_Password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340
 #: ../src/config/assistant.c:437
 msgid "Show password"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż hasło"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374
 msgid "_Proxy"
 msgstr ""
 
 #. voicemail number field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345
 #: ../src/config/assistant.c:442
 msgid "_Voicemail number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395
 msgid "_User-agent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421
 msgid "Presence notifications"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430
 msgid "_Enable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504
 msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Autoryzacja"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505
 msgid "Secret"
-msgstr ""
+msgstr "Poufne"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754
 msgid "Credential"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786
 msgid "Authentication name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa uwierzytelniająca"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797
 msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "Hasło"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553
 msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpieczeństwo"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865
 msgid "Use TLS transport(sips)"
 msgstr ""
 
 #. ZRTP subsection
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873
 msgid "SRTP key exchange"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłączone"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943
 msgid "Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Rejestracja"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947
 msgid "Registration expire"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970
 msgid "Network Interface"
-msgstr "Sieć niedostępna"
+msgstr "Interfejs sieciowy"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
 msgid "Local address"
 msgstr ""
 
 #. Local port widget
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
 msgid "Local port"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalny port"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089
 msgid "Published address"
-msgstr ""
+msgstr "Rozgłaszany adres"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058
 msgid "Using STUN"
-msgstr ""
+msgstr "Użycie STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 msgid "STUN server URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL serwera STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073
 msgid "Same as local parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Parametry takie jak lokalnie"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077
 msgid "Set published address and port:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
 msgid "Published port"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146
 msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Min."
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147
 msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Maks."
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170
 msgid "Audio RTP Port Range"
-msgstr ""
+msgstr "Zakres portów RTP dla dźwięku"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176
 msgid "Video RTP Port Range"
-msgstr ""
+msgstr "Zakres portów RTP dla obrazu"
 
 #. Box for the audiocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Dźwięk"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231
 msgid "DTMF"
-msgstr ""
+msgstr "DTMF"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235
 msgid "RTP"
-msgstr ""
+msgstr "RTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241
 msgid "SIP"
-msgstr ""
+msgstr "SIP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249
 msgid "Ringtones"
-msgstr ""
+msgstr "Dzwonki"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252
 msgid "Choose a ringtone"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz dzwonek"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255
 msgid "_Enable ringtones"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273
 msgid "Audio Files"
-msgstr ""
+msgstr "Pliki dźwiękowe"
 
 #. Box for the videocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Obraz"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
@@ -330,70 +329,70 @@ msgid ""
 "also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511
 msgid "Account settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia konta"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532
 msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Podstawowe"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Zaawansowane"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Sieć"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć \"%s\"?"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete account?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć konto?"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683
+#: ../src/presencewindow.c:707
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 msgid "Remove account"
-msgstr "Używane konto"
+msgstr "Usuń konto"
 
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protokół"
 
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:540
 msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
 
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:639
 #, c-format
 msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Odpowiedź serwera \"%s\" (%d)"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672
 msgid "Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Konta"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681
 msgid "Configured Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Zdefiniowane konta"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709
 msgid "You have no active account"
-msgstr ""
+msgstr "Nie masz aktywnych kont"
 
 #: ../src/config/addressbook-config.c:313
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:412 ../src/config/shortcuts-config.c:117
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Ogólne"
 
 #. PHOTO DISPLAY
 #: ../src/config/addressbook-config.c:317
@@ -402,11 +401,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/config/addressbook-config.c:324
 msgid "Download limit :"
-msgstr ""
+msgstr "Limit pobierania :"
 
 #: ../src/config/addressbook-config.c:332
 msgid "cards"
-msgstr ""
+msgstr "karty"
 
 #. PHOTO DISPLAY
 #: ../src/config/addressbook-config.c:337
@@ -420,11 +419,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/config/addressbook-config.c:347
 msgid "_Work"
-msgstr ""
+msgstr "_Praca"
 
 #: ../src/config/addressbook-config.c:353
 msgid "_Home"
-msgstr ""
+msgstr "_Początek"
 
 #: ../src/config/addressbook-config.c:359
 msgid "_Mobile"
@@ -433,7 +432,7 @@ msgstr ""
 #. Address Book
 #: ../src/config/addressbook-config.c:365
 msgid "Address Books"
-msgstr ""
+msgstr "Książki adresowe"
 
 #: ../src/config/addressbook-config.c:369
 msgid "Select which Evolution address books to use"
@@ -442,7 +441,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/config/addressbook-config.c:402 ../src/config/audioconf.c:542
 #: ../src/config/videoconf.c:492
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa"
 
 #: ../src/config/assistant.c:76
 msgid "This assistant is now finished."
@@ -456,141 +455,143 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/config/assistant.c:81
 msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Alias"
 
 #: ../src/config/assistant.c:82
 msgid "Server"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer"
 
 #: ../src/config/assistant.c:83
 msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa użytkownika"
 
 #: ../src/config/assistant.c:84
 msgid "Security: "
-msgstr ""
+msgstr "Bezpieczeństwo: "
 
 #: ../src/config/assistant.c:88
 msgid "SRTP/ZRTP draft-zimmermann"
-msgstr ""
+msgstr "SRTP/ZRTP draft-zimmermann"
 
 #: ../src/config/assistant.c:90
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Brak"
 
 #: ../src/config/assistant.c:226
 msgid "SFLphone account creation wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Przewodnik tworzenia konta SFLphone"
 
 #: ../src/config/assistant.c:251
 msgid "Welcome to the Account creation wizard of SFLphone!"
-msgstr ""
+msgstr "Witaj w przewodniku tworzenia konta SFLphone!"
 
 #: ../src/config/assistant.c:252
 msgid "This installation wizard will help you configure an account."
-msgstr ""
+msgstr "Ten przewodnik instalacyjny pomoże ci skonfigurować konto."
 
 #: ../src/config/assistant.c:264
 msgid "VoIP Protocols"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoły VoIP"
 
 #: ../src/config/assistant.c:264
 msgid "Select an account type"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz typ konta"
 
 #: ../src/config/assistant.c:266
 msgid "SIP (Session Initiation Protocol)"
-msgstr ""
+msgstr "SIP (Session Initiation Protocol)"
 
 #: ../src/config/assistant.c:268
 msgid "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
-msgstr ""
+msgstr "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
 
 #: ../src/config/assistant.c:280
 msgid "Account"
-msgstr ""
+msgstr "Konto"
 
 #: ../src/config/assistant.c:280
 msgid "Please select one of the following options"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz jedną z zaproponowanych opcji"
 
 #: ../src/config/assistant.c:282
 msgid ""
 "Create a free SIP/IAX2 account on sflphone.org \n"
 "(For testing purpose only)"
 msgstr ""
+"Utwórz darmowe konto SIP/IAX2 na sflphone.org \n"
+"(Tylko w celach testowych)"
 
 #: ../src/config/assistant.c:284
 msgid "Register an existing SIP or IAX2 account"
-msgstr ""
+msgstr "Zarejestruj do istniejącego konta SIP lub IAX2"
 
 #: ../src/config/assistant.c:297
 msgid "SIP account settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia konta SIP"
 
 #: ../src/config/assistant.c:297 ../src/config/assistant.c:395
 msgid "Please fill the following information"
-msgstr ""
+msgstr "Podaj wymagane informacje"
 
 #. Security options
 #: ../src/config/assistant.c:353 ../src/config/assistant.c:382
 msgid "Secure communications with _ZRTP"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpieczna komunikacja z _ZRTP"
 
 #: ../src/config/assistant.c:366
 msgid "Optional email address"
-msgstr ""
+msgstr "Opcjonalny adres e-mail"
 
 #: ../src/config/assistant.c:366
 msgid "This email address will be used to send your voicemail messages."
-msgstr ""
+msgstr "Ten adres email będzie używany do przesyłania powiadomień głosowych."
 
 #. email field
 #: ../src/config/assistant.c:374
 msgid "_Email address"
-msgstr ""
+msgstr "Adres _e-mail"
 
 #: ../src/config/assistant.c:395
 msgid "IAX2 account settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia konta IAX2"
 
 #: ../src/config/assistant.c:460
 msgid "Network Address Translation (NAT)"
-msgstr ""
+msgstr "Network Address Translation (NAT)"
 
 #: ../src/config/assistant.c:460
 msgid "You should probably enable this if you are behind a firewall."
-msgstr ""
+msgstr "Włącz tę opcję jeśli jesteś za zaporą sieciową."
 
 #. enable
 #: ../src/config/assistant.c:469
 msgid "E_nable STUN"
-msgstr ""
+msgstr "W_łącz STUN"
 
 #. server address
 #: ../src/config/assistant.c:476
 msgid "_STUN server"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer _STUN"
 
 #: ../src/config/assistant.c:491
 msgid "Account Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Rejestracja konta"
 
 #: ../src/config/assistant.c:491
 msgid "Congratulations!"
-msgstr ""
+msgstr "Gratulacje!"
 
 #: ../src/config/audioconf.c:547
 msgid "Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Częstotliwość"
 
 #: ../src/config/audioconf.c:552
 msgid "Bitrate"
-msgstr ""
+msgstr "Bitrate"
 
 #: ../src/config/audioconf.c:557
 msgid "Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Kanały"
 
 #: ../src/config/audioconf.c:600
 msgid "ALSA plugin"
@@ -598,127 +599,127 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/config/audioconf.c:621 ../src/config/audioconf.c:702
 msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Wyjście"
 
 #: ../src/config/audioconf.c:642 ../src/config/audioconf.c:724
 msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Wejście"
 
 #: ../src/config/audioconf.c:662 ../src/config/audioconf.c:744
 msgid "Ringtone"
-msgstr ""
+msgstr "Dźwięk dzwonka"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:865
+#: ../src/config/audioconf.c:853
 msgid "Sound Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Silnik dźwiękowy"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:872
+#: ../src/config/audioconf.c:860
 msgid "_Pulseaudio"
-msgstr ""
+msgstr "_Pulseaudio"
 
 #. Box for the Pulse configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:877
+#: ../src/config/audioconf.c:865
 msgid "Pulseaudio settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia Pulseaudio"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:881
+#: ../src/config/audioconf.c:869
 msgid "_ALSA"
-msgstr ""
+msgstr "_ALSA"
 
 #. Box for the ALSA configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:887
+#: ../src/config/audioconf.c:875
 msgid "ALSA settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia ALSA"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:902
+#: ../src/config/audioconf.c:890
 msgid "Recordings"
-msgstr ""
+msgstr "Nagrania"
 
 #. label
-#: ../src/config/audioconf.c:906
+#: ../src/config/audioconf.c:894
 msgid "Destination folder"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog docelowy"
 
 #. folder chooser button
-#: ../src/config/audioconf.c:910
+#: ../src/config/audioconf.c:898
 msgid "Select a folder"
-msgstr ""
+msgstr "Wybór katalogu"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:921
+#: ../src/config/audioconf.c:909
 msgid "_Always recording"
-msgstr ""
+msgstr "_Zawsze nagrywaj"
 
 #. Box for the voice enhancement configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:928
+#: ../src/config/audioconf.c:916
 msgid "Voice enhancement settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawienia poprawy jakości głosu"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:931
+#: ../src/config/audioconf.c:919
 msgid "_Noise Reduction"
-msgstr ""
+msgstr "_Redukcja hałasu"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:945
-msgid "_Echo Cancellation"
+#: ../src/config/audioconf.c:926
+msgid "Automatic _Gain Control"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:151
 msgid "URL Argument"
-msgstr ""
+msgstr "Parametr URL"
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:160
 msgid "Trigger on specific _SIP header"
-msgstr ""
+msgstr "Działa przy określonym nagłówku _SIP"
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:169
 msgid "Trigger on _IAX2 URL"
-msgstr ""
+msgstr "Działa przy określonym URL _IAX2"
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:175
 msgid "Command to _run"
-msgstr ""
+msgstr "Komenda do _uruchomienia"
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:183
 msgid "Phone number rewriting"
-msgstr ""
+msgstr "Przepisywanie numeru telefonu"
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:187
 msgid "_Prefix dialed numbers with"
-msgstr ""
+msgstr "Wybieranie numeru _prefix z"
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:198
 msgid "Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Komunikacja"
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:202
 msgid "Open URL in"
-msgstr ""
+msgstr "Otwieraj URL w"
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:179
 msgid "Desktop Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Powiadomienia pulpitu"
 
 #. Notification All
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:183
 msgid "_Enable notifications"
-msgstr ""
+msgstr "_Włącz powiadomienia"
 
 #. Window Behaviour frame
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:189
 msgid "Window Behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Właściwości okna"
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:196
 msgid "Bring SFLphone to foreground on incoming calls"
-msgstr ""
+msgstr "Gdy ktoś dzwoni - pokaż okno SFLphone"
 
 #. System Tray option frame
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:203
 msgid "System Tray Icon (Legacy)"
-msgstr ""
+msgstr "Ikonka na pasku systemowym"
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:210
 msgid "Show SFLphone in the system tray"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj SFLphone na pasku systemowym"
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:216
 msgid "_Popup main window on incoming call"
@@ -731,7 +732,7 @@ msgstr ""
 #. HISTORY CONFIGURATION
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:237
 msgid "Calls History"
-msgstr ""
+msgstr "Historia połączeń"
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:241
 msgid "_Keep my history for at least"
@@ -739,20 +740,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:254
 msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "dni"
 
 #. INSTANT MESSAGING CONFIGURATION
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:258
 msgid "Instant Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Komunikacja Tekstowa"
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:262
 msgid "Enable instant messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Włącz komunikację tekstową"
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:373
 msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferencje"
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:430
 msgid "Hooks"
@@ -760,7 +761,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:435
 msgid "Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Skróty"
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:441
 msgid "Address Book"
@@ -938,28 +939,19 @@ msgstr ""
 msgid "Search by outgoing call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:591
 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 msgstr ""
-"Informacja ALSA\n"
-"Błąd otwarcia urządzenia do odtwarzania dźwięku"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:594
 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 msgstr ""
-"Informacja ALSA\n"
-"Błąd otwarcia urządzenia do przechwytywania"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:585
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:597
 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 msgstr ""
-"Informacja Pulseaudio\n"
-"Pulseaudio nie zostało uruchomione"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:588
+#: ../src/dbus/dbus.c:600
 msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 msgstr ""
 
@@ -975,61 +967,91 @@ msgstr ""
 msgid "Do you still want to quit?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:282
-msgid "Status:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:288
-msgid "Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:289
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:576
+#: ../src/mainwindow.c:505
 #, c-format
 msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:578
+#: ../src/mainwindow.c:507
 msgid "Secure Communication Unavailable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607
+#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536
 msgid "Continue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554
 msgid "Stop Call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:600
+#: ../src/mainwindow.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
 "Exact reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:604
+#: ../src/mainwindow.c:533
 msgid "ZRTP negotiation failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:618
+#: ../src/mainwindow.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
 "conversation without SRTP.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:620
+#: ../src/mainwindow.c:549
 msgid "Confirm Go Clear"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:623
+#: ../src/mainwindow.c:552
 msgid "Confirm"
 msgstr ""
 
+#: ../src/presencewindow.c:504
+msgid "Field error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708
+#: ../src/presencewindow.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Remove buddy"
+msgstr "Usuń"
+
+#. popup
+#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148
+msgid "Add new buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842
+msgid "Add group"
+msgstr ""
+
+#. Call Menu
+#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982
+msgid "Call"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:826
+msgid "Add buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Remove group"
+msgstr "Usuń konto"
+
+#: ../src/presencewindow.c:1065
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "SFLphone Presence"
+msgstr "błąd programu SFLphon"
+
 #: ../src/sflphone_client.c:53
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1108,11 +1130,11 @@ msgstr ""
 msgid "<i>With:</i> %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Speakers volume"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Mic volume"
 msgstr ""
 
@@ -1120,8 +1142,8 @@ msgstr ""
 msgid "_Show main window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376
-#: ../src/uimanager.c:1445
+#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323
+#: ../src/uimanager.c:1379
 msgid "_Hang up"
 msgstr "_Rozłącz"
 
@@ -1129,264 +1151,249 @@ msgstr "_Rozłącz"
 msgid "SFLphone"
 msgstr "SFLphone - telefon VoIP"
 
-#: ../src/uimanager.c:436
+#: ../src/uimanager.c:417
 msgid "No address book selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065
 msgid "Address book"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:483
+#: ../src/uimanager.c:464
 #, c-format
 msgid "Voicemail(%i)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:575
+#: ../src/uimanager.c:557
 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:578
+#: ../src/uimanager.c:560
 msgid "About SFLphone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030
+#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012
 msgid "Voicemail"
 msgstr ""
 
-#. Call Menu
-#: ../src/uimanager.c:1000
-msgid "Call"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541
+#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486
 msgid "_New call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1003
+#: ../src/uimanager.c:985
 msgid "Place a new call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365
+#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312
 msgid "_Pick up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1007
+#: ../src/uimanager.c:989
 msgid "Answer the call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1011
+#: ../src/uimanager.c:993
 msgid "Finish the call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1014
+#: ../src/uimanager.c:996
 msgid "O_n hold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1015
+#: ../src/uimanager.c:997
 msgid "Place the call on hold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1018
+#: ../src/uimanager.c:1000
 msgid "O_ff hold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1019
+#: ../src/uimanager.c:1001
 msgid "Place the call off hold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430
+#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365
 msgid "Send _message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1023
+#: ../src/uimanager.c:1005
 msgid "Send message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1026
+#: ../src/uimanager.c:1008
 msgid "Configuration _Assistant"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1027
+#: ../src/uimanager.c:1009
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1031
+#: ../src/uimanager.c:1013
 msgid "Call your voicemail"
 msgstr "%d głosowa wiadomość"
 
-#: ../src/uimanager.c:1034
+#: ../src/uimanager.c:1016
 msgid "_Close"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1035
+#: ../src/uimanager.c:1017
 msgid "Minimize to system tray"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1038
+#: ../src/uimanager.c:1020
 msgid "_Quit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1039
+#: ../src/uimanager.c:1021
 msgid "Quit the program"
 msgstr ""
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/uimanager.c:1043
+#: ../src/uimanager.c:1025
 msgid "_Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1045
+#: ../src/uimanager.c:1027
 msgid "_Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1046
+#: ../src/uimanager.c:1028
 msgid "Copy the selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1049
+#: ../src/uimanager.c:1031
 msgid "_Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1050
+#: ../src/uimanager.c:1032
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1053
+#: ../src/uimanager.c:1035
 msgid "Clear _history"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1054
+#: ../src/uimanager.c:1036
 msgid "Clear the call history"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1057
+#: ../src/uimanager.c:1039
 msgid "_Accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1058
+#: ../src/uimanager.c:1040
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Brak zarejestrowanych kont"
 
-#: ../src/uimanager.c:1061
+#: ../src/uimanager.c:1043
 msgid "_Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1062
+#: ../src/uimanager.c:1044
 msgid "Change your preferences"
 msgstr ""
 
 #. View Menu
-#: ../src/uimanager.c:1066
+#: ../src/uimanager.c:1048
 msgid "_View"
 msgstr ""
 
 #. Help menu
-#: ../src/uimanager.c:1069
+#: ../src/uimanager.c:1051
 msgid "_Help"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1070
+#: ../src/uimanager.c:1052
 msgid "Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1071
+#: ../src/uimanager.c:1053
 msgid "Open the manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1073
+#: ../src/uimanager.c:1055
 msgid "About this application"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "_Transfer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "Transfer the call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398
+#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345
 msgid "_Record"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1133
+#: ../src/uimanager.c:1060
 msgid "Record the current conversation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410
-msgid "_Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1134
-msgid "Mute microphone for this call"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "_Show toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "_Dialpad"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "Show the dialpad"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "_Volume controls"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "Show the volume controls"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "_History"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "Calls history"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:1065
 msgid "_Address book"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "_Buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "Display the buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454
+#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388
 msgid "On _Hold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1491
+#: ../src/uimanager.c:1425
 msgid "_Call back"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1599
+#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494
+msgid "Follow status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uimanager.c:1555
 msgid "Edit phone number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1610
+#: ../src/uimanager.c:1566
 msgid "Edit the phone number before making a call"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d voice mail"
-#~ msgid_plural "%d voice mails"
-#~ msgstr[0] "%d głosowa wiadomość"
-#~ msgstr[1] "%d głosowa wiadomość"
-
-#~ msgid "Using account"
-#~ msgstr "Używane konto"
+#~ msgid "_Echo Cancellation"
+#~ msgstr "_Usuwanie echa"
diff --git a/gnome/po/pt.po b/gnome/po/pt.po
index 5e10cb45dbb3e971820494367ad5fee537221d84..bcfa82d332472e74365c3ca64de9e3e0939a0ae9 100644
--- a/gnome/po/pt.po
+++ b/gnome/po/pt.po
@@ -7,64 +7,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:38+0000\n"
+"Last-Translator: Emmanuel Milou <emmanuel.milou@savoirfairelinux.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
 
-#: ../src/accountlist.c:155
+#: ../src/accountlist.c:183
 msgid "Registered"
 msgstr "Registado"
 
-#: ../src/accountlist.c:157
+#: ../src/accountlist.c:185
 msgid "Not Registered"
 msgstr "Não Registado"
 
-#: ../src/accountlist.c:159
+#: ../src/accountlist.c:187
 msgid "Trying..."
-msgstr ""
+msgstr "Tentando..."
 
-#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
+#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 #, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../src/accountlist.c:163
+#: ../src/accountlist.c:191
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Autenticação Falhou"
 
-#: ../src/accountlist.c:165
+#: ../src/accountlist.c:193
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "A rede está inacessível"
 
-#: ../src/accountlist.c:167
+#: ../src/accountlist.c:195
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "A máquina está inacessível"
 
-#: ../src/accountlist.c:169
+#: ../src/accountlist.c:197
 msgid "Service unavailable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:171
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:199
 msgid "Not acceptable"
-msgstr "A máquina está inacessível"
+msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:173
+#: ../src/accountlist.c:201
 msgid "Stun server invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:175
+#: ../src/accountlist.c:203
 msgid "Ready"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:177
+#: ../src/accountlist.c:205
 msgid "Invalid"
 msgstr "Inválido"
 
@@ -89,7 +88,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/actions.c:505
 #, c-format
 msgid "Direct SIP call"
-msgstr ""
+msgstr "Ligações IP diretas"
 
 #. less than 1 week
 #. less than 1 day
@@ -112,217 +111,217 @@ msgstr ""
 msgid "%x at %R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234
 msgid "_Auto-answer calls"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263
 msgid "Account Parameters"
 msgstr ""
 
 #. alias field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305
 #: ../src/config/assistant.c:403
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Nomear"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287
 msgid "_Protocol"
 msgstr "_Protocolo"
 
 #. Should never come here, add debug message.
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
 #. server field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313
 #: ../src/config/assistant.c:411
 msgid "_Host name"
 msgstr ""
 
 #. username field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321
 #: ../src/config/assistant.c:419
 msgid "_User name"
 msgstr ""
 
 #. password field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331
 #: ../src/config/assistant.c:428
 msgid "_Password"
 msgstr "_Senha"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340
 #: ../src/config/assistant.c:437
 msgid "Show password"
 msgstr "Senha"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374
 msgid "_Proxy"
 msgstr ""
 
 #. voicemail number field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345
 #: ../src/config/assistant.c:442
 msgid "_Voicemail number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395
 msgid "_User-agent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421
 msgid "Presence notifications"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430
 msgid "_Enable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504
 msgid "Authentication"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505
 msgid "Secret"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754
 msgid "Credential"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786
 msgid "Authentication name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553
 msgid "Security"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865
 msgid "Use TLS transport(sips)"
 msgstr ""
 
 #. ZRTP subsection
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873
 msgid "SRTP key exchange"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943
 msgid "Registration"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947
 msgid "Registration expire"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970
 msgid "Network Interface"
 msgstr "A rede está inacessível"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
 msgid "Local address"
 msgstr ""
 
 #. Local port widget
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
 msgid "Local port"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089
 msgid "Published address"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058
 msgid "Using STUN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 msgid "STUN server URL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073
 msgid "Same as local parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077
 msgid "Set published address and port:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
 msgid "Published port"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146
 msgid "Min"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170
 msgid "Audio RTP Port Range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176
 msgid "Video RTP Port Range"
 msgstr ""
 
 #. Box for the audiocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 msgid "Audio"
 msgstr "Áudio"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231
 msgid "DTMF"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235
 msgid "RTP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249
 msgid "Ringtones"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252
 msgid "Choose a ringtone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255
 msgid "_Enable ringtones"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Ficheiros Áudio"
 
 #. Box for the videocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 msgid "Video"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
@@ -330,37 +329,38 @@ msgid ""
 "also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511
 msgid "Account settings"
 msgstr "Configurações da conta"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete account?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683
+#: ../src/presencewindow.c:707
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 msgid "Remove account"
 msgstr ""
 
@@ -377,15 +377,15 @@ msgstr "Estado"
 msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672
 msgid "Accounts"
 msgstr "Contas"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681
 msgid "Configured Accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709
 msgid "You have no active account"
 msgstr ""
 
@@ -607,58 +607,57 @@ msgstr "Entrada"
 msgid "Ringtone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:865
+#: ../src/config/audioconf.c:853
 msgid "Sound Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:872
+#: ../src/config/audioconf.c:860
 msgid "_Pulseaudio"
 msgstr "_Pulseaudio"
 
 #. Box for the Pulse configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:877
-#, fuzzy
+#: ../src/config/audioconf.c:865
 msgid "Pulseaudio settings"
-msgstr "_Pulseaudio"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:881
+#: ../src/config/audioconf.c:869
 msgid "_ALSA"
 msgstr "_ALSA"
 
 #. Box for the ALSA configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:887
+#: ../src/config/audioconf.c:875
 msgid "ALSA settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:902
+#: ../src/config/audioconf.c:890
 msgid "Recordings"
 msgstr "Gravações"
 
 #. label
-#: ../src/config/audioconf.c:906
+#: ../src/config/audioconf.c:894
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Pasta de destino"
 
 #. folder chooser button
-#: ../src/config/audioconf.c:910
+#: ../src/config/audioconf.c:898
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Seleccione uma pasta"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:921
+#: ../src/config/audioconf.c:909
 msgid "_Always recording"
 msgstr ""
 
 #. Box for the voice enhancement configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:928
+#: ../src/config/audioconf.c:916
 msgid "Voice enhancement settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:931
+#: ../src/config/audioconf.c:919
 msgid "_Noise Reduction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:945
-msgid "_Echo Cancellation"
+#: ../src/config/audioconf.c:926
+msgid "Automatic _Gain Control"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:151
@@ -713,9 +712,8 @@ msgstr ""
 
 #. System Tray option frame
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:203
-#, fuzzy
 msgid "System Tray Icon (Legacy)"
-msgstr "Ícone de Notificação"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:210
 msgid "Show SFLphone in the system tray"
@@ -847,9 +845,8 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:499
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate (kbps)"
-msgstr "Taxa de Dados"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:506
 msgid "Parameters"
@@ -940,19 +937,19 @@ msgstr ""
 msgid "Search by outgoing call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:579
+#: ../src/dbus/dbus.c:591
 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:582
+#: ../src/dbus/dbus.c:594
 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:585
+#: ../src/dbus/dbus.c:597
 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:588
+#: ../src/dbus/dbus.c:600
 msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 msgstr ""
 
@@ -968,62 +965,89 @@ msgstr ""
 msgid "Do you still want to quit?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado"
-
-#: ../src/mainwindow.c:288
-msgid "Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:289
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:576
+#: ../src/mainwindow.c:505
 #, c-format
 msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:578
+#: ../src/mainwindow.c:507
 msgid "Secure Communication Unavailable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607
+#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536
 msgid "Continue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554
 msgid "Stop Call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:600
+#: ../src/mainwindow.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
 "Exact reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:604
+#: ../src/mainwindow.c:533
 msgid "ZRTP negotiation failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:618
+#: ../src/mainwindow.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
 "conversation without SRTP.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:620
+#: ../src/mainwindow.c:549
 msgid "Confirm Go Clear"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:623
+#: ../src/mainwindow.c:552
 msgid "Confirm"
 msgstr ""
 
+#: ../src/presencewindow.c:504
+msgid "Field error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708
+#: ../src/presencewindow.c:833
+msgid "Remove buddy"
+msgstr ""
+
+#. popup
+#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148
+msgid "Add new buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842
+msgid "Add group"
+msgstr ""
+
+#. Call Menu
+#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982
+msgid "Call"
+msgstr "_Chamar"
+
+#: ../src/presencewindow.c:826
+msgid "Add buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:849
+msgid "Remove group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1065
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "SFLphone Presence"
+msgstr "SFLphone"
+
 #: ../src/sflphone_client.c:53
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1102,11 +1126,11 @@ msgstr ""
 msgid "<i>With:</i> %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Speakers volume"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Mic volume"
 msgstr ""
 
@@ -1114,8 +1138,8 @@ msgstr ""
 msgid "_Show main window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376
-#: ../src/uimanager.c:1445
+#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323
+#: ../src/uimanager.c:1379
 msgid "_Hang up"
 msgstr "_Desligar"
 
@@ -1123,261 +1147,246 @@ msgstr "_Desligar"
 msgid "SFLphone"
 msgstr "SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:436
+#: ../src/uimanager.c:417
 msgid "No address book selected"
 msgstr "Livro de endereços"
 
-#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
-#: ../src/uimanager.c:483
+#: ../src/uimanager.c:464
 #, c-format
 msgid "Voicemail(%i)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:575
+#: ../src/uimanager.c:557
 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:578
+#: ../src/uimanager.c:560
 msgid "About SFLphone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030
+#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012
 msgid "Voicemail"
 msgstr "Correio de voz"
 
-#. Call Menu
-#: ../src/uimanager.c:1000
-msgid "Call"
-msgstr "_Chamar"
-
-#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541
+#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486
 msgid "_New call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1003
+#: ../src/uimanager.c:985
 msgid "Place a new call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365
+#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312
 msgid "_Pick up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1007
+#: ../src/uimanager.c:989
 msgid "Answer the call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1011
+#: ../src/uimanager.c:993
 msgid "Finish the call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1014
+#: ../src/uimanager.c:996
 msgid "O_n hold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1015
+#: ../src/uimanager.c:997
 msgid "Place the call on hold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1018
+#: ../src/uimanager.c:1000
 msgid "O_ff hold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1019
+#: ../src/uimanager.c:1001
 msgid "Place the call off hold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430
+#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365
 msgid "Send _message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1023
+#: ../src/uimanager.c:1005
 msgid "Send message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1026
+#: ../src/uimanager.c:1008
 msgid "Configuration _Assistant"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1027
+#: ../src/uimanager.c:1009
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1031
+#: ../src/uimanager.c:1013
 msgid "Call your voicemail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1034
+#: ../src/uimanager.c:1016
 msgid "_Close"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1035
+#: ../src/uimanager.c:1017
 msgid "Minimize to system tray"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1038
+#: ../src/uimanager.c:1020
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1039
+#: ../src/uimanager.c:1021
 msgid "Quit the program"
 msgstr ""
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/uimanager.c:1043
+#: ../src/uimanager.c:1025
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1045
+#: ../src/uimanager.c:1027
 msgid "_Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1046
+#: ../src/uimanager.c:1028
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Remover a conta seleccionada"
 
-#: ../src/uimanager.c:1049
+#: ../src/uimanager.c:1031
 msgid "_Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1050
+#: ../src/uimanager.c:1032
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1053
+#: ../src/uimanager.c:1035
 msgid "Clear _history"
 msgstr "Histórico de chamadas"
 
-#: ../src/uimanager.c:1054
+#: ../src/uimanager.c:1036
 msgid "Clear the call history"
 msgstr "Histórico de chamadas"
 
-#: ../src/uimanager.c:1057
+#: ../src/uimanager.c:1039
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Contas"
 
-#: ../src/uimanager.c:1058
+#: ../src/uimanager.c:1040
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1061
+#: ../src/uimanager.c:1043
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: ../src/uimanager.c:1062
+#: ../src/uimanager.c:1044
 msgid "Change your preferences"
 msgstr ""
 
 #. View Menu
-#: ../src/uimanager.c:1066
+#: ../src/uimanager.c:1048
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
 #. Help menu
-#: ../src/uimanager.c:1069
+#: ../src/uimanager.c:1051
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../src/uimanager.c:1070
+#: ../src/uimanager.c:1052
 msgid "Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1071
+#: ../src/uimanager.c:1053
 msgid "Open the manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1073
+#: ../src/uimanager.c:1055
 msgid "About this application"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "_Transfer"
 msgstr "Transferir"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "Transfer the call"
 msgstr "Transferir"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398
+#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345
 msgid "_Record"
 msgstr "_Gravar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133
+#: ../src/uimanager.c:1060
 msgid "Record the current conversation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410
-msgid "_Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1134
-msgid "Mute microphone for this call"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "_Show toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "Marca_dor"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "Show the dialpad"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "_Volume controls"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "Show the volume controls"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "_History"
 msgstr "Histórico"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "Calls history"
 msgstr "Histórico de chamadas"
 
-#: ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:1065
 msgid "_Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "_Buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "Display the buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454
+#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388
 msgid "On _Hold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1491
+#: ../src/uimanager.c:1425
 msgid "_Call back"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1599
+#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494
+msgid "Follow status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uimanager.c:1555
 msgid "Edit phone number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1610
+#: ../src/uimanager.c:1566
 msgid "Edit the phone number before making a call"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d voice mail"
-#~ msgid_plural "%d voice mails"
-#~ msgstr[0] "Correio de voz"
-#~ msgstr[1] "Correio de voz"
diff --git a/gnome/po/pt_BR.po b/gnome/po/pt_BR.po
index e8ef975f3833ccf34287b6269d796c82c955a55b..dd0cc6d07687c1a0dd925ed720b906412d6b0e1f 100644
--- a/gnome/po/pt_BR.po
+++ b/gnome/po/pt_BR.po
@@ -7,83 +7,83 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sflphone\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-13 17:58+0000\n"
-"Last-Translator: Joao Alfredo Gama Batista <joao.gama@savoirfairelinux.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-19 02:34+0000\n"
+"Last-Translator: Habner Costa <habner@outlook.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
 
-#: ../src/accountlist.c:155
+#: ../src/accountlist.c:183
 msgid "Registered"
 msgstr "Registrado"
 
-#: ../src/accountlist.c:157
+#: ../src/accountlist.c:185
 msgid "Not Registered"
 msgstr "Não Registrado"
 
-#: ../src/accountlist.c:159
+#: ../src/accountlist.c:187
 msgid "Trying..."
 msgstr "Tentando…"
 
-#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
+#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 #, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
-#: ../src/accountlist.c:163
+#: ../src/accountlist.c:191
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "A autenticação falhou"
 
-#: ../src/accountlist.c:165
+#: ../src/accountlist.c:193
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "A rede está inacessível"
 
-#: ../src/accountlist.c:167
+#: ../src/accountlist.c:195
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "A máquina está inacessível"
 
-#: ../src/accountlist.c:169
+#: ../src/accountlist.c:197
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Serviço indisponível"
 
-#: ../src/accountlist.c:171
+#: ../src/accountlist.c:199
 msgid "Not acceptable"
 msgstr "Não aceitável"
 
-#: ../src/accountlist.c:173
+#: ../src/accountlist.c:201
 msgid "Stun server invalid"
 msgstr "Servidor stun inválido"
 
-#: ../src/accountlist.c:175
+#: ../src/accountlist.c:203
 msgid "Ready"
 msgstr "Pronto"
 
-#: ../src/accountlist.c:177
+#: ../src/accountlist.c:205
 msgid "Invalid"
 msgstr "Inválido"
 
 #: ../src/actions.c:134
 msgid "(SIP)"
-msgstr ""
+msgstr "(SIP)"
 
 #: ../src/actions.c:135
 msgid "(IAX)"
-msgstr ""
+msgstr "(IAX)"
 
 #: ../src/actions.c:141
 #, c-format
 msgid "%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s"
 
 #: ../src/actions.c:145
 #, c-format
 msgid "No registered accounts"
-msgstr "Sem contas registradas"
+msgstr "Não registrado"
 
 #: ../src/actions.c:505
 #, c-format
@@ -111,220 +111,217 @@ msgstr "%A às %R"
 msgid "%x at %R"
 msgstr "%x às %R"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234
 msgid "_Auto-answer calls"
-msgstr "Responder automaticamente a chamadas"
+msgstr "Atendimento automático"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263
 msgid "Account Parameters"
-msgstr "Parâmetros de conta"
+msgstr "Dados da conta"
 
 #. alias field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305
 #: ../src/config/assistant.c:403
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Apelido"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287
 msgid "_Protocol"
 msgstr "_Protocolo"
 
 #. Should never come here, add debug message.
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
 #. server field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313
 #: ../src/config/assistant.c:411
 msgid "_Host name"
-msgstr "_Nome do host"
+msgstr "Servidor"
 
 #. username field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321
 #: ../src/config/assistant.c:419
 msgid "_User name"
-msgstr "_Nome do usuário"
+msgstr "Usuário"
 
 #. password field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331
 #: ../src/config/assistant.c:428
 msgid "_Password"
 msgstr "_Senha"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340
 #: ../src/config/assistant.c:437
 msgid "Show password"
-msgstr "Exibir senha"
+msgstr "Mostrar senha"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374
 msgid "_Proxy"
 msgstr "_Proxy"
 
 #. voicemail number field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345
 #: ../src/config/assistant.c:442
 msgid "_Voicemail number"
-msgstr "_Número da caixa postal de voz"
+msgstr "_Número da caixa postal"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395
 msgid "_User-agent"
 msgstr "Agente do usuário"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421
 msgid "Presence notifications"
-msgstr "_Habilitar notificações"
+msgstr "Notificação de presença"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430
 msgid "_Enable"
-msgstr "Habilitar depuração"
+msgstr "_Habilitar"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505
 msgid "Secret"
 msgstr "Senha"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754
 msgid "Credential"
 msgstr "Credencial"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786
 msgid "Authentication name"
 msgstr "Nome de autenticação"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553
 msgid "Security"
 msgstr "Segurança"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865
 msgid "Use TLS transport(sips)"
 msgstr "Usar transporte TLS(sips)"
 
 #. ZRTP subsection
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873
 msgid "SRTP key exchange"
 msgstr "Troca de chave SRTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desabilitado"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943
 msgid "Registration"
 msgstr "Registro"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947
 msgid "Registration expire"
 msgstr "Registro expira"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970
 msgid "Network Interface"
 msgstr "Interface de rede"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
 msgid "Local address"
 msgstr "Endereço local"
 
 #. Local port widget
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
 msgid "Local port"
 msgstr "Porta local"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089
 msgid "Published address"
 msgstr "Endereço publicado"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058
 msgid "Using STUN"
 msgstr "Utilizando STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 msgid "STUN server URL"
 msgstr "URL do servidor STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073
 msgid "Same as local parameters"
 msgstr "Igual aos parâmetros locais"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077
 msgid "Set published address and port:"
 msgstr "Indique endereço e portas publicadas"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
 msgid "Published port"
 msgstr "Porta publicada"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146
 msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Min."
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147
 msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Máx"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170
 msgid "Audio RTP Port Range"
-msgstr ""
+msgstr "Faixa de portas RTP para áudio"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176
 msgid "Video RTP Port Range"
-msgstr "Gerenciador de Vídeo"
+msgstr "Faixa de portas RTP para Vídeo"
 
 #. Box for the audiocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 msgid "Audio"
 msgstr "Áudio"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231
 msgid "DTMF"
 msgstr "DTMF"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249
 msgid "Ringtones"
 msgstr "Ringtones"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252
 msgid "Choose a ringtone"
 msgstr "Escolha um ringtone"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255
 msgid "_Enable ringtones"
 msgstr "_Habilitar ringtones"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Arquivos de áudio"
 
 #. Box for the videocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
@@ -336,40 +333,40 @@ msgstr ""
 "configurações que você definir aqui também serão utilizadas se nenhuma conta "
 "puder ser combinada a uma chamada de entrada ou de saída."
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511
 msgid "Account settings"
 msgstr "Configurações da conta"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Tem certeza que deseja excluir \"%s\"?"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete account?"
-msgstr ""
+msgstr "Tem certeza que deseja excluir a conta?"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683
+#: ../src/presencewindow.c:707
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Remover"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 msgid "Remove account"
-msgstr "Você não possui uma conta ativa"
+msgstr "Excluir conta"
 
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530
 msgid "Protocol"
@@ -384,15 +381,15 @@ msgstr "Status"
 msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 msgstr "O Servidor retornou \"%s\" (%d)"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672
 msgid "Accounts"
 msgstr "Contas"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681
 msgid "Configured Accounts"
 msgstr "Contas configuradas"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Você não possui uma conta ativa"
 
@@ -602,9 +599,8 @@ msgid "Bitrate"
 msgstr "Taxa de bits"
 
 #: ../src/config/audioconf.c:557
-#, fuzzy
 msgid "Channels"
-msgstr "Canal"
+msgstr "Canais"
 
 #: ../src/config/audioconf.c:600
 msgid "ALSA plugin"
@@ -622,58 +618,58 @@ msgstr "Entrada"
 msgid "Ringtone"
 msgstr "Toque de chamada"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:865
+#: ../src/config/audioconf.c:853
 msgid "Sound Manager"
 msgstr "Gerenciador de Som"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:872
+#: ../src/config/audioconf.c:860
 msgid "_Pulseaudio"
 msgstr "_Pulseaudio"
 
 #. Box for the Pulse configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:877
+#: ../src/config/audioconf.c:865
 msgid "Pulseaudio settings"
 msgstr "Parâmetros pulseaudio"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:881
+#: ../src/config/audioconf.c:869
 msgid "_ALSA"
 msgstr "_ALSA"
 
 #. Box for the ALSA configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:887
+#: ../src/config/audioconf.c:875
 msgid "ALSA settings"
 msgstr "Configurações do ALSA"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:902
+#: ../src/config/audioconf.c:890
 msgid "Recordings"
 msgstr "Gravações"
 
 #. label
-#: ../src/config/audioconf.c:906
+#: ../src/config/audioconf.c:894
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Pasta de destino"
 
 #. folder chooser button
-#: ../src/config/audioconf.c:910
+#: ../src/config/audioconf.c:898
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Selecione uma pasta"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:921
+#: ../src/config/audioconf.c:909
 msgid "_Always recording"
 msgstr "_Sempre gravando"
 
 #. Box for the voice enhancement configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:928
+#: ../src/config/audioconf.c:916
 msgid "Voice enhancement settings"
 msgstr "Configurações de aprimoramento de voz"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:931
+#: ../src/config/audioconf.c:919
 msgid "_Noise Reduction"
 msgstr "_Redução de Ruído"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:945
-msgid "_Echo Cancellation"
-msgstr "_Cancelamento de eco"
+#: ../src/config/audioconf.c:926
+msgid "Automatic _Gain Control"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:151
 msgid "URL Argument"
@@ -727,7 +723,6 @@ msgstr "Mostrar SFLphone em primeiro plano ao receber chamadas"
 
 #. System Tray option frame
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:203
-#, fuzzy
 msgid "System Tray Icon (Legacy)"
 msgstr "Icone da Área de Notificação do Sistema"
 
@@ -869,9 +864,8 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections"
 msgstr "Requer certificado para conexões tls entrantes"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:499
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate (kbps)"
-msgstr "Taxa de bits"
+msgstr "Bitrate (kbps)"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:506
 msgid "Parameters"
@@ -911,7 +905,7 @@ msgstr "Video4Linux2"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:897
 msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Câmera"
 
 #: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:52
 msgid "ZRTP Options"
@@ -962,23 +956,19 @@ msgstr "Buscar por chamadas recebidas"
 msgid "Search by outgoing call"
 msgstr "Buscar por chamadas feitas"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:591
 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 msgstr "Notificação ALSA: Erro ao abrir dispositivo de reprodução"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:594
 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 msgstr "Notificação ALSA: Erro ao abrir dispositivo de captura"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:585
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:597
 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 msgstr "Notificação Pulseaudio: Pulseaudio está parado"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:588
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:600
 msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 msgstr "Notificação Codecs: Codecs não encontrado"
 
@@ -994,37 +984,24 @@ msgstr "Existem chamadas em progresso"
 msgid "Do you still want to quit?"
 msgstr "Você ainda deseja sair?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "Status"
-
-#: ../src/mainwindow.c:288
-msgid "Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:289
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:576
+#: ../src/mainwindow.c:505
 #, c-format
 msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 msgstr "ZRTP não é suportado pelo peer %s\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:578
+#: ../src/mainwindow.c:507
 msgid "Secure Communication Unavailable"
 msgstr "Comunicação Segura Indisponível"
 
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607
+#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554
 msgid "Stop Call"
 msgstr "Finalizar Chamada"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600
+#: ../src/mainwindow.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
@@ -1033,11 +1010,11 @@ msgstr ""
 "Um erro %s forçou a chamada a %s a mudar para um modo não encriptado.\n"
 "Motivo exato: %s\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:604
+#: ../src/mainwindow.c:533
 msgid "ZRTP negotiation failed"
 msgstr "Negociação ZRTP falhou"
 
-#: ../src/mainwindow.c:618
+#: ../src/mainwindow.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
@@ -1046,14 +1023,56 @@ msgstr ""
 "%s deseja finalizar a utilização de comunicação segura. A confirmação irá "
 "retomar sem SRTP.\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:620
+#: ../src/mainwindow.c:549
 msgid "Confirm Go Clear"
 msgstr "Confirmar Vá Limpar"
 
-#: ../src/mainwindow.c:623
+#: ../src/mainwindow.c:552
 msgid "Confirm"
 msgstr "Confirmar"
 
+#: ../src/presencewindow.c:504
+msgid "Field error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708
+#: ../src/presencewindow.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Remove buddy"
+msgstr "Remover"
+
+#. popup
+#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148
+msgid "Add new buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842
+msgid "Add group"
+msgstr ""
+
+#. Call Menu
+#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982
+msgid "Call"
+msgstr "Chamar"
+
+#: ../src/presencewindow.c:826
+msgid "Add buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Remove group"
+msgstr "Excluir conta"
+
+#: ../src/presencewindow.c:1065
+msgid "Status:"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/presencewindow.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "SFLphone Presence"
+msgstr "Erro no SFLphone"
+
 #: ../src/sflphone_client.c:53
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1137,11 +1156,11 @@ msgstr "Negociação ZRTP falhou com %s"
 msgid "<i>With:</i> %s"
 msgstr "<i>Com:</i> %s"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Speakers volume"
 msgstr "Volume dos auto-falantes"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Mic volume"
 msgstr "Volume do microfone"
 
@@ -1149,8 +1168,8 @@ msgstr "Volume do microfone"
 msgid "_Show main window"
 msgstr "_Mostrar janela principal"
 
-#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376
-#: ../src/uimanager.c:1445
+#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323
+#: ../src/uimanager.c:1379
 msgid "_Hang up"
 msgstr "_Desligar"
 
@@ -1158,287 +1177,261 @@ msgstr "_Desligar"
 msgid "SFLphone"
 msgstr "SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:436
+#: ../src/uimanager.c:417
 msgid "No address book selected"
 msgstr "Nenhum catálogo de endereços selecionado"
 
-#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065
 msgid "Address book"
 msgstr "Catálogo de endereços"
 
-#: ../src/uimanager.c:483
+#: ../src/uimanager.c:464
 #, c-format
 msgid "Voicemail(%i)"
 msgstr "Correio de voz(%i)"
 
-#: ../src/uimanager.c:575
+#: ../src/uimanager.c:557
 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 msgstr "SFLphone é um cliente VoIP compatível com os protocolos SIP e IAX2."
 
-#: ../src/uimanager.c:578
+#: ../src/uimanager.c:560
 msgid "About SFLphone"
 msgstr "Sobre o SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030
+#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012
 msgid "Voicemail"
 msgstr "Correio de voz"
 
-#. Call Menu
-#: ../src/uimanager.c:1000
-msgid "Call"
-msgstr "Chamar"
-
-#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541
+#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486
 msgid "_New call"
 msgstr "_Nova chamada"
 
-#: ../src/uimanager.c:1003
+#: ../src/uimanager.c:985
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Faz uma nova chamada"
 
-#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365
+#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312
 msgid "_Pick up"
 msgstr "_Atender"
 
-#: ../src/uimanager.c:1007
+#: ../src/uimanager.c:989
 msgid "Answer the call"
 msgstr "Responder a chamada"
 
-#: ../src/uimanager.c:1011
+#: ../src/uimanager.c:993
 msgid "Finish the call"
 msgstr "Terminar a chamada"
 
-#: ../src/uimanager.c:1014
+#: ../src/uimanager.c:996
 msgid "O_n hold"
 msgstr "Em _Espera"
 
-#: ../src/uimanager.c:1015
+#: ../src/uimanager.c:997
 msgid "Place the call on hold"
 msgstr "Colocar a chamada em espera"
 
-#: ../src/uimanager.c:1018
+#: ../src/uimanager.c:1000
 msgid "O_ff hold"
 msgstr "Sair _da espera"
 
-#: ../src/uimanager.c:1019
+#: ../src/uimanager.c:1001
 msgid "Place the call off hold"
 msgstr "Encerrar a chamada em espera"
 
-#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430
+#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365
 msgid "Send _message"
 msgstr "Enviar _mensagem"
 
-#: ../src/uimanager.c:1023
+#: ../src/uimanager.c:1005
 msgid "Send message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
-#: ../src/uimanager.c:1026
+#: ../src/uimanager.c:1008
 msgid "Configuration _Assistant"
 msgstr "Assistente de configuração"
 
-#: ../src/uimanager.c:1027
+#: ../src/uimanager.c:1009
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Executa o assistente de configuração"
 
-#: ../src/uimanager.c:1031
+#: ../src/uimanager.c:1013
 msgid "Call your voicemail"
 msgstr "Chamar seu correio de voz"
 
-#: ../src/uimanager.c:1034
+#: ../src/uimanager.c:1016
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1035
+#: ../src/uimanager.c:1017
 msgid "Minimize to system tray"
 msgstr "Minimizar para a área de notificação"
 
-#: ../src/uimanager.c:1038
+#: ../src/uimanager.c:1020
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/uimanager.c:1039
+#: ../src/uimanager.c:1021
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Sair do programa"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/uimanager.c:1043
+#: ../src/uimanager.c:1025
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1045
+#: ../src/uimanager.c:1027
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1046
+#: ../src/uimanager.c:1028
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copiar a seleção"
 
-#: ../src/uimanager.c:1049
+#: ../src/uimanager.c:1031
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Colar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1050
+#: ../src/uimanager.c:1032
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Colar o conteúdo da Área de Transferência"
 
-#: ../src/uimanager.c:1053
+#: ../src/uimanager.c:1035
 msgid "Clear _history"
 msgstr "Limpar _histórico"
 
-#: ../src/uimanager.c:1054
+#: ../src/uimanager.c:1036
 msgid "Clear the call history"
 msgstr "Limpar histórico de chamadas"
 
-#: ../src/uimanager.c:1057
+#: ../src/uimanager.c:1039
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Contas"
 
-#: ../src/uimanager.c:1058
+#: ../src/uimanager.c:1040
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Editar suas contas"
 
-#: ../src/uimanager.c:1061
+#: ../src/uimanager.c:1043
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferências"
 
-#: ../src/uimanager.c:1062
+#: ../src/uimanager.c:1044
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Modificar suas preferências"
 
 #. View Menu
-#: ../src/uimanager.c:1066
+#: ../src/uimanager.c:1048
 msgid "_View"
 msgstr "_Exibir"
 
 #. Help menu
-#: ../src/uimanager.c:1069
+#: ../src/uimanager.c:1051
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../src/uimanager.c:1070
+#: ../src/uimanager.c:1052
 msgid "Contents"
 msgstr "Conteúdo"
 
-#: ../src/uimanager.c:1071
+#: ../src/uimanager.c:1053
 msgid "Open the manual"
 msgstr "Abrir o manual"
 
-#: ../src/uimanager.c:1073
+#: ../src/uimanager.c:1055
 msgid "About this application"
 msgstr "Sobre este aplicativo"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "_Transfer"
 msgstr "_Transferir"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "Transfer the call"
 msgstr "Transferir a chamada"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398
+#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345
 msgid "_Record"
 msgstr "_Gravar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133
+#: ../src/uimanager.c:1060
 msgid "Record the current conversation"
 msgstr "Gravar a conversação atual"
 
-#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410
-msgid "_Mute"
-msgstr "Mudo"
-
-#: ../src/uimanager.c:1134
-msgid "Mute microphone for this call"
-msgstr "Sem som para esta chamada"
-
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "_Show toolbar"
 msgstr "_Exibir barra de ferramentas"
 
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "Mostra a barra de ferramentas"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "_Teclado"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "Show the dialpad"
 msgstr "Exibir o teclado"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "_Volume controls"
 msgstr "_Controles de Volume"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "Show the volume controls"
 msgstr "Exibir controles de volume"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "_History"
 msgstr "_Histórico"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "Calls history"
 msgstr "Histórico de chamadas"
 
-#: ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:1065
 msgid "_Address book"
 msgstr "Catálogo de endereços"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "_Buddy list"
-msgstr ""
+msgstr "_Lista de contatos"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "Display the buddy list"
-msgstr ""
+msgstr "Exibir lista de contatos"
 
-#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454
+#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388
 msgid "On _Hold"
 msgstr "Em _Espera"
 
-#: ../src/uimanager.c:1491
+#: ../src/uimanager.c:1425
 msgid "_Call back"
 msgstr "_Ligar de volta"
 
-#: ../src/uimanager.c:1599
+#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494
+msgid "Follow status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uimanager.c:1555
 msgid "Edit phone number"
 msgstr "Editar número de telefone"
 
-#: ../src/uimanager.c:1610
+#: ../src/uimanager.c:1566
 msgid "Edit the phone number before making a call"
 msgstr "Edite o número de telefone antes de fazer uma ligação"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d voice mail"
-#~ msgid_plural "%d voice mails"
-#~ msgstr[0] "Correio de voz"
-#~ msgstr[1] "Correio de voz"
-
-#~ msgid "Using account"
-#~ msgstr "Utilizando conta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun configuration error"
-#~ msgstr "Executa o assistente de configuração"
-
-#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup"
-#~ msgstr "Esconder o SFLphone na _inicialização"
+#~ msgid "_Echo Cancellation"
+#~ msgstr "_Cancelamento de eco"
 
-#~ msgid "_Comply with RFC 3263"
-#~ msgstr "_De acordo com RFC 3263"
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Desconectado"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is %d active account"
-#~ msgid_plural "There are %d active accounts"
-#~ msgstr[0] "Você não possui uma conta ativa"
-#~ msgstr[1] "Você não possui uma conta ativa"
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Online"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Playback record"
-#~ msgstr "_Sempre gravando"
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "Mudo"
 
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Pré-visualização"
+#~ msgid "Mute microphone for this call"
+#~ msgstr "Sem som para esta chamada"
diff --git a/gnome/po/ru.po b/gnome/po/ru.po
index 198f64d851a8d78d38ebd0f7aa27cd9b939f70bb..eefc4a391b9c451de53e9f3289aaa02cde42e0d6 100644
--- a/gnome/po/ru.po
+++ b/gnome/po/ru.po
@@ -7,65 +7,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: SFLphone 0.9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n"
 "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 "Language-Team: Savoir-Faire Linux Inc <sflphoneteam@savoirfairelinux.com>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
 
-#: ../src/accountlist.c:155
+#: ../src/accountlist.c:183
 msgid "Registered"
 msgstr "Зарегистрирован"
 
-#: ../src/accountlist.c:157
+#: ../src/accountlist.c:185
 msgid "Not Registered"
 msgstr "Не зарегистрирован"
 
-#: ../src/accountlist.c:159
+#: ../src/accountlist.c:187
 msgid "Trying..."
 msgstr "Попытка..."
 
-#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
+#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 #, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: ../src/accountlist.c:163
+#: ../src/accountlist.c:191
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Ошибка аутентификации"
 
-#: ../src/accountlist.c:165
+#: ../src/accountlist.c:193
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "Сеть недоступна"
 
-#: ../src/accountlist.c:167
+#: ../src/accountlist.c:195
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "Узел недоступен"
 
-#: ../src/accountlist.c:169
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:197
 msgid "Service unavailable"
-msgstr "Зашифрованная связь недоступна."
+msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:171
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:199
 msgid "Not acceptable"
-msgstr "Узел недоступен"
+msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:173
+#: ../src/accountlist.c:201
 msgid "Stun server invalid"
 msgstr "Неверный сервер Stun"
 
-#: ../src/accountlist.c:175
+#: ../src/accountlist.c:203
 msgid "Ready"
 msgstr "Готов"
 
-#: ../src/accountlist.c:177
+#: ../src/accountlist.c:205
 msgid "Invalid"
 msgstr "Неверный"
 
@@ -113,220 +111,217 @@ msgstr "%A в %R"
 msgid "%x at %R"
 msgstr "%x в %R"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234
 msgid "_Auto-answer calls"
-msgstr "Ответить на вызов"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263
 msgid "Account Parameters"
 msgstr "Параметры учетной записи"
 
 #. alias field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305
 #: ../src/config/assistant.c:403
 msgid "_Alias"
 msgstr "_Псевдоним"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287
 msgid "_Protocol"
 msgstr "Пр_отокол"
 
 #. Should never come here, add debug message.
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестный"
 
 #. server field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313
 #: ../src/config/assistant.c:411
 msgid "_Host name"
 msgstr "Имя или IP-адрес _сервера"
 
 #. username field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321
 #: ../src/config/assistant.c:419
 msgid "_User name"
 msgstr "Имя пользователя"
 
 #. password field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331
 #: ../src/config/assistant.c:428
 msgid "_Password"
 msgstr "Па_роль"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340
 #: ../src/config/assistant.c:437
 msgid "Show password"
 msgstr "Показать пароль"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374
 msgid "_Proxy"
 msgstr "_Прокси сервер"
 
 #. voicemail number field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345
 #: ../src/config/assistant.c:442
 msgid "_Voicemail number"
 msgstr "Номер _голосовой почты"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395
 msgid "_User-agent"
 msgstr "_Агент-пользователя"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421
 msgid "Presence notifications"
-msgstr "Показывать всплывающие уведомления"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430
 msgid "_Enable"
-msgstr "Включить STUN"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504
 msgid "Authentication"
 msgstr "Аутентификация"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505
 msgid "Secret"
 msgstr "Пароль"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754
 msgid "Credential"
 msgstr "Параметры доступа"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786
 msgid "Authentication name"
 msgstr "Имя для аутентификации"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553
 msgid "Security"
 msgstr "Шифрование"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865
 msgid "Use TLS transport(sips)"
 msgstr "Использовать TLS защиту (для SIP)"
 
 #. ZRTP subsection
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873
 msgid "SRTP key exchange"
 msgstr "Обмен ключами SRTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879
 msgid "Disabled"
 msgstr "Отключен"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943
 msgid "Registration"
 msgstr "Регистрация"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947
 msgid "Registration expire"
 msgstr "Устаревание"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970
 msgid "Network Interface"
 msgstr "Сетевой интерфейс"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
 msgid "Local address"
 msgstr "Локальный адрес"
 
 #. Local port widget
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
 msgid "Local port"
 msgstr "Локальный порт"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089
 msgid "Published address"
 msgstr "Публичный адрес"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058
 msgid "Using STUN"
 msgstr "Использовать STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 msgid "STUN server URL"
 msgstr "URL STUN-сервера"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073
 msgid "Same as local parameters"
 msgstr "Использовать локальный адрес и порт"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077
 msgid "Set published address and port:"
 msgstr "Настроить публичный адрес и порт:"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
 msgid "Published port"
 msgstr "Публичный порт"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146
 msgid "Min"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170
 msgid "Audio RTP Port Range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176
 msgid "Video RTP Port Range"
 msgstr ""
 
 #. Box for the audiocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231
 msgid "DTMF"
 msgstr "DTMF"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249
 msgid "Ringtones"
 msgstr "Рингтоны"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252
 msgid "Choose a ringtone"
 msgstr "Выберать рингтон"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255
 msgid "_Enable ringtones"
 msgstr "Включить рингтон"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Аудио файлы"
 
 #. Box for the videocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 msgid "Video"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
@@ -338,40 +333,40 @@ msgstr ""
 "будут использованы если не будет подходящего аккаунта для входящего или "
 "исходящего вызова."
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511
 msgid "Account settings"
 msgstr "Настройки аккаунта"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532
 msgid "Basic"
 msgstr "Основные"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительно"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 msgid "Network"
 msgstr "Сеть"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete account?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683
+#: ../src/presencewindow.c:707
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 msgid "Remove account"
-msgstr "У вас нет активного аккаунта"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530
 msgid "Protocol"
@@ -386,15 +381,15 @@ msgstr "Статус"
 msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 msgstr "Ответ сервера \"%s\" (%d)"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672
 msgid "Accounts"
 msgstr "Аккаунты"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681
 msgid "Configured Accounts"
 msgstr "Настройка аккаунтов"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709
 msgid "You have no active account"
 msgstr "У вас нет активного аккаунта"
 
@@ -623,59 +618,58 @@ msgstr "Вход"
 msgid "Ringtone"
 msgstr "Мелодия вызова"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:865
+#: ../src/config/audioconf.c:853
 msgid "Sound Manager"
 msgstr "Менеджер звука"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:872
+#: ../src/config/audioconf.c:860
 msgid "_Pulseaudio"
 msgstr "_Pulseaudio"
 
 #. Box for the Pulse configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:877
-#, fuzzy
+#: ../src/config/audioconf.c:865
 msgid "Pulseaudio settings"
-msgstr "_Pulseaudio"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:881
+#: ../src/config/audioconf.c:869
 msgid "_ALSA"
 msgstr "_ALSA"
 
 #. Box for the ALSA configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:887
+#: ../src/config/audioconf.c:875
 msgid "ALSA settings"
 msgstr "Настройка ALSA"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:902
+#: ../src/config/audioconf.c:890
 msgid "Recordings"
 msgstr "Записи"
 
 #. label
-#: ../src/config/audioconf.c:906
+#: ../src/config/audioconf.c:894
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Папка назначения"
 
 #. folder chooser button
-#: ../src/config/audioconf.c:910
+#: ../src/config/audioconf.c:898
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Выберите папку"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:921
+#: ../src/config/audioconf.c:909
 msgid "_Always recording"
 msgstr "_Всегда записывать"
 
 #. Box for the voice enhancement configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:928
+#: ../src/config/audioconf.c:916
 msgid "Voice enhancement settings"
 msgstr "Расширенные голосовые настройки"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:931
+#: ../src/config/audioconf.c:919
 msgid "_Noise Reduction"
 msgstr "_Подавление шума"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:945
-msgid "_Echo Cancellation"
-msgstr "_Убрать эхо"
+#: ../src/config/audioconf.c:926
+msgid "Automatic _Gain Control"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:151
 msgid "URL Argument"
@@ -702,9 +696,8 @@ msgid "_Prefix dialed numbers with"
 msgstr "Добавить префикс перед номером"
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Messaging"
-msgstr "Обмен мгновенными сообщениями"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:202
 msgid "Open URL in"
@@ -730,9 +723,8 @@ msgstr ""
 
 #. System Tray option frame
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:203
-#, fuzzy
 msgid "System Tray Icon (Legacy)"
-msgstr "Значок в системном трее"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:210
 msgid "Show SFLphone in the system tray"
@@ -868,14 +860,12 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections"
 msgstr "Требовать сертификат для входящих TLS-подключений"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:499
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate (kbps)"
-msgstr "Битрейт"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:506
-#, fuzzy
 msgid "Parameters"
-msgstr "Параметры учетной записи"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:808
 msgid "No devices found"
@@ -902,9 +892,8 @@ msgid "Rate"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:888
-#, fuzzy
 msgid "Video Manager"
-msgstr "Менеджер звука"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:891
 msgid "Video4Linux2"
@@ -963,37 +952,21 @@ msgstr "Поиск в входящих вызовах"
 msgid "Search by outgoing call"
 msgstr "Поиск в исходящих вызовах"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:591
 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 msgstr ""
-"<b>Предупреждение ALSA</b>\n"
-"\n"
-"Ошибка при попытке открытия устройства воспроизведения звука"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:594
 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 msgstr ""
-"<b>Предупреждение ALSA</b>\n"
-"\n"
-"Ошибка при попытке открытия устройства захвата звука"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:585
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:597
 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 msgstr ""
-"<b>Предупреждение Pulseaudio</b>\n"
-"\n"
-"Pulseaudio не запущен"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:588
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:600
 msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 msgstr ""
-"Оповещение кодеков\n"
-"\n"
-"Кодеки не найдены"
 
 #: ../src/mainwindow.c:139
 msgid "There is one call in progress."
@@ -1007,37 +980,24 @@ msgstr "Несколько звонков ещё не окончены."
 msgid "Do you still want to quit?"
 msgstr "Вы уверенны что хотите выйти?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус"
-
-#: ../src/mainwindow.c:288
-msgid "Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:289
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:576
+#: ../src/mainwindow.c:505
 #, c-format
 msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 msgstr "ZRTP не поддерживается устройством %s\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:578
+#: ../src/mainwindow.c:507
 msgid "Secure Communication Unavailable"
 msgstr "Зашифрованная связь недоступна."
 
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607
+#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536
 msgid "Continue"
 msgstr "Продолжить"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554
 msgid "Stop Call"
 msgstr "Завершить вызов"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600
+#: ../src/mainwindow.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
@@ -1047,11 +1007,11 @@ msgstr ""
 "режим.\n"
 "Точная причина: %s\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:604
+#: ../src/mainwindow.c:533
 msgid "ZRTP negotiation failed"
 msgstr "Неудачный обмен информации ZRTP"
 
-#: ../src/mainwindow.c:618
+#: ../src/mainwindow.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
@@ -1060,14 +1020,54 @@ msgstr ""
 "%s хочет отказаться от использования зашифрованной связи. В случае "
 "подтверждения разговор продолжится без SRTP.\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:620
+#: ../src/mainwindow.c:549
 msgid "Confirm Go Clear"
 msgstr "Подтвердить переход на незашифрованную связь"
 
-#: ../src/mainwindow.c:623
+#: ../src/mainwindow.c:552
 msgid "Confirm"
 msgstr "Подтвердить"
 
+#: ../src/presencewindow.c:504
+msgid "Field error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708
+#: ../src/presencewindow.c:833
+msgid "Remove buddy"
+msgstr ""
+
+#. popup
+#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148
+msgid "Add new buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842
+msgid "Add group"
+msgstr ""
+
+#. Call Menu
+#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982
+msgid "Call"
+msgstr "_Вызов"
+
+#: ../src/presencewindow.c:826
+msgid "Add buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:849
+msgid "Remove group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1065
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "SFLphone Presence"
+msgstr "Ошибка SFLphone."
+
 #: ../src/sflphone_client.c:53
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1148,11 +1148,11 @@ msgstr "Обмен информации ZRTP не удался (%s)"
 msgid "<i>With:</i> %s"
 msgstr "<i>с</i> %s"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Speakers volume"
 msgstr "Громкость"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Mic volume"
 msgstr "Чувствительность микрофона"
 
@@ -1160,8 +1160,8 @@ msgstr "Чувствительность микрофона"
 msgid "_Show main window"
 msgstr "_Показать главное окно"
 
-#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376
-#: ../src/uimanager.c:1445
+#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323
+#: ../src/uimanager.c:1379
 msgid "_Hang up"
 msgstr "_Положить трубку"
 
@@ -1169,302 +1169,249 @@ msgstr "_Положить трубку"
 msgid "SFLphone"
 msgstr "SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:436
+#: ../src/uimanager.c:417
 msgid "No address book selected"
 msgstr "Адресная книга не выбрана"
 
-#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресная книга"
 
-#: ../src/uimanager.c:483
+#: ../src/uimanager.c:464
 #, c-format
 msgid "Voicemail(%i)"
 msgstr "Голосовое сообщение(%i)"
 
-#: ../src/uimanager.c:575
+#: ../src/uimanager.c:557
 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 msgstr "SFLphone - SIP и IAX2-совместимый VoIP-клиент"
 
-#: ../src/uimanager.c:578
+#: ../src/uimanager.c:560
 msgid "About SFLphone"
 msgstr "О программе SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030
+#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012
 msgid "Voicemail"
 msgstr "Голосовая почта"
 
-#. Call Menu
-#: ../src/uimanager.c:1000
-msgid "Call"
-msgstr "_Вызов"
-
-#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541
+#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486
 msgid "_New call"
 msgstr "_Новый вызов"
 
-#: ../src/uimanager.c:1003
+#: ../src/uimanager.c:985
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Сделать новый вызов"
 
-#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365
+#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312
 msgid "_Pick up"
 msgstr "_Взять трубку"
 
-#: ../src/uimanager.c:1007
+#: ../src/uimanager.c:989
 msgid "Answer the call"
 msgstr "Ответить на вызов"
 
-#: ../src/uimanager.c:1011
+#: ../src/uimanager.c:993
 msgid "Finish the call"
 msgstr "Завершить вызов"
 
-#: ../src/uimanager.c:1014
+#: ../src/uimanager.c:996
 msgid "O_n hold"
 msgstr "_Удерживать вызов"
 
-#: ../src/uimanager.c:1015
+#: ../src/uimanager.c:997
 msgid "Place the call on hold"
 msgstr "Поставить вызов на удержание"
 
-#: ../src/uimanager.c:1018
+#: ../src/uimanager.c:1000
 msgid "O_ff hold"
 msgstr "_Снять вызов с удержания"
 
-#: ../src/uimanager.c:1019
+#: ../src/uimanager.c:1001
 msgid "Place the call off hold"
 msgstr "Поставить вызов на удержание"
 
-#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430
+#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365
 msgid "Send _message"
 msgstr "Отправить _сообщение"
 
-#: ../src/uimanager.c:1023
+#: ../src/uimanager.c:1005
 msgid "Send message"
 msgstr "Отправить сообщение"
 
-#: ../src/uimanager.c:1026
+#: ../src/uimanager.c:1008
 msgid "Configuration _Assistant"
 msgstr "Мастер настройки"
 
-#: ../src/uimanager.c:1027
+#: ../src/uimanager.c:1009
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Запустить мастер настройки"
 
-#: ../src/uimanager.c:1031
+#: ../src/uimanager.c:1013
 msgid "Call your voicemail"
 msgstr "Прослушивание голосовой почты"
 
-#: ../src/uimanager.c:1034
+#: ../src/uimanager.c:1016
 msgid "_Close"
 msgstr "_Закрыть"
 
-#: ../src/uimanager.c:1035
+#: ../src/uimanager.c:1017
 msgid "Minimize to system tray"
 msgstr "Свернуть в трей"
 
-#: ../src/uimanager.c:1038
+#: ../src/uimanager.c:1020
 msgid "_Quit"
 msgstr "В_ыход"
 
-#: ../src/uimanager.c:1039
+#: ../src/uimanager.c:1021
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Выйти из программы"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/uimanager.c:1043
+#: ../src/uimanager.c:1025
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: ../src/uimanager.c:1045
+#: ../src/uimanager.c:1027
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копировать"
 
-#: ../src/uimanager.c:1046
+#: ../src/uimanager.c:1028
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Копировать выделенное"
 
-#: ../src/uimanager.c:1049
+#: ../src/uimanager.c:1031
 msgid "_Paste"
 msgstr "В_ставить"
 
-#: ../src/uimanager.c:1050
+#: ../src/uimanager.c:1032
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Вставить из буфера обмена"
 
-#: ../src/uimanager.c:1053
+#: ../src/uimanager.c:1035
 msgid "Clear _history"
 msgstr "Очистить журнал"
 
-#: ../src/uimanager.c:1054
+#: ../src/uimanager.c:1036
 msgid "Clear the call history"
 msgstr "Очистить журнал вызовов"
 
-#: ../src/uimanager.c:1057
+#: ../src/uimanager.c:1039
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Аккаунты"
 
-#: ../src/uimanager.c:1058
+#: ../src/uimanager.c:1040
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Нстройка аккаунта"
 
-#: ../src/uimanager.c:1061
+#: ../src/uimanager.c:1043
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Настройки"
 
-#: ../src/uimanager.c:1062
+#: ../src/uimanager.c:1044
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Изменить ваши настройки"
 
 #. View Menu
-#: ../src/uimanager.c:1066
+#: ../src/uimanager.c:1048
 msgid "_View"
 msgstr "_Вид"
 
 #. Help menu
-#: ../src/uimanager.c:1069
+#: ../src/uimanager.c:1051
 msgid "_Help"
 msgstr "_Помощь"
 
-#: ../src/uimanager.c:1070
+#: ../src/uimanager.c:1052
 msgid "Contents"
 msgstr "Содержание"
 
-#: ../src/uimanager.c:1071
+#: ../src/uimanager.c:1053
 msgid "Open the manual"
 msgstr "Открыть руководство пользователя"
 
-#: ../src/uimanager.c:1073
+#: ../src/uimanager.c:1055
 msgid "About this application"
 msgstr "О программе"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "_Transfer"
 msgstr "Переадресация вызова"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "Transfer the call"
 msgstr "Переадресовать вызов"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398
+#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345
 msgid "_Record"
 msgstr "_Запись"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133
+#: ../src/uimanager.c:1060
 msgid "Record the current conversation"
 msgstr "Записать текущий разговор"
 
-#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410
-msgid "_Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1134
-msgid "Mute microphone for this call"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "_Show toolbar"
 msgstr "Показать _панель инструментов"
 
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "Показывать панель инструментов"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "_Номеронабиратель"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "Show the dialpad"
 msgstr "Показывать _номеронабиратель"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "_Volume controls"
 msgstr "Настройки _громкости"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "Show the volume controls"
 msgstr "Показывать настройки _громкости"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "_History"
 msgstr "Журнал вызовов"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "Calls history"
 msgstr "История вызовов"
 
-#: ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:1065
 msgid "_Address book"
 msgstr "Адресная книга"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "_Buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "Display the buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454
+#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388
 msgid "On _Hold"
 msgstr "_Удерживать звонок"
 
-#: ../src/uimanager.c:1491
+#: ../src/uimanager.c:1425
 msgid "_Call back"
 msgstr "Обратный вызов"
 
-#: ../src/uimanager.c:1599
+#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494
+msgid "Follow status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uimanager.c:1555
 msgid "Edit phone number"
 msgstr "Изменить номер телефона"
 
-#: ../src/uimanager.c:1610
+#: ../src/uimanager.c:1566
 msgid "Edit the phone number before making a call"
 msgstr "Изменить номер телефона перед вызовом"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d voice mail"
-#~ msgid_plural "%d voice mails"
-#~ msgstr[0] "Голосовая почта"
-#~ msgstr[1] "Голосовая почта"
-
-#~ msgid "Using account"
-#~ msgstr "Использовать учетную запись"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find a schema for gpdf preferences. \n"
-#~ "Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n"
-#~ "more info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно найти схему для gpdf предпочтений.\n"
-#~ "Проверьте ваши настройки gconf, для получения подробной информации "
-#~ "обратитесь к справке по gpdf."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun configuration error"
-#~ msgstr "Запустить мастер настройки"
-
-#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup"
-#~ msgstr "Скрывать SFLphone при запуске в трей"
-
-#~ msgid "_Comply with RFC 3263"
-#~ msgstr "_Соотвествует RFC 3263"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is %d active account"
-#~ msgid_plural "There are %d active accounts"
-#~ msgstr[0] "У вас нет активного аккаунта"
-#~ msgstr[1] "У вас нет активного аккаунта"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Playback record"
-#~ msgstr "_Всегда записывать"
-
-#~ msgid "Playback recorded file"
-#~ msgstr "Воспроизвести записанный файл"
-
-#~ msgid "_Stop playback"
-#~ msgstr "_Остановить воспроизведение"
-
-#~ msgid "Stop recorded file playback"
-#~ msgstr "Остановить воспроизведение записанного файла"
+#~ msgid "_Echo Cancellation"
+#~ msgstr "_Убрать эхо"
diff --git a/gnome/po/sr.po b/gnome/po/sr.po
index cda845f537575152629ed643a596d8342819511d..2bdee025cf6e82b4bf56eadeef0c7034ac17f719 100644
--- a/gnome/po/sr.po
+++ b/gnome/po/sr.po
@@ -7,65 +7,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sflphone\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n"
 "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 "Language-Team: Ubuntu Serbian Translators\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
 
-#: ../src/accountlist.c:155
+#: ../src/accountlist.c:183
 msgid "Registered"
 msgstr "Регистрован"
 
-#: ../src/accountlist.c:157
+#: ../src/accountlist.c:185
 msgid "Not Registered"
 msgstr "Нерегистрован"
 
-#: ../src/accountlist.c:159
+#: ../src/accountlist.c:187
 msgid "Trying..."
 msgstr "Покушавам..."
 
-#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
+#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 #, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "Грeшкa"
 
-#: ../src/accountlist.c:163
+#: ../src/accountlist.c:191
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Неуспех при идентификацији"
 
-#: ../src/accountlist.c:165
+#: ../src/accountlist.c:193
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "Мрежа није доступна"
 
-#: ../src/accountlist.c:167
+#: ../src/accountlist.c:195
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "Домаћин није доступан"
 
-#: ../src/accountlist.c:169
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:197
 msgid "Service unavailable"
-msgstr "Безбедна комуникација није доступна"
+msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:171
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:199
 msgid "Not acceptable"
-msgstr "Домаћин није доступан"
+msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:173
+#: ../src/accountlist.c:201
 msgid "Stun server invalid"
 msgstr "Стун сервер је неисправан"
 
-#: ../src/accountlist.c:175
+#: ../src/accountlist.c:203
 msgid "Ready"
 msgstr "Спреман"
 
-#: ../src/accountlist.c:177
+#: ../src/accountlist.c:205
 msgid "Invalid"
 msgstr "Неисправно"
 
@@ -113,220 +111,217 @@ msgstr "%A у %R"
 msgid "%x at %R"
 msgstr "%x у %R"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234
 msgid "_Auto-answer calls"
-msgstr "Прихвати позив"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263
 msgid "Account Parameters"
 msgstr "Подешавања налога"
 
 #. alias field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305
 #: ../src/config/assistant.c:403
 msgid "_Alias"
 msgstr "Н_адимак"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287
 msgid "_Protocol"
 msgstr "_Протокол"
 
 #. Should never come here, add debug message.
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознат(о)"
 
 #. server field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313
 #: ../src/config/assistant.c:411
 msgid "_Host name"
 msgstr "Име домаћина"
 
 #. username field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321
 #: ../src/config/assistant.c:419
 msgid "_User name"
 msgstr "Корисничко име"
 
 #. password field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331
 #: ../src/config/assistant.c:428
 msgid "_Password"
 msgstr "Лозинка"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340
 #: ../src/config/assistant.c:437
 msgid "Show password"
 msgstr "Прикажи лозинку"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374
 msgid "_Proxy"
 msgstr "_Посредник"
 
 #. voicemail number field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345
 #: ../src/config/assistant.c:442
 msgid "_Voicemail number"
 msgstr "Број говорне поште"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395
 msgid "_User-agent"
 msgstr "Поље HTTP заглавља за именовање читача (User-agent)"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421
 msgid "Presence notifications"
-msgstr "Омогући обавештења"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430
 msgid "_Enable"
-msgstr "Укључи СТУН"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504
 msgid "Authentication"
 msgstr "Идентификација"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505
 msgid "Secret"
 msgstr "Тајно"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754
 msgid "Credential"
 msgstr "Акредитиви"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786
 msgid "Authentication name"
 msgstr "Врста идентификације"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797
 msgid "Password"
 msgstr "Лозинка"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553
 msgid "Security"
 msgstr "Безбедност"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865
 msgid "Use TLS transport(sips)"
 msgstr "Користи ТЛС пренос (сипс)"
 
 #. ZRTP subsection
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873
 msgid "SRTP key exchange"
 msgstr "СРТП размена кључева"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879
 msgid "Disabled"
 msgstr "Онемогућено"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943
 msgid "Registration"
 msgstr "Регистрација"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947
 msgid "Registration expire"
 msgstr "Регистрација истиче"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970
 msgid "Network Interface"
 msgstr "Мрежни интерфејс"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
 msgid "Local address"
 msgstr "Месна адреса"
 
 #. Local port widget
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
 msgid "Local port"
 msgstr "Месни порт"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089
 msgid "Published address"
 msgstr "Објављена адреса"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058
 msgid "Using STUN"
 msgstr "СТУН употребљен"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 msgid "STUN server URL"
 msgstr "УРЛ СТУН сервера"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073
 msgid "Same as local parameters"
 msgstr "Исто као и месна подешавања"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077
 msgid "Set published address and port:"
 msgstr "Постави јавну адресу и порт:"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
 msgid "Published port"
 msgstr "Јавни порт"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146
 msgid "Min"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170
 msgid "Audio RTP Port Range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176
 msgid "Video RTP Port Range"
 msgstr ""
 
 #. Box for the audiocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 msgid "Audio"
 msgstr "Звук"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231
 msgid "DTMF"
 msgstr "ДТМФ"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235
 msgid "RTP"
 msgstr "РТП"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241
 msgid "SIP"
 msgstr "СИП"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249
 msgid "Ringtones"
 msgstr "Звукови звона"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252
 msgid "Choose a ringtone"
 msgstr "Изаберите звук звона"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255
 msgid "_Enable ringtones"
 msgstr "Омогући звоно"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Звучне датотеке"
 
 #. Box for the videocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 msgid "Video"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
@@ -338,40 +333,40 @@ msgstr ""
 "ће се користити и када је немогуће утврдити који налог треба да се употреби "
 "при долазном или одлазном позиву."
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511
 msgid "Account settings"
 msgstr "Подешавања налога"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532
 msgid "Basic"
 msgstr "Основно"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549
 msgid "Advanced"
 msgstr "Напредно"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 msgid "Network"
 msgstr "Мрежа"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete account?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683
+#: ../src/presencewindow.c:707
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 msgid "Remove account"
-msgstr "Немате налог у употреби"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530
 msgid "Protocol"
@@ -386,15 +381,15 @@ msgstr "Стање"
 msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 msgstr "Одговор сервера је \"%s\" (%d)"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672
 msgid "Accounts"
 msgstr "Налози"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681
 msgid "Configured Accounts"
 msgstr "Подешени налози"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Немате налог у употреби"
 
@@ -620,59 +615,58 @@ msgstr "Улаз"
 msgid "Ringtone"
 msgstr "Звук звона"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:865
+#: ../src/config/audioconf.c:853
 msgid "Sound Manager"
 msgstr "Управник звука"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:872
+#: ../src/config/audioconf.c:860
 msgid "_Pulseaudio"
 msgstr "_Пулс-аудио"
 
 #. Box for the Pulse configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:877
-#, fuzzy
+#: ../src/config/audioconf.c:865
 msgid "Pulseaudio settings"
-msgstr "_Пулс-аудио"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:881
+#: ../src/config/audioconf.c:869
 msgid "_ALSA"
 msgstr "_АЛСА"
 
 #. Box for the ALSA configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:887
+#: ../src/config/audioconf.c:875
 msgid "ALSA settings"
 msgstr "Подешавања АЛСЕ"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:902
+#: ../src/config/audioconf.c:890
 msgid "Recordings"
 msgstr "Снимци"
 
 #. label
-#: ../src/config/audioconf.c:906
+#: ../src/config/audioconf.c:894
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Одредишна фасцикла"
 
 #. folder chooser button
-#: ../src/config/audioconf.c:910
+#: ../src/config/audioconf.c:898
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Изаберите фасциклу"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:921
+#: ../src/config/audioconf.c:909
 msgid "_Always recording"
 msgstr "Увек сним_ај"
 
 #. Box for the voice enhancement configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:928
+#: ../src/config/audioconf.c:916
 msgid "Voice enhancement settings"
 msgstr "Подешавања побољшања звука"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:931
+#: ../src/config/audioconf.c:919
 msgid "_Noise Reduction"
 msgstr "Смањивање шумова"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:945
-msgid "_Echo Cancellation"
-msgstr "Одстрањивање одј_ека"
+#: ../src/config/audioconf.c:926
+msgid "Automatic _Gain Control"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:151
 msgid "URL Argument"
@@ -699,9 +693,8 @@ msgid "_Prefix dialed numbers with"
 msgstr "Додај следећи _префикс на позване бројеве"
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Messaging"
-msgstr "Брзо дописивање"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:202
 msgid "Open URL in"
@@ -727,9 +720,8 @@ msgstr ""
 
 #. System Tray option frame
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:203
-#, fuzzy
 msgid "System Tray Icon (Legacy)"
-msgstr "Икона системске касете"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:210
 msgid "Show SFLphone in the system tray"
@@ -865,14 +857,12 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:499
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate (kbps)"
-msgstr "Проток бита"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:506
-#, fuzzy
 msgid "Parameters"
-msgstr "Подешавања налога"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:808
 msgid "No devices found"
@@ -899,9 +889,8 @@ msgid "Rate"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:888
-#, fuzzy
 msgid "Video Manager"
-msgstr "Управник звука"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:891
 msgid "Video4Linux2"
@@ -960,37 +949,21 @@ msgstr "Претражи по долазним позивима"
 msgid "Search by outgoing call"
 msgstr "Претражи по одлазећим позивима"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:591
 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 msgstr ""
-"АЛСА обавештење:\n"
-"\n"
-"Грешка приликом отварања излазног уређаја"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:594
 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 msgstr ""
-"АЛСА обавештење:\n"
-"\n"
-"Грешка приликом отварања улазног уређаја"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:585
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:597
 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 msgstr ""
-"Пулс-аудио обавештење:\n"
-"\n"
-"Пулс-аудио није покренут"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:588
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:600
 msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 msgstr ""
-"Обавештење о кодецима\n"
-"\n"
-"Кодеци нису пронађени"
 
 #: ../src/mainwindow.c:139
 msgid "There is one call in progress."
@@ -1004,62 +977,89 @@ msgstr "Постоје позиви који су у току."
 msgid "Do you still want to quit?"
 msgstr "Да ли и даље желите да изађете?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "Стање"
-
-#: ../src/mainwindow.c:288
-msgid "Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:289
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:576
+#: ../src/mainwindow.c:505
 #, c-format
 msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:578
+#: ../src/mainwindow.c:507
 msgid "Secure Communication Unavailable"
 msgstr "Безбедна комуникација није доступна"
 
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607
+#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536
 msgid "Continue"
 msgstr "Настави"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554
 msgid "Stop Call"
 msgstr "Прекини позив"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600
+#: ../src/mainwindow.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
 "Exact reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:604
+#: ../src/mainwindow.c:533
 msgid "ZRTP negotiation failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:618
+#: ../src/mainwindow.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
 "conversation without SRTP.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:620
+#: ../src/mainwindow.c:549
 msgid "Confirm Go Clear"
 msgstr "Потврди Го чишћење"
 
-#: ../src/mainwindow.c:623
+#: ../src/mainwindow.c:552
 msgid "Confirm"
 msgstr "Потврди"
 
+#: ../src/presencewindow.c:504
+msgid "Field error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708
+#: ../src/presencewindow.c:833
+msgid "Remove buddy"
+msgstr ""
+
+#. popup
+#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148
+msgid "Add new buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842
+msgid "Add group"
+msgstr ""
+
+#. Call Menu
+#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982
+msgid "Call"
+msgstr "Позови"
+
+#: ../src/presencewindow.c:826
+msgid "Add buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:849
+msgid "Remove group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1065
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "SFLphone Presence"
+msgstr "СФЛ-телефон грешка"
+
 #: ../src/sflphone_client.c:53
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1140,11 +1140,11 @@ msgstr "ЗРТП успостава са %s неуспешна"
 msgid "<i>With:</i> %s"
 msgstr "<i>Са:</i> %s"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Speakers volume"
 msgstr "Јачина излаза звучника"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Mic volume"
 msgstr "Јачина улаза микрофона"
 
@@ -1152,8 +1152,8 @@ msgstr "Јачина улаза микрофона"
 msgid "_Show main window"
 msgstr "_Прикажи главни прозор"
 
-#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376
-#: ../src/uimanager.c:1445
+#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323
+#: ../src/uimanager.c:1379
 msgid "_Hang up"
 msgstr "_Спусти слушалицу"
 
@@ -1161,302 +1161,249 @@ msgstr "_Спусти слушалицу"
 msgid "SFLphone"
 msgstr "СФЛ-фон"
 
-#: ../src/uimanager.c:436
+#: ../src/uimanager.c:417
 msgid "No address book selected"
 msgstr "Није изабран именик"
 
-#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065
 msgid "Address book"
 msgstr "Именик"
 
-#: ../src/uimanager.c:483
+#: ../src/uimanager.c:464
 #, c-format
 msgid "Voicemail(%i)"
 msgstr "Говорна пошта(%i)"
 
-#: ../src/uimanager.c:575
+#: ../src/uimanager.c:557
 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 msgstr "СФЛ-фон је ВоИП клијент који подржава СИП и ИА-Икс2 протоколе."
 
-#: ../src/uimanager.c:578
+#: ../src/uimanager.c:560
 msgid "About SFLphone"
 msgstr "О СФЛ-фону"
 
-#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030
+#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012
 msgid "Voicemail"
 msgstr "Говорна пошта"
 
-#. Call Menu
-#: ../src/uimanager.c:1000
-msgid "Call"
-msgstr "Позови"
-
-#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541
+#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486
 msgid "_New call"
 msgstr "_Нови позив"
 
-#: ../src/uimanager.c:1003
+#: ../src/uimanager.c:985
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Нови позив"
 
-#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365
+#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312
 msgid "_Pick up"
 msgstr "_Прихвати"
 
-#: ../src/uimanager.c:1007
+#: ../src/uimanager.c:989
 msgid "Answer the call"
 msgstr "Прихвати позив"
 
-#: ../src/uimanager.c:1011
+#: ../src/uimanager.c:993
 msgid "Finish the call"
 msgstr "Прекини позив"
 
-#: ../src/uimanager.c:1014
+#: ../src/uimanager.c:996
 msgid "O_n hold"
 msgstr "_На чекању"
 
-#: ../src/uimanager.c:1015
+#: ../src/uimanager.c:997
 msgid "Place the call on hold"
 msgstr "Стави позив на чекање"
 
-#: ../src/uimanager.c:1018
+#: ../src/uimanager.c:1000
 msgid "O_ff hold"
 msgstr "Настави позив"
 
-#: ../src/uimanager.c:1019
+#: ../src/uimanager.c:1001
 msgid "Place the call off hold"
 msgstr "Скини позив са чекања"
 
-#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430
+#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365
 msgid "Send _message"
 msgstr "Пошаљи поруку"
 
-#: ../src/uimanager.c:1023
+#: ../src/uimanager.c:1005
 msgid "Send message"
 msgstr "Пошаљи поруку"
 
-#: ../src/uimanager.c:1026
+#: ../src/uimanager.c:1008
 msgid "Configuration _Assistant"
 msgstr "Помоћник"
 
-#: ../src/uimanager.c:1027
+#: ../src/uimanager.c:1009
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Покрени помоћника"
 
-#: ../src/uimanager.c:1031
+#: ../src/uimanager.c:1013
 msgid "Call your voicemail"
 msgstr "Говорна пошта"
 
-#: ../src/uimanager.c:1034
+#: ../src/uimanager.c:1016
 msgid "_Close"
 msgstr "Затвори"
 
-#: ../src/uimanager.c:1035
+#: ../src/uimanager.c:1017
 msgid "Minimize to system tray"
 msgstr "Умањи у системску касету"
 
-#: ../src/uimanager.c:1038
+#: ../src/uimanager.c:1020
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Изађи"
 
-#: ../src/uimanager.c:1039
+#: ../src/uimanager.c:1021
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Изађи из програма"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/uimanager.c:1043
+#: ../src/uimanager.c:1025
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Уреди"
 
-#: ../src/uimanager.c:1045
+#: ../src/uimanager.c:1027
 msgid "_Copy"
 msgstr "У_множи"
 
-#: ../src/uimanager.c:1046
+#: ../src/uimanager.c:1028
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Умножи изабрано"
 
-#: ../src/uimanager.c:1049
+#: ../src/uimanager.c:1031
 msgid "_Paste"
 msgstr "Нале_пи"
 
-#: ../src/uimanager.c:1050
+#: ../src/uimanager.c:1032
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Налепи из оставе"
 
-#: ../src/uimanager.c:1053
+#: ../src/uimanager.c:1035
 msgid "Clear _history"
 msgstr "Очисти _историјат"
 
-#: ../src/uimanager.c:1054
+#: ../src/uimanager.c:1036
 msgid "Clear the call history"
 msgstr "Очисти историјат позива"
 
-#: ../src/uimanager.c:1057
+#: ../src/uimanager.c:1039
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Налози"
 
-#: ../src/uimanager.c:1058
+#: ../src/uimanager.c:1040
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Уредите ваше налоге"
 
-#: ../src/uimanager.c:1061
+#: ../src/uimanager.c:1043
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Поставке"
 
-#: ../src/uimanager.c:1062
+#: ../src/uimanager.c:1044
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Промените ваше поставке"
 
 #. View Menu
-#: ../src/uimanager.c:1066
+#: ../src/uimanager.c:1048
 msgid "_View"
 msgstr "_Приказ"
 
 #. Help menu
-#: ../src/uimanager.c:1069
+#: ../src/uimanager.c:1051
 msgid "_Help"
 msgstr "_Помоћ"
 
-#: ../src/uimanager.c:1070
+#: ../src/uimanager.c:1052
 msgid "Contents"
 msgstr "Садржај"
 
-#: ../src/uimanager.c:1071
+#: ../src/uimanager.c:1053
 msgid "Open the manual"
 msgstr "Отвори упутство"
 
-#: ../src/uimanager.c:1073
+#: ../src/uimanager.c:1055
 msgid "About this application"
 msgstr "О програму"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "_Transfer"
 msgstr "_Пребаци"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "Transfer the call"
 msgstr "Пребаци везу"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398
+#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345
 msgid "_Record"
 msgstr "_Снимај"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133
+#: ../src/uimanager.c:1060
 msgid "Record the current conversation"
 msgstr "Снимај тренутни разговор"
 
-#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410
-msgid "_Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1134
-msgid "Mute microphone for this call"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "_Show toolbar"
 msgstr "Прикажи алатницу"
 
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "Прикажи алатницу"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "_Бројчаник"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "Show the dialpad"
 msgstr "Прикажи бројчаник"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "_Volume controls"
 msgstr "_Управљање јачином звука"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "Show the volume controls"
 msgstr "Прикажи управљање јачином звука"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "_History"
 msgstr "_Историјат"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "Calls history"
 msgstr "Историјат позива"
 
-#: ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:1065
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Именик"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "_Buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "Display the buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454
+#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388
 msgid "On _Hold"
 msgstr "На _чекању"
 
-#: ../src/uimanager.c:1491
+#: ../src/uimanager.c:1425
 msgid "_Call back"
 msgstr "_Позови поново"
 
-#: ../src/uimanager.c:1599
+#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494
+msgid "Follow status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uimanager.c:1555
 msgid "Edit phone number"
 msgstr "Уреди број телефона"
 
-#: ../src/uimanager.c:1610
+#: ../src/uimanager.c:1566
 msgid "Edit the phone number before making a call"
 msgstr "Уреди број телефона пре позивања"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d voice mail"
-#~ msgid_plural "%d voice mails"
-#~ msgstr[0] "Говорна пошта"
-#~ msgstr[1] "Говорна пошта"
-
-#~ msgid "Using account"
-#~ msgstr "Налог:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find a schema for gpdf preferences. \n"
-#~ "Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n"
-#~ "more info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу да нађем шаблон за гпдф поставке.\n"
-#~ "Проверите вашу гконф поставку. Погледајте\n"
-#~ "гпдф ЧПП за више података."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun configuration error"
-#~ msgstr "Покрени помоћника"
-
-#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup"
-#~ msgstr "Сакриј прозор СФЛ-фона при покретању"
-
-#~ msgid "_Comply with RFC 3263"
-#~ msgstr "_Усагласи са РФЦ 3263"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is %d active account"
-#~ msgid_plural "There are %d active accounts"
-#~ msgstr[0] "Немате налог у употреби"
-#~ msgstr[1] "Немате налог у употреби"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Playback record"
-#~ msgstr "Увек сним_ај"
-
-#~ msgid "Playback recorded file"
-#~ msgstr "Пусти звучни запис снимљеног разговора"
-
-#~ msgid "_Stop playback"
-#~ msgstr "Зау_стави пуштање"
-
-#~ msgid "Stop recorded file playback"
-#~ msgstr "Заустави пуштање звучног записа снимљеног разговора"
+#~ msgid "_Echo Cancellation"
+#~ msgstr "Одстрањивање одј_ека"
diff --git a/gnome/po/sv.po b/gnome/po/sv.po
index 2bd8a3e2ecdcdd81f0c90292c08ebd0bebbf0231..d943c804f687a25e64518fae48319794e40861cb 100644
--- a/gnome/po/sv.po
+++ b/gnome/po/sv.po
@@ -7,64 +7,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sflphone\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
 
-#: ../src/accountlist.c:155
+#: ../src/accountlist.c:183
 msgid "Registered"
 msgstr "Registrerad"
 
-#: ../src/accountlist.c:157
+#: ../src/accountlist.c:185
 msgid "Not Registered"
 msgstr "Inte registrerad"
 
-#: ../src/accountlist.c:159
+#: ../src/accountlist.c:187
 msgid "Trying..."
 msgstr "Försöker..."
 
-#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
+#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 #, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: ../src/accountlist.c:163
+#: ../src/accountlist.c:191
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Autentisering misslyckades"
 
-#: ../src/accountlist.c:165
+#: ../src/accountlist.c:193
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "Nätverket kan inte nås"
 
-#: ../src/accountlist.c:167
+#: ../src/accountlist.c:195
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "Värden är inte nåbar"
 
-#: ../src/accountlist.c:169
+#: ../src/accountlist.c:197
 msgid "Service unavailable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:171
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:199
 msgid "Not acceptable"
-msgstr "Värden är inte nåbar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:173
+#: ../src/accountlist.c:201
 msgid "Stun server invalid"
 msgstr "STUN-servern är inte giltig"
 
-#: ../src/accountlist.c:175
+#: ../src/accountlist.c:203
 msgid "Ready"
 msgstr "Redo"
 
-#: ../src/accountlist.c:177
+#: ../src/accountlist.c:205
 msgid "Invalid"
 msgstr "Ogiltigt"
 
@@ -112,220 +111,217 @@ msgstr "%A klockan %R"
 msgid "%x at %R"
 msgstr "%x klockan %R"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234
 msgid "_Auto-answer calls"
-msgstr "Lyft på luren"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263
 msgid "Account Parameters"
 msgstr "Kontoparametrar"
 
 #. alias field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305
 #: ../src/config/assistant.c:403
 msgid "_Alias"
 msgstr "A_lias"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287
 msgid "_Protocol"
 msgstr "_Protokoll"
 
 #. Should never come here, add debug message.
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
 #. server field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313
 #: ../src/config/assistant.c:411
 msgid "_Host name"
 msgstr "Vä_rdnamn"
 
 #. username field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321
 #: ../src/config/assistant.c:419
 msgid "_User name"
 msgstr "Använ_darnamn"
 
 #. password field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331
 #: ../src/config/assistant.c:428
 msgid "_Password"
 msgstr "_Lösenord"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340
 #: ../src/config/assistant.c:437
 msgid "Show password"
 msgstr "Visa lösenordet"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374
 msgid "_Proxy"
 msgstr ""
 
 #. voicemail number field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345
 #: ../src/config/assistant.c:442
 msgid "_Voicemail number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395
 msgid "_User-agent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421
 msgid "Presence notifications"
-msgstr "_Aktivera notifieringar"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430
 msgid "_Enable"
-msgstr "Ak_tivera STUN"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentisering"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505
 msgid "Secret"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754
 msgid "Credential"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786
 msgid "Authentication name"
 msgstr "Autentiseringsnamn"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797
 msgid "Password"
 msgstr "Lösenord"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553
 msgid "Security"
 msgstr "Säkerhet"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865
 msgid "Use TLS transport(sips)"
 msgstr ""
 
 #. ZRTP subsection
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873
 msgid "SRTP key exchange"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inaktiverad"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943
 msgid "Registration"
 msgstr "Registrering"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947
 msgid "Registration expire"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970
 msgid "Network Interface"
 msgstr "Nätverksgränssnitt"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
 msgid "Local address"
 msgstr "Lokal adress"
 
 #. Local port widget
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
 msgid "Local port"
 msgstr "Lokal port"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089
 msgid "Published address"
 msgstr "Publicerad adress"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058
 msgid "Using STUN"
 msgstr "Använder STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 msgid "STUN server URL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073
 msgid "Same as local parameters"
 msgstr "Samma som lokala parametrar"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077
 msgid "Set published address and port:"
 msgstr "Ställ in publicerad adress och port:"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
 msgid "Published port"
 msgstr "Publicerad port"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146
 msgid "Min"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170
 msgid "Audio RTP Port Range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176
 msgid "Video RTP Port Range"
 msgstr ""
 
 #. Box for the audiocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 msgid "Audio"
 msgstr "Ljud"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231
 msgid "DTMF"
 msgstr "DTMF"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249
 msgid "Ringtones"
 msgstr "Ringsignaler"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252
 msgid "Choose a ringtone"
 msgstr "Välj en ringsignal"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255
 msgid "_Enable ringtones"
 msgstr "A_ktivera ringsignaler"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Ljudfiler"
 
 #. Box for the videocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 msgid "Video"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
@@ -337,40 +333,40 @@ msgstr ""
 "även att användas om inget konto kan matchas till ett inkommande eller "
 "utgående samtal."
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511
 msgid "Account settings"
 msgstr "Kontoinställningar"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532
 msgid "Basic"
 msgstr "Grundläggande"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancerat"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 msgid "Network"
 msgstr "Nätverk"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete account?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683
+#: ../src/presencewindow.c:707
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 msgid "Remove account"
-msgstr "Du har inget aktivt konto"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530
 msgid "Protocol"
@@ -385,15 +381,15 @@ msgstr "Status"
 msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 msgstr "Servern returnerade \"%s\" (%d)"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konton"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681
 msgid "Configured Accounts"
 msgstr "Konfigurerade konton"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Du har inget aktivt konto"
 
@@ -620,58 +616,57 @@ msgstr "Ingång"
 msgid "Ringtone"
 msgstr "Ringsignal"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:865
+#: ../src/config/audioconf.c:853
 msgid "Sound Manager"
 msgstr "Ljudhanterare"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:872
+#: ../src/config/audioconf.c:860
 msgid "_Pulseaudio"
 msgstr "_Pulseaudio"
 
 #. Box for the Pulse configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:877
-#, fuzzy
+#: ../src/config/audioconf.c:865
 msgid "Pulseaudio settings"
-msgstr "_Pulseaudio"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:881
+#: ../src/config/audioconf.c:869
 msgid "_ALSA"
 msgstr "_ALSA"
 
 #. Box for the ALSA configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:887
+#: ../src/config/audioconf.c:875
 msgid "ALSA settings"
 msgstr "ALSA-inställningar"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:902
+#: ../src/config/audioconf.c:890
 msgid "Recordings"
 msgstr "Inspelningar"
 
 #. label
-#: ../src/config/audioconf.c:906
+#: ../src/config/audioconf.c:894
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Målmapp"
 
 #. folder chooser button
-#: ../src/config/audioconf.c:910
+#: ../src/config/audioconf.c:898
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Välj en mapp"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:921
+#: ../src/config/audioconf.c:909
 msgid "_Always recording"
 msgstr ""
 
 #. Box for the voice enhancement configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:928
+#: ../src/config/audioconf.c:916
 msgid "Voice enhancement settings"
 msgstr "Inställningar för röstförbättring"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:931
+#: ../src/config/audioconf.c:919
 msgid "_Noise Reduction"
 msgstr "_Brusreducering"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:945
-msgid "_Echo Cancellation"
+#: ../src/config/audioconf.c:926
+msgid "Automatic _Gain Control"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:151
@@ -699,9 +694,8 @@ msgid "_Prefix dialed numbers with"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Messaging"
-msgstr "Snabbmeddelanden"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:202
 msgid "Open URL in"
@@ -727,9 +721,8 @@ msgstr ""
 
 #. System Tray option frame
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:203
-#, fuzzy
 msgid "System Tray Icon (Legacy)"
-msgstr "Ikon i aktivitetsfält"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:210
 msgid "Show SFLphone in the system tray"
@@ -861,14 +854,12 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections"
 msgstr "Kräv certifikat för inkommande TLS-anslutningar"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:499
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate (kbps)"
-msgstr "Bitfrekvens"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:506
-#, fuzzy
 msgid "Parameters"
-msgstr "Kontoparametrar"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:808
 msgid "No devices found"
@@ -895,9 +886,8 @@ msgid "Rate"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:888
-#, fuzzy
 msgid "Video Manager"
-msgstr "Ljudhanterare"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:891
 msgid "Video4Linux2"
@@ -956,31 +946,19 @@ msgstr "Sök efter inkommande samtal"
 msgid "Search by outgoing call"
 msgstr "Sök efter utgående samtal"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:591
 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 msgstr ""
-"Notifiering från ALSA\n"
-"\n"
-"Fel vid öppnande av uppspelningsenhet"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:594
 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 msgstr ""
-"Notifering från ALSA\n"
-"\n"
-"Fel vid öppnande av fångstenhet"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:585
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:597
 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 msgstr ""
-"Notifiering från Pulseaudio\n"
-"\n"
-"Pulseaudio är inte igång"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:588
+#: ../src/dbus/dbus.c:600
 msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 msgstr ""
 
@@ -996,48 +974,35 @@ msgstr "Det finns pågående samtal."
 msgid "Do you still want to quit?"
 msgstr "Vill du fortfarande avsluta?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "Status"
-
-#: ../src/mainwindow.c:288
-msgid "Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:289
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:576
+#: ../src/mainwindow.c:505
 #, c-format
 msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 msgstr "ZRTP stöds inte av parten %s\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:578
+#: ../src/mainwindow.c:507
 msgid "Secure Communication Unavailable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607
+#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortsätt"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554
 msgid "Stop Call"
 msgstr "Avsluta samtalet"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600
+#: ../src/mainwindow.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
 "Exact reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:604
+#: ../src/mainwindow.c:533
 msgid "ZRTP negotiation failed"
 msgstr "ZRTP-förhandling misslyckades"
 
-#: ../src/mainwindow.c:618
+#: ../src/mainwindow.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
@@ -1046,14 +1011,54 @@ msgstr ""
 "%s vill sluta använda säker kommunikation. Bekräfta att du vill återgå till "
 "samtal utan SRTP.\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:620
+#: ../src/mainwindow.c:549
 msgid "Confirm Go Clear"
 msgstr "Bekräfta okrypterat"
 
-#: ../src/mainwindow.c:623
+#: ../src/mainwindow.c:552
 msgid "Confirm"
 msgstr "Bekräfta"
 
+#: ../src/presencewindow.c:504
+msgid "Field error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708
+#: ../src/presencewindow.c:833
+msgid "Remove buddy"
+msgstr ""
+
+#. popup
+#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148
+msgid "Add new buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842
+msgid "Add group"
+msgstr ""
+
+#. Call Menu
+#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982
+msgid "Call"
+msgstr "Samtal"
+
+#: ../src/presencewindow.c:826
+msgid "Add buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:849
+msgid "Remove group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1065
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "SFLphone Presence"
+msgstr "Fel i SFLphone"
+
 #: ../src/sflphone_client.c:53
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1134,11 +1139,11 @@ msgstr "ZRTP-förhandling misslyckades med %s"
 msgid "<i>With:</i> %s"
 msgstr "<i>Med:</i> %s"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Speakers volume"
 msgstr "Högtalarvolym"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Mic volume"
 msgstr "Mikrofonvolym"
 
@@ -1146,8 +1151,8 @@ msgstr "Mikrofonvolym"
 msgid "_Show main window"
 msgstr "_Visa huvudfönstret"
 
-#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376
-#: ../src/uimanager.c:1445
+#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323
+#: ../src/uimanager.c:1379
 msgid "_Hang up"
 msgstr "_Lägg på"
 
@@ -1155,289 +1160,246 @@ msgstr "_Lägg på"
 msgid "SFLphone"
 msgstr "SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:436
+#: ../src/uimanager.c:417
 msgid "No address book selected"
 msgstr "Ingen adressbok har valts"
 
-#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressbok"
 
-#: ../src/uimanager.c:483
+#: ../src/uimanager.c:464
 #, c-format
 msgid "Voicemail(%i)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:575
+#: ../src/uimanager.c:557
 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 msgstr "SFLphone är en VoIP-klient kompatibel med SIP och IAX2-protokollen."
 
-#: ../src/uimanager.c:578
+#: ../src/uimanager.c:560
 msgid "About SFLphone"
 msgstr "Om SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030
+#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012
 msgid "Voicemail"
 msgstr "Röstbrevlåda"
 
-#. Call Menu
-#: ../src/uimanager.c:1000
-msgid "Call"
-msgstr "Samtal"
-
-#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541
+#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486
 msgid "_New call"
 msgstr "_Nytt samtal"
 
-#: ../src/uimanager.c:1003
+#: ../src/uimanager.c:985
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Ring ett nytt samtal"
 
-#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365
+#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312
 msgid "_Pick up"
 msgstr "Sva_ra"
 
-#: ../src/uimanager.c:1007
+#: ../src/uimanager.c:989
 msgid "Answer the call"
 msgstr "Lyft på luren"
 
-#: ../src/uimanager.c:1011
+#: ../src/uimanager.c:993
 msgid "Finish the call"
 msgstr "Lägg på"
 
-#: ../src/uimanager.c:1014
+#: ../src/uimanager.c:996
 msgid "O_n hold"
 msgstr "Par_kera"
 
-#: ../src/uimanager.c:1015
+#: ../src/uimanager.c:997
 msgid "Place the call on hold"
 msgstr "Parkera samtalet"
 
-#: ../src/uimanager.c:1018
+#: ../src/uimanager.c:1000
 msgid "O_ff hold"
 msgstr "F_ortsätt samtal"
 
-#: ../src/uimanager.c:1019
+#: ../src/uimanager.c:1001
 msgid "Place the call off hold"
 msgstr "Fortsätt ett parkerat samtal"
 
-#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430
+#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365
 msgid "Send _message"
 msgstr "Skicka _meddelande"
 
-#: ../src/uimanager.c:1023
+#: ../src/uimanager.c:1005
 msgid "Send message"
 msgstr "Skicka meddelande"
 
-#: ../src/uimanager.c:1026
+#: ../src/uimanager.c:1008
 msgid "Configuration _Assistant"
 msgstr "Konfigurations_guide"
 
-#: ../src/uimanager.c:1027
+#: ../src/uimanager.c:1009
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Kör konfigurationsguiden"
 
-#: ../src/uimanager.c:1031
+#: ../src/uimanager.c:1013
 msgid "Call your voicemail"
 msgstr "Ring din röstbrevlåda"
 
-#: ../src/uimanager.c:1034
+#: ../src/uimanager.c:1016
 msgid "_Close"
 msgstr "S_täng"
 
-#: ../src/uimanager.c:1035
+#: ../src/uimanager.c:1017
 msgid "Minimize to system tray"
 msgstr "Minimera till aktivitetsfältet"
 
-#: ../src/uimanager.c:1038
+#: ../src/uimanager.c:1020
 msgid "_Quit"
 msgstr "A_vsluta"
 
-#: ../src/uimanager.c:1039
+#: ../src/uimanager.c:1021
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Avsluta programmet"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/uimanager.c:1043
+#: ../src/uimanager.c:1025
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigera"
 
-#: ../src/uimanager.c:1045
+#: ../src/uimanager.c:1027
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiera"
 
-#: ../src/uimanager.c:1046
+#: ../src/uimanager.c:1028
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiera markeringen"
 
-#: ../src/uimanager.c:1049
+#: ../src/uimanager.c:1031
 msgid "_Paste"
 msgstr "Klistra i_n"
 
-#: ../src/uimanager.c:1050
+#: ../src/uimanager.c:1032
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Klistra in urklipp"
 
-#: ../src/uimanager.c:1053
+#: ../src/uimanager.c:1035
 msgid "Clear _history"
 msgstr "Töm _historik"
 
-#: ../src/uimanager.c:1054
+#: ../src/uimanager.c:1036
 msgid "Clear the call history"
 msgstr "Töm samtalshistoriken"
 
-#: ../src/uimanager.c:1057
+#: ../src/uimanager.c:1039
 msgid "_Accounts"
 msgstr "K_onton"
 
-#: ../src/uimanager.c:1058
+#: ../src/uimanager.c:1040
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Redigera dina konton"
 
-#: ../src/uimanager.c:1061
+#: ../src/uimanager.c:1043
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Inställningar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1062
+#: ../src/uimanager.c:1044
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Ändra dina inställningar"
 
 #. View Menu
-#: ../src/uimanager.c:1066
+#: ../src/uimanager.c:1048
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
 #. Help menu
-#: ../src/uimanager.c:1069
+#: ../src/uimanager.c:1051
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../src/uimanager.c:1070
+#: ../src/uimanager.c:1052
 msgid "Contents"
 msgstr "Innehåll"
 
-#: ../src/uimanager.c:1071
+#: ../src/uimanager.c:1053
 msgid "Open the manual"
 msgstr "Öppna handboken"
 
-#: ../src/uimanager.c:1073
+#: ../src/uimanager.c:1055
 msgid "About this application"
 msgstr "Om programmet"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "_Transfer"
 msgstr "_Koppla vidare"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "Transfer the call"
 msgstr "Koppla vidare samtalet"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398
+#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345
 msgid "_Record"
 msgstr "Spela _in"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133
+#: ../src/uimanager.c:1060
 msgid "Record the current conversation"
 msgstr "Spela in aktuellt samtal"
 
-#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410
-msgid "_Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1134
-msgid "Mute microphone for this call"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "_Show toolbar"
 msgstr "_Visa verktygsrad"
 
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "Visa verktygsraden"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "Knappsa_ts"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "Show the dialpad"
 msgstr "Visa knappsats"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "_Volume controls"
 msgstr "Volym_kontroller"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "Show the volume controls"
 msgstr "Visa volymkontroller"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "_History"
 msgstr "_Historik"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "Calls history"
 msgstr "Samtalshistorik"
 
-#: ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:1065
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adressbok"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "_Buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "Display the buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454
+#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388
 msgid "On _Hold"
 msgstr "_Parkerat"
 
-#: ../src/uimanager.c:1491
+#: ../src/uimanager.c:1425
 msgid "_Call back"
 msgstr "Ring _tillbaka"
 
-#: ../src/uimanager.c:1599
+#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494
+msgid "Follow status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uimanager.c:1555
 msgid "Edit phone number"
 msgstr "Redigera telefonnummer"
 
-#: ../src/uimanager.c:1610
+#: ../src/uimanager.c:1566
 msgid "Edit the phone number before making a call"
 msgstr "Redigera telefonnumret innan du ringer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d voice mail"
-#~ msgid_plural "%d voice mails"
-#~ msgstr[0] "Röstbrevlåda"
-#~ msgstr[1] "Röstbrevlåda"
-
-#~ msgid "Using account"
-#~ msgstr "Använder konto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find a schema for gpdf preferences. \n"
-#~ "Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n"
-#~ "more info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte hitta ett schema för gpdf-inställningar. \n"
-#~ "Kontrollera din gconf-konfiguration. Se gpdf \n"
-#~ "FAQ för mer information"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun configuration error"
-#~ msgstr "Kör konfigurationsguiden"
-
-#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup"
-#~ msgstr "Dölj SFLphone-fönstret vid up_pstart"
-
-#~ msgid "_Comply with RFC 3263"
-#~ msgstr "_Följ RFC 3263"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is %d active account"
-#~ msgid_plural "There are %d active accounts"
-#~ msgstr[0] "Du har inget aktivt konto"
-#~ msgstr[1] "Du har inget aktivt konto"
diff --git a/gnome/po/te.po b/gnome/po/te.po
index 243e3030cb809063d9dad5eac9714ba0acd434a8..3e81e189304c93218dbefbc5c0f8860ee3eb1f35 100644
--- a/gnome/po/te.po
+++ b/gnome/po/te.po
@@ -7,63 +7,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sflphone\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n"
 "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 "Language-Team: Telugu <te@li.org>\n"
 "Language: te\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
 
-#: ../src/accountlist.c:155
+#: ../src/accountlist.c:183
 msgid "Registered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:157
+#: ../src/accountlist.c:185
 msgid "Not Registered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:159
+#: ../src/accountlist.c:187
 msgid "Trying..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
+#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 #, c-format
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:163
+#: ../src/accountlist.c:191
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "అధీకరణ విఫలమైంది"
 
-#: ../src/accountlist.c:165
+#: ../src/accountlist.c:193
 msgid "Network unreachable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:167
+#: ../src/accountlist.c:195
 msgid "Host unreachable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:169
+#: ../src/accountlist.c:197
 msgid "Service unavailable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:171
+#: ../src/accountlist.c:199
 msgid "Not acceptable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:173
+#: ../src/accountlist.c:201
 msgid "Stun server invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:175
+#: ../src/accountlist.c:203
 msgid "Ready"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:177
+#: ../src/accountlist.c:205
 msgid "Invalid"
 msgstr ""
 
@@ -111,217 +111,217 @@ msgstr ""
 msgid "%x at %R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234
 msgid "_Auto-answer calls"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263
 msgid "Account Parameters"
 msgstr "ఖాతా పరామితులు"
 
 #. alias field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305
 #: ../src/config/assistant.c:403
 msgid "_Alias"
 msgstr "మారుపేరు (_A)"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287
 msgid "_Protocol"
 msgstr ""
 
 #. Should never come here, add debug message.
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
 #. server field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313
 #: ../src/config/assistant.c:411
 msgid "_Host name"
 msgstr ""
 
 #. username field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321
 #: ../src/config/assistant.c:419
 msgid "_User name"
 msgstr ""
 
 #. password field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331
 #: ../src/config/assistant.c:428
 msgid "_Password"
 msgstr "సంకేతపదం (_P)"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340
 #: ../src/config/assistant.c:437
 msgid "Show password"
 msgstr "సంకేతపదాన్ని చూపించు"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374
 msgid "_Proxy"
 msgstr ""
 
 #. voicemail number field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345
 #: ../src/config/assistant.c:442
 msgid "_Voicemail number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395
 msgid "_User-agent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421
 msgid "Presence notifications"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430
 msgid "_Enable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504
 msgid "Authentication"
 msgstr "అధీకరణ"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505
 msgid "Secret"
 msgstr "రహస్యం"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754
 msgid "Credential"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786
 msgid "Authentication name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797
 msgid "Password"
 msgstr "సంకేతపదం"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553
 msgid "Security"
 msgstr "భద్రత"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865
 msgid "Use TLS transport(sips)"
 msgstr ""
 
 #. ZRTP subsection
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873
 msgid "SRTP key exchange"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943
 msgid "Registration"
 msgstr "నమోదు"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947
 msgid "Registration expire"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970
 msgid "Network Interface"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
 msgid "Local address"
 msgstr "స్థానిక చిరునామా"
 
 #. Local port widget
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
 msgid "Local port"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089
 msgid "Published address"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058
 msgid "Using STUN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 msgid "STUN server URL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073
 msgid "Same as local parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077
 msgid "Set published address and port:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
 msgid "Published port"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146
 msgid "Min"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170
 msgid "Audio RTP Port Range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176
 msgid "Video RTP Port Range"
 msgstr ""
 
 #. Box for the audiocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231
 msgid "DTMF"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235
 msgid "RTP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241
 msgid "SIP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249
 msgid "Ringtones"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252
 msgid "Choose a ringtone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255
 msgid "_Enable ringtones"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273
 msgid "Audio Files"
 msgstr ""
 
 #. Box for the videocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 msgid "Video"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
@@ -329,40 +329,40 @@ msgid ""
 "also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511
 msgid "Account settings"
 msgstr "ఖాతా అమరికలు"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532
 msgid "Basic"
 msgstr "ప్రాధమిక"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549
 msgid "Advanced"
 msgstr "ఉన్నత"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete account?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683
+#: ../src/presencewindow.c:707
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 msgid "Remove account"
-msgstr "%i క్రియాశీల ఖాతా"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530
 msgid "Protocol"
@@ -377,15 +377,15 @@ msgstr "స్థితి"
 msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672
 msgid "Accounts"
 msgstr "ఖాతాలు"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681
 msgid "Configured Accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709
 msgid "You have no active account"
 msgstr ""
 
@@ -607,57 +607,57 @@ msgstr ""
 msgid "Ringtone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:865
+#: ../src/config/audioconf.c:853
 msgid "Sound Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:872
+#: ../src/config/audioconf.c:860
 msgid "_Pulseaudio"
 msgstr ""
 
 #. Box for the Pulse configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:877
+#: ../src/config/audioconf.c:865
 msgid "Pulseaudio settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:881
+#: ../src/config/audioconf.c:869
 msgid "_ALSA"
 msgstr ""
 
 #. Box for the ALSA configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:887
+#: ../src/config/audioconf.c:875
 msgid "ALSA settings"
 msgstr "ALSA అమరికలు"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:902
+#: ../src/config/audioconf.c:890
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
 #. label
-#: ../src/config/audioconf.c:906
+#: ../src/config/audioconf.c:894
 msgid "Destination folder"
 msgstr "గమ్యస్థాన సంచయం"
 
 #. folder chooser button
-#: ../src/config/audioconf.c:910
+#: ../src/config/audioconf.c:898
 msgid "Select a folder"
 msgstr "ఒక సంచయాన్ని ఎంచుకోండి"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:921
+#: ../src/config/audioconf.c:909
 msgid "_Always recording"
 msgstr ""
 
 #. Box for the voice enhancement configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:928
+#: ../src/config/audioconf.c:916
 msgid "Voice enhancement settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:931
+#: ../src/config/audioconf.c:919
 msgid "_Noise Reduction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:945
-msgid "_Echo Cancellation"
+#: ../src/config/audioconf.c:926
+msgid "Automatic _Gain Control"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:151
@@ -849,9 +849,8 @@ msgid "Bitrate (kbps)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:506
-#, fuzzy
 msgid "Parameters"
-msgstr "ఖాతా పరామితులు"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:808
 msgid "No devices found"
@@ -938,19 +937,19 @@ msgstr ""
 msgid "Search by outgoing call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:579
+#: ../src/dbus/dbus.c:591
 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:582
+#: ../src/dbus/dbus.c:594
 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:585
+#: ../src/dbus/dbus.c:597
 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:588
+#: ../src/dbus/dbus.c:600
 msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 msgstr ""
 
@@ -966,62 +965,88 @@ msgstr ""
 msgid "Do you still want to quit?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "స్థితి"
-
-#: ../src/mainwindow.c:288
-msgid "Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:289
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:576
+#: ../src/mainwindow.c:505
 #, c-format
 msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:578
+#: ../src/mainwindow.c:507
 msgid "Secure Communication Unavailable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607
+#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536
 msgid "Continue"
 msgstr "కొనసాగించు"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554
 msgid "Stop Call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:600
+#: ../src/mainwindow.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
 "Exact reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:604
+#: ../src/mainwindow.c:533
 msgid "ZRTP negotiation failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:618
+#: ../src/mainwindow.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
 "conversation without SRTP.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:620
+#: ../src/mainwindow.c:549
 msgid "Confirm Go Clear"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:623
+#: ../src/mainwindow.c:552
 msgid "Confirm"
 msgstr "నిర్ధారించు"
 
+#: ../src/presencewindow.c:504
+msgid "Field error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708
+#: ../src/presencewindow.c:833
+msgid "Remove buddy"
+msgstr ""
+
+#. popup
+#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148
+msgid "Add new buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842
+msgid "Add group"
+msgstr ""
+
+#. Call Menu
+#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982
+msgid "Call"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:826
+msgid "Add buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:849
+msgid "Remove group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1065
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1194
+msgid "SFLphone Presence"
+msgstr ""
+
 #: ../src/sflphone_client.c:53
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1100,11 +1125,11 @@ msgstr ""
 msgid "<i>With:</i> %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Speakers volume"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Mic volume"
 msgstr ""
 
@@ -1112,8 +1137,8 @@ msgstr ""
 msgid "_Show main window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376
-#: ../src/uimanager.c:1445
+#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323
+#: ../src/uimanager.c:1379
 msgid "_Hang up"
 msgstr ""
 
@@ -1121,255 +1146,246 @@ msgstr ""
 msgid "SFLphone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:436
+#: ../src/uimanager.c:417
 msgid "No address book selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065
 msgid "Address book"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:483
+#: ../src/uimanager.c:464
 #, c-format
 msgid "Voicemail(%i)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:575
+#: ../src/uimanager.c:557
 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:578
+#: ../src/uimanager.c:560
 msgid "About SFLphone"
 msgstr "SFLphone గురించి"
 
-#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030
+#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012
 msgid "Voicemail"
 msgstr ""
 
-#. Call Menu
-#: ../src/uimanager.c:1000
-msgid "Call"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541
+#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486
 msgid "_New call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1003
+#: ../src/uimanager.c:985
 msgid "Place a new call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365
+#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312
 msgid "_Pick up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1007
+#: ../src/uimanager.c:989
 msgid "Answer the call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1011
+#: ../src/uimanager.c:993
 msgid "Finish the call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1014
+#: ../src/uimanager.c:996
 msgid "O_n hold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1015
+#: ../src/uimanager.c:997
 msgid "Place the call on hold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1018
+#: ../src/uimanager.c:1000
 msgid "O_ff hold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1019
+#: ../src/uimanager.c:1001
 msgid "Place the call off hold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430
+#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365
 msgid "Send _message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1023
+#: ../src/uimanager.c:1005
 msgid "Send message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1026
+#: ../src/uimanager.c:1008
 msgid "Configuration _Assistant"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1027
+#: ../src/uimanager.c:1009
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1031
+#: ../src/uimanager.c:1013
 msgid "Call your voicemail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1034
+#: ../src/uimanager.c:1016
 msgid "_Close"
 msgstr "మూసివేయి (_C)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1035
+#: ../src/uimanager.c:1017
 msgid "Minimize to system tray"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1038
+#: ../src/uimanager.c:1020
 msgid "_Quit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1039
+#: ../src/uimanager.c:1021
 msgid "Quit the program"
 msgstr ""
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/uimanager.c:1043
+#: ../src/uimanager.c:1025
 msgid "_Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1045
+#: ../src/uimanager.c:1027
 msgid "_Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1046
+#: ../src/uimanager.c:1028
 msgid "Copy the selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1049
+#: ../src/uimanager.c:1031
 msgid "_Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1050
+#: ../src/uimanager.c:1032
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1053
+#: ../src/uimanager.c:1035
 msgid "Clear _history"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1054
+#: ../src/uimanager.c:1036
 msgid "Clear the call history"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1057
+#: ../src/uimanager.c:1039
 msgid "_Accounts"
 msgstr "ఖాతాలు (_A)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1058
+#: ../src/uimanager.c:1040
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1061
+#: ../src/uimanager.c:1043
 msgid "_Preferences"
 msgstr "అభీష్టాలు (_P)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1062
+#: ../src/uimanager.c:1044
 msgid "Change your preferences"
 msgstr ""
 
 #. View Menu
-#: ../src/uimanager.c:1066
+#: ../src/uimanager.c:1048
 msgid "_View"
 msgstr ""
 
 #. Help menu
-#: ../src/uimanager.c:1069
+#: ../src/uimanager.c:1051
 msgid "_Help"
 msgstr "సహాయం (_H)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1070
+#: ../src/uimanager.c:1052
 msgid "Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1071
+#: ../src/uimanager.c:1053
 msgid "Open the manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1073
+#: ../src/uimanager.c:1055
 msgid "About this application"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "_Transfer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "Transfer the call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398
+#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345
 msgid "_Record"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1133
+#: ../src/uimanager.c:1060
 msgid "Record the current conversation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410
-msgid "_Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1134
-msgid "Mute microphone for this call"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "_Show toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "_Dialpad"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "Show the dialpad"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "_Volume controls"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "Show the volume controls"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "_History"
 msgstr "చరిత్ర (_H)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "Calls history"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:1065
 msgid "_Address book"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "_Buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "Display the buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454
+#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388
 msgid "On _Hold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1491
+#: ../src/uimanager.c:1425
 msgid "_Call back"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1599
+#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494
+msgid "Follow status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uimanager.c:1555
 msgid "Edit phone number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1610
+#: ../src/uimanager.c:1566
 msgid "Edit the phone number before making a call"
 msgstr ""
diff --git a/gnome/po/tr.po b/gnome/po/tr.po
index 3479b66c24e9720cbe7858078ac2f1a5a20d1c40..33d2a571e54b0156a00c9195fa511a0755a91cef 100644
--- a/gnome/po/tr.po
+++ b/gnome/po/tr.po
@@ -7,65 +7,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sflphone\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n"
 "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
 
-#: ../src/accountlist.c:155
+#: ../src/accountlist.c:183
 msgid "Registered"
 msgstr "Kayıtlı"
 
-#: ../src/accountlist.c:157
+#: ../src/accountlist.c:185
 msgid "Not Registered"
 msgstr "Kayıtlı Değil"
 
-#: ../src/accountlist.c:159
+#: ../src/accountlist.c:187
 msgid "Trying..."
 msgstr "Deniyor..."
 
-#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
+#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 #, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
-#: ../src/accountlist.c:163
+#: ../src/accountlist.c:191
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Kimlik Doğrulaması Başarısız"
 
-#: ../src/accountlist.c:165
+#: ../src/accountlist.c:193
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "Ağ erişilemez durumda"
 
-#: ../src/accountlist.c:167
+#: ../src/accountlist.c:195
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "Makine erişilemez"
 
-#: ../src/accountlist.c:169
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:197
 msgid "Service unavailable"
-msgstr "Güvenli iletişim bulunmamakta"
+msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:171
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:199
 msgid "Not acceptable"
-msgstr "Makine erişilemez"
+msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:173
+#: ../src/accountlist.c:201
 msgid "Stun server invalid"
 msgstr "Geçersiz Stun sunucusu"
 
-#: ../src/accountlist.c:175
+#: ../src/accountlist.c:203
 msgid "Ready"
 msgstr "Hazır"
 
-#: ../src/accountlist.c:177
+#: ../src/accountlist.c:205
 msgid "Invalid"
 msgstr "Geçersiz"
 
@@ -113,220 +111,217 @@ msgstr ""
 msgid "%x at %R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234
 msgid "_Auto-answer calls"
-msgstr "Aramayı cevapla"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263
 msgid "Account Parameters"
 msgstr "Hesap Parametreleri"
 
 #. alias field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305
 #: ../src/config/assistant.c:403
 msgid "_Alias"
 msgstr "T_akma isim"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287
 msgid "_Protocol"
 msgstr "_Protokol"
 
 #. Should never come here, add debug message.
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
 #. server field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313
 #: ../src/config/assistant.c:411
 msgid "_Host name"
 msgstr "Sunucu adı"
 
 #. username field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321
 #: ../src/config/assistant.c:419
 msgid "_User name"
 msgstr "_Kullanıcı adı"
 
 #. password field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331
 #: ../src/config/assistant.c:428
 msgid "_Password"
 msgstr "_Parola"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340
 #: ../src/config/assistant.c:437
 msgid "Show password"
 msgstr "Parolayı göster"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374
 msgid "_Proxy"
 msgstr "_Proxy"
 
 #. voicemail number field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345
 #: ../src/config/assistant.c:442
 msgid "_Voicemail number"
 msgstr "Sesli posta numarası"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395
 msgid "_User-agent"
 msgstr "_User-agent"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421
 msgid "Presence notifications"
-msgstr "Bildirimleri seç"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430
 msgid "_Enable"
-msgstr "STUN aktif"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504
 msgid "Authentication"
 msgstr "Kimlik Doğrulama"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505
 msgid "Secret"
 msgstr "Gizli"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754
 msgid "Credential"
 msgstr "Kimlik bilgileri"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786
 msgid "Authentication name"
 msgstr "Kimlik doğrulama ismi"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797
 msgid "Password"
 msgstr "Parola"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553
 msgid "Security"
 msgstr "Güvenlik"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865
 msgid "Use TLS transport(sips)"
 msgstr "TLS naklini(sips) kullan"
 
 #. ZRTP subsection
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873
 msgid "SRTP key exchange"
 msgstr "SRTP anahtar değişimi"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879
 msgid "Disabled"
 msgstr "Pasif"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943
 msgid "Registration"
 msgstr "Kayıt"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947
 msgid "Registration expire"
 msgstr "Kayıt zaman aşımı"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970
 msgid "Network Interface"
 msgstr "Ağ Arayüzü"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
 msgid "Local address"
 msgstr "Yerel adres"
 
 #. Local port widget
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
 msgid "Local port"
 msgstr "Yerel port"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089
 msgid "Published address"
 msgstr "Açık adres"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058
 msgid "Using STUN"
 msgstr "STUN kullanımı"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 msgid "STUN server URL"
 msgstr "STUN sunucu adresi"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073
 msgid "Same as local parameters"
 msgstr "Yerel parametrelerle aynı"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077
 msgid "Set published address and port:"
 msgstr "Yayındaki adres ve port ayarı:"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
 msgid "Published port"
 msgstr "Yayındaki port"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146
 msgid "Min"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170
 msgid "Audio RTP Port Range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176
 msgid "Video RTP Port Range"
 msgstr ""
 
 #. Box for the audiocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 msgid "Audio"
 msgstr "Ses"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231
 msgid "DTMF"
 msgstr "DTMF"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249
 msgid "Ringtones"
 msgstr "Melodiler"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252
 msgid "Choose a ringtone"
 msgstr "Bir melodi seç"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255
 msgid "_Enable ringtones"
 msgstr "Melodiler aktif"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Ses Dosyaları"
 
 #. Box for the videocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 msgid "Video"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
@@ -334,40 +329,40 @@ msgid ""
 "also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511
 msgid "Account settings"
 msgstr "Hesap ayarları"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532
 msgid "Basic"
 msgstr "Basit"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 msgid "Network"
 msgstr "Ağ"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete account?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683
+#: ../src/presencewindow.c:707
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 msgid "Remove account"
-msgstr "Aktif hesabınız bulunmamaktadır"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530
 msgid "Protocol"
@@ -382,15 +377,15 @@ msgstr "Durum"
 msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672
 msgid "Accounts"
 msgstr "Hesaplar"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681
 msgid "Configured Accounts"
 msgstr "Ayarlı Hesaplar"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Aktif hesabınız bulunmamaktadır"
 
@@ -618,59 +613,58 @@ msgstr "Giriş"
 msgid "Ringtone"
 msgstr "Melodi"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:865
+#: ../src/config/audioconf.c:853
 msgid "Sound Manager"
 msgstr "Ses Yönetimi"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:872
+#: ../src/config/audioconf.c:860
 msgid "_Pulseaudio"
 msgstr "_Pulseaudio"
 
 #. Box for the Pulse configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:877
-#, fuzzy
+#: ../src/config/audioconf.c:865
 msgid "Pulseaudio settings"
-msgstr "_Pulseaudio"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:881
+#: ../src/config/audioconf.c:869
 msgid "_ALSA"
 msgstr "_ALSA"
 
 #. Box for the ALSA configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:887
+#: ../src/config/audioconf.c:875
 msgid "ALSA settings"
 msgstr "ALSA ayarları"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:902
+#: ../src/config/audioconf.c:890
 msgid "Recordings"
 msgstr "Kayıtlar"
 
 #. label
-#: ../src/config/audioconf.c:906
+#: ../src/config/audioconf.c:894
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Hedef dizin"
 
 #. folder chooser button
-#: ../src/config/audioconf.c:910
+#: ../src/config/audioconf.c:898
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Bir klasör seç"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:921
+#: ../src/config/audioconf.c:909
 msgid "_Always recording"
 msgstr "Kesintisiz k_ayıt"
 
 #. Box for the voice enhancement configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:928
+#: ../src/config/audioconf.c:916
 msgid "Voice enhancement settings"
 msgstr "Ses iyileştirme ayarları"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:931
+#: ../src/config/audioconf.c:919
 msgid "_Noise Reduction"
 msgstr "Gürültü Azaltma"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:945
-msgid "_Echo Cancellation"
-msgstr "Yankı İptali"
+#: ../src/config/audioconf.c:926
+msgid "Automatic _Gain Control"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:151
 msgid "URL Argument"
@@ -724,9 +718,8 @@ msgstr ""
 
 #. System Tray option frame
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:203
-#, fuzzy
 msgid "System Tray Icon (Legacy)"
-msgstr "Sistem Tepsisi Simgesi"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:210
 msgid "Show SFLphone in the system tray"
@@ -860,14 +853,12 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections"
 msgstr "Gelen TLS bağlantıları için belge iste"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:499
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate (kbps)"
-msgstr "Veri akış hızı"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:506
-#, fuzzy
 msgid "Parameters"
-msgstr "Hesap Parametreleri"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:808
 msgid "No devices found"
@@ -894,9 +885,8 @@ msgid "Rate"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:888
-#, fuzzy
 msgid "Video Manager"
-msgstr "Ses Yönetimi"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:891
 msgid "Video4Linux2"
@@ -955,19 +945,19 @@ msgstr "Gelen aramalarda ara"
 msgid "Search by outgoing call"
 msgstr "Giden aramalarda ara"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:579
+#: ../src/dbus/dbus.c:591
 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:582
+#: ../src/dbus/dbus.c:594
 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:585
+#: ../src/dbus/dbus.c:597
 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:588
+#: ../src/dbus/dbus.c:600
 msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 msgstr ""
 
@@ -983,48 +973,35 @@ msgstr "İşlem içersinden çağrılar var."
 msgid "Do you still want to quit?"
 msgstr "Hala çıkmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "Durum"
-
-#: ../src/mainwindow.c:288
-msgid "Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:289
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:576
+#: ../src/mainwindow.c:505
 #, c-format
 msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 msgstr "%s noktasınca ZRTP destekleği yok\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:578
+#: ../src/mainwindow.c:507
 msgid "Secure Communication Unavailable"
 msgstr "Güvenli iletişim bulunmamakta"
 
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607
+#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536
 msgid "Continue"
 msgstr "Devam et"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554
 msgid "Stop Call"
 msgstr "Aramayı Bitir"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600
+#: ../src/mainwindow.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
 "Exact reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:604
+#: ../src/mainwindow.c:533
 msgid "ZRTP negotiation failed"
 msgstr "ZRTP görüşmesi başarısız oldu"
 
-#: ../src/mainwindow.c:618
+#: ../src/mainwindow.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
@@ -1033,14 +1010,54 @@ msgstr ""
 "%s güvenli iletişimi kullanımını durdurmak istemekte. Konuşmayı SRTP olmadan "
 "devam ettirmeyi onaylayın.\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:620
+#: ../src/mainwindow.c:549
 msgid "Confirm Go Clear"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:623
+#: ../src/mainwindow.c:552
 msgid "Confirm"
 msgstr "Onayla"
 
+#: ../src/presencewindow.c:504
+msgid "Field error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708
+#: ../src/presencewindow.c:833
+msgid "Remove buddy"
+msgstr ""
+
+#. popup
+#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148
+msgid "Add new buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842
+msgid "Add group"
+msgstr ""
+
+#. Call Menu
+#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982
+msgid "Call"
+msgstr "Çağrı"
+
+#: ../src/presencewindow.c:826
+msgid "Add buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:849
+msgid "Remove group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1065
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "SFLphone Presence"
+msgstr "SFLphone Hatası"
+
 #: ../src/sflphone_client.c:53
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1119,11 +1136,11 @@ msgstr "%s ile ZRTP görüşmesi başarısız oldu"
 msgid "<i>With:</i> %s"
 msgstr "%s <i>İle:</i>"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Speakers volume"
 msgstr "Hoparlör ses ayarı"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Mic volume"
 msgstr "Mikrofon ses ayarı"
 
@@ -1131,8 +1148,8 @@ msgstr "Mikrofon ses ayarı"
 msgid "_Show main window"
 msgstr "Ana pencereyi _Göster"
 
-#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376
-#: ../src/uimanager.c:1445
+#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323
+#: ../src/uimanager.c:1379
 msgid "_Hang up"
 msgstr ""
 
@@ -1140,293 +1157,249 @@ msgstr ""
 msgid "SFLphone"
 msgstr "SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:436
+#: ../src/uimanager.c:417
 msgid "No address book selected"
 msgstr "Hiçbir adres defteri seçilmedi"
 
-#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065
 msgid "Address book"
 msgstr "Adres Defteri"
 
-#: ../src/uimanager.c:483
+#: ../src/uimanager.c:464
 #, c-format
 msgid "Voicemail(%i)"
 msgstr "Sesli posta(%i)"
 
-#: ../src/uimanager.c:575
+#: ../src/uimanager.c:557
 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 msgstr "SFLphone SIP ve IAX2 protokolleri ile uyumlu bir VoIP istemcisidir."
 
-#: ../src/uimanager.c:578
+#: ../src/uimanager.c:560
 msgid "About SFLphone"
 msgstr "SFLphone Hakkında"
 
-#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030
+#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012
 msgid "Voicemail"
 msgstr "Sesli mesaj"
 
-#. Call Menu
-#: ../src/uimanager.c:1000
-msgid "Call"
-msgstr "Çağrı"
-
-#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541
+#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486
 msgid "_New call"
 msgstr "_Yeni çağrı"
 
-#: ../src/uimanager.c:1003
+#: ../src/uimanager.c:985
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Yeni bir arama yap"
 
-#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365
+#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312
 msgid "_Pick up"
 msgstr "Ceva_pla"
 
-#: ../src/uimanager.c:1007
+#: ../src/uimanager.c:989
 msgid "Answer the call"
 msgstr "Aramayı cevapla"
 
-#: ../src/uimanager.c:1011
+#: ../src/uimanager.c:993
 msgid "Finish the call"
 msgstr "Aramayı sonlandır"
 
-#: ../src/uimanager.c:1014
+#: ../src/uimanager.c:996
 msgid "O_n hold"
 msgstr "Beklemede"
 
-#: ../src/uimanager.c:1015
+#: ../src/uimanager.c:997
 msgid "Place the call on hold"
 msgstr "Aramayı beklemeye al"
 
-#: ../src/uimanager.c:1018
+#: ../src/uimanager.c:1000
 msgid "O_ff hold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1019
+#: ../src/uimanager.c:1001
 msgid "Place the call off hold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430
+#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365
 msgid "Send _message"
 msgstr "İleti yolla"
 
-#: ../src/uimanager.c:1023
+#: ../src/uimanager.c:1005
 msgid "Send message"
 msgstr "İleti yolla"
 
-#: ../src/uimanager.c:1026
+#: ../src/uimanager.c:1008
 msgid "Configuration _Assistant"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1027
+#: ../src/uimanager.c:1009
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Yapılandırma sihirbazını çalıştır"
 
-#: ../src/uimanager.c:1031
+#: ../src/uimanager.c:1013
 msgid "Call your voicemail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1034
+#: ../src/uimanager.c:1016
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
-#: ../src/uimanager.c:1035
+#: ../src/uimanager.c:1017
 msgid "Minimize to system tray"
 msgstr "Sistem çubuğuna küçült"
 
-#: ../src/uimanager.c:1038
+#: ../src/uimanager.c:1020
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Çık"
 
-#: ../src/uimanager.c:1039
+#: ../src/uimanager.c:1021
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Programdan çık"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/uimanager.c:1043
+#: ../src/uimanager.c:1025
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Düzenle"
 
-#: ../src/uimanager.c:1045
+#: ../src/uimanager.c:1027
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopyala"
 
-#: ../src/uimanager.c:1046
+#: ../src/uimanager.c:1028
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Seçimi kopyala"
 
-#: ../src/uimanager.c:1049
+#: ../src/uimanager.c:1031
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Yapıştır"
 
-#: ../src/uimanager.c:1050
+#: ../src/uimanager.c:1032
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Panoya yapıştır"
 
-#: ../src/uimanager.c:1053
+#: ../src/uimanager.c:1035
 msgid "Clear _history"
 msgstr "_Geçmişi sil"
 
-#: ../src/uimanager.c:1054
+#: ../src/uimanager.c:1036
 msgid "Clear the call history"
 msgstr "Arama geçmişini sil"
 
-#: ../src/uimanager.c:1057
+#: ../src/uimanager.c:1039
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Hesaplar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1058
+#: ../src/uimanager.c:1040
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Hesaplarınızı düzenleyin"
 
-#: ../src/uimanager.c:1061
+#: ../src/uimanager.c:1043
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Tercihler"
 
-#: ../src/uimanager.c:1062
+#: ../src/uimanager.c:1044
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Tercihlerinizi değiştirin"
 
 #. View Menu
-#: ../src/uimanager.c:1066
+#: ../src/uimanager.c:1048
 msgid "_View"
 msgstr "_Göster"
 
 #. Help menu
-#: ../src/uimanager.c:1069
+#: ../src/uimanager.c:1051
 msgid "_Help"
 msgstr "_Yardım"
 
-#: ../src/uimanager.c:1070
+#: ../src/uimanager.c:1052
 msgid "Contents"
 msgstr "İçerikler"
 
-#: ../src/uimanager.c:1071
+#: ../src/uimanager.c:1053
 msgid "Open the manual"
 msgstr "Kılavuzu aç"
 
-#: ../src/uimanager.c:1073
+#: ../src/uimanager.c:1055
 msgid "About this application"
 msgstr "Bu uygulama hakkında"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "_Transfer"
 msgstr "_Transfer"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "Transfer the call"
 msgstr "Aramayı aktar"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398
+#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345
 msgid "_Record"
 msgstr "_Kayıt"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133
+#: ../src/uimanager.c:1060
 msgid "Record the current conversation"
 msgstr "Şuanki görüşmeyi kaydet"
 
-#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410
-msgid "_Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1134
-msgid "Mute microphone for this call"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "_Show toolbar"
 msgstr "_Araç çubuğunu göster"
 
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "Araç çubuğunu göster"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "_Dialpad"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "Show the dialpad"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "_Volume controls"
 msgstr "_Ses ayarları"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "Show the volume controls"
 msgstr "_Ses ayarlarını göster"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "_History"
 msgstr "_Geçmiş"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "Calls history"
 msgstr "Arama geçmişi"
 
-#: ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:1065
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Adres defteri"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "_Buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "Display the buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454
+#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388
 msgid "On _Hold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1491
+#: ../src/uimanager.c:1425
 msgid "_Call back"
 msgstr "_Tekrar ara"
 
-#: ../src/uimanager.c:1599
+#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494
+msgid "Follow status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uimanager.c:1555
 msgid "Edit phone number"
 msgstr "Telefon numarasını düzelt"
 
-#: ../src/uimanager.c:1610
+#: ../src/uimanager.c:1566
 msgid "Edit the phone number before making a call"
 msgstr "Arama yapmadan önce telefon numarasını düzelt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d voice mail"
-#~ msgid_plural "%d voice mails"
-#~ msgstr[0] "Sesli mesaj"
-#~ msgstr[1] "Sesli mesaj"
-
-#~ msgid "Using account"
-#~ msgstr "Hesap kullanımı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find a schema for gpdf preferences. \n"
-#~ "Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n"
-#~ "more info"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gpdf tercihlerine yönelik bir şema bulunamadı. \n"
-#~ "Gconf kurulumunuzu kontrol ediniz, daha fazla bilgi için \n"
-#~ "gpdf SSS'a bakınız."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun configuration error"
-#~ msgstr "Yapılandırma sihirbazını çalıştır"
-
-#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup"
-#~ msgstr "Başlangıçta SFLphone pencere_sini gizle"
-
-#~ msgid "_Comply with RFC 3263"
-#~ msgstr "RFC 3263'e bağımlı kal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is %d active account"
-#~ msgid_plural "There are %d active accounts"
-#~ msgstr[0] "Aktif hesabınız bulunmamaktadır"
-#~ msgstr[1] "Aktif hesabınız bulunmamaktadır"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Playback record"
-#~ msgstr "Kesintisiz k_ayıt"
+#~ msgid "_Echo Cancellation"
+#~ msgstr "Yankı İptali"
diff --git a/gnome/po/uz.po b/gnome/po/uz.po
index 74ef4771e458bed021e1450a68a817de9932694e..90eacd74e84295371d54264bebc97ef1d99c0510 100644
--- a/gnome/po/uz.po
+++ b/gnome/po/uz.po
@@ -7,63 +7,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sflphone\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n"
 "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 "Language-Team: Uzbek <uz@li.org>\n"
 "Language: uz\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
 
-#: ../src/accountlist.c:155
+#: ../src/accountlist.c:183
 msgid "Registered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:157
+#: ../src/accountlist.c:185
 msgid "Not Registered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:159
+#: ../src/accountlist.c:187
 msgid "Trying..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
+#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 #, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "Хато"
 
-#: ../src/accountlist.c:163
+#: ../src/accountlist.c:191
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:165
+#: ../src/accountlist.c:193
 msgid "Network unreachable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:167
+#: ../src/accountlist.c:195
 msgid "Host unreachable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:169
+#: ../src/accountlist.c:197
 msgid "Service unavailable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:171
+#: ../src/accountlist.c:199
 msgid "Not acceptable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:173
+#: ../src/accountlist.c:201
 msgid "Stun server invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:175
+#: ../src/accountlist.c:203
 msgid "Ready"
 msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:177
+#: ../src/accountlist.c:205
 msgid "Invalid"
 msgstr ""
 
@@ -111,217 +111,217 @@ msgstr ""
 msgid "%x at %R"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234
 msgid "_Auto-answer calls"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263
 msgid "Account Parameters"
 msgstr ""
 
 #. alias field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305
 #: ../src/config/assistant.c:403
 msgid "_Alias"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287
 msgid "_Protocol"
 msgstr ""
 
 #. Should never come here, add debug message.
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
 #. server field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313
 #: ../src/config/assistant.c:411
 msgid "_Host name"
 msgstr ""
 
 #. username field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321
 #: ../src/config/assistant.c:419
 msgid "_User name"
 msgstr ""
 
 #. password field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331
 #: ../src/config/assistant.c:428
 msgid "_Password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340
 #: ../src/config/assistant.c:437
 msgid "Show password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374
 msgid "_Proxy"
 msgstr ""
 
 #. voicemail number field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345
 #: ../src/config/assistant.c:442
 msgid "_Voicemail number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395
 msgid "_User-agent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421
 msgid "Presence notifications"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430
 msgid "_Enable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504
 msgid "Authentication"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505
 msgid "Secret"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754
 msgid "Credential"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786
 msgid "Authentication name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797
 msgid "Password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553
 msgid "Security"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865
 msgid "Use TLS transport(sips)"
 msgstr ""
 
 #. ZRTP subsection
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873
 msgid "SRTP key exchange"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943
 msgid "Registration"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947
 msgid "Registration expire"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970
 msgid "Network Interface"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
 msgid "Local address"
 msgstr ""
 
 #. Local port widget
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
 msgid "Local port"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089
 msgid "Published address"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058
 msgid "Using STUN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 msgid "STUN server URL"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073
 msgid "Same as local parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077
 msgid "Set published address and port:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
 msgid "Published port"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146
 msgid "Min"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170
 msgid "Audio RTP Port Range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176
 msgid "Video RTP Port Range"
 msgstr ""
 
 #. Box for the audiocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 msgid "Audio"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231
 msgid "DTMF"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235
 msgid "RTP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241
 msgid "SIP"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249
 msgid "Ringtones"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252
 msgid "Choose a ringtone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255
 msgid "_Enable ringtones"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273
 msgid "Audio Files"
 msgstr ""
 
 #. Box for the videocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 msgid "Video"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
@@ -329,40 +329,40 @@ msgid ""
 "also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511
 msgid "Account settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532
 msgid "Basic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete account?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683
+#: ../src/presencewindow.c:707
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 msgid "Remove account"
-msgstr "Жорий ҳисоб"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530
 msgid "Protocol"
@@ -377,15 +377,15 @@ msgstr ""
 msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672
 msgid "Accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681
 msgid "Configured Accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709
 msgid "You have no active account"
 msgstr ""
 
@@ -607,57 +607,57 @@ msgstr ""
 msgid "Ringtone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:865
+#: ../src/config/audioconf.c:853
 msgid "Sound Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:872
+#: ../src/config/audioconf.c:860
 msgid "_Pulseaudio"
 msgstr ""
 
 #. Box for the Pulse configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:877
+#: ../src/config/audioconf.c:865
 msgid "Pulseaudio settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:881
+#: ../src/config/audioconf.c:869
 msgid "_ALSA"
 msgstr ""
 
 #. Box for the ALSA configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:887
+#: ../src/config/audioconf.c:875
 msgid "ALSA settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:902
+#: ../src/config/audioconf.c:890
 msgid "Recordings"
 msgstr ""
 
 #. label
-#: ../src/config/audioconf.c:906
+#: ../src/config/audioconf.c:894
 msgid "Destination folder"
 msgstr ""
 
 #. folder chooser button
-#: ../src/config/audioconf.c:910
+#: ../src/config/audioconf.c:898
 msgid "Select a folder"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:921
+#: ../src/config/audioconf.c:909
 msgid "_Always recording"
 msgstr ""
 
 #. Box for the voice enhancement configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:928
+#: ../src/config/audioconf.c:916
 msgid "Voice enhancement settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:931
+#: ../src/config/audioconf.c:919
 msgid "_Noise Reduction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:945
-msgid "_Echo Cancellation"
+#: ../src/config/audioconf.c:926
+msgid "Automatic _Gain Control"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:151
@@ -937,19 +937,19 @@ msgstr ""
 msgid "Search by outgoing call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:579
+#: ../src/dbus/dbus.c:591
 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:582
+#: ../src/dbus/dbus.c:594
 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:585
+#: ../src/dbus/dbus.c:597
 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:588
+#: ../src/dbus/dbus.c:600
 msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 msgstr ""
 
@@ -965,61 +965,88 @@ msgstr ""
 msgid "Do you still want to quit?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:282
-msgid "Status:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:288
-msgid "Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:289
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:576
+#: ../src/mainwindow.c:505
 #, c-format
 msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:578
+#: ../src/mainwindow.c:507
 msgid "Secure Communication Unavailable"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607
+#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536
 msgid "Continue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554
 msgid "Stop Call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:600
+#: ../src/mainwindow.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
 "Exact reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:604
+#: ../src/mainwindow.c:533
 msgid "ZRTP negotiation failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:618
+#: ../src/mainwindow.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
 "conversation without SRTP.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:620
+#: ../src/mainwindow.c:549
 msgid "Confirm Go Clear"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:623
+#: ../src/mainwindow.c:552
 msgid "Confirm"
 msgstr ""
 
+#: ../src/presencewindow.c:504
+msgid "Field error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708
+#: ../src/presencewindow.c:833
+msgid "Remove buddy"
+msgstr ""
+
+#. popup
+#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148
+msgid "Add new buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842
+msgid "Add group"
+msgstr ""
+
+#. Call Menu
+#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982
+msgid "Call"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:826
+msgid "Add buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:849
+msgid "Remove group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1065
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1194
+msgid "SFLphone Presence"
+msgstr ""
+
 #: ../src/sflphone_client.c:53
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1098,11 +1125,11 @@ msgstr ""
 msgid "<i>With:</i> %s"
 msgstr "%s <i>билан</i>"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Speakers volume"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Mic volume"
 msgstr ""
 
@@ -1110,8 +1137,8 @@ msgstr ""
 msgid "_Show main window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376
-#: ../src/uimanager.c:1445
+#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323
+#: ../src/uimanager.c:1379
 msgid "_Hang up"
 msgstr ""
 
@@ -1119,255 +1146,246 @@ msgstr ""
 msgid "SFLphone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:436
+#: ../src/uimanager.c:417
 msgid "No address book selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065
 msgid "Address book"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:483
+#: ../src/uimanager.c:464
 #, c-format
 msgid "Voicemail(%i)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:575
+#: ../src/uimanager.c:557
 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:578
+#: ../src/uimanager.c:560
 msgid "About SFLphone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030
+#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012
 msgid "Voicemail"
 msgstr ""
 
-#. Call Menu
-#: ../src/uimanager.c:1000
-msgid "Call"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541
+#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486
 msgid "_New call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1003
+#: ../src/uimanager.c:985
 msgid "Place a new call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365
+#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312
 msgid "_Pick up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1007
+#: ../src/uimanager.c:989
 msgid "Answer the call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1011
+#: ../src/uimanager.c:993
 msgid "Finish the call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1014
+#: ../src/uimanager.c:996
 msgid "O_n hold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1015
+#: ../src/uimanager.c:997
 msgid "Place the call on hold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1018
+#: ../src/uimanager.c:1000
 msgid "O_ff hold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1019
+#: ../src/uimanager.c:1001
 msgid "Place the call off hold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430
+#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365
 msgid "Send _message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1023
+#: ../src/uimanager.c:1005
 msgid "Send message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1026
+#: ../src/uimanager.c:1008
 msgid "Configuration _Assistant"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1027
+#: ../src/uimanager.c:1009
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1031
+#: ../src/uimanager.c:1013
 msgid "Call your voicemail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1034
+#: ../src/uimanager.c:1016
 msgid "_Close"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1035
+#: ../src/uimanager.c:1017
 msgid "Minimize to system tray"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1038
+#: ../src/uimanager.c:1020
 msgid "_Quit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1039
+#: ../src/uimanager.c:1021
 msgid "Quit the program"
 msgstr ""
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/uimanager.c:1043
+#: ../src/uimanager.c:1025
 msgid "_Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1045
+#: ../src/uimanager.c:1027
 msgid "_Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1046
+#: ../src/uimanager.c:1028
 msgid "Copy the selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1049
+#: ../src/uimanager.c:1031
 msgid "_Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1050
+#: ../src/uimanager.c:1032
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1053
+#: ../src/uimanager.c:1035
 msgid "Clear _history"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1054
+#: ../src/uimanager.c:1036
 msgid "Clear the call history"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1057
+#: ../src/uimanager.c:1039
 msgid "_Accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1058
+#: ../src/uimanager.c:1040
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1061
+#: ../src/uimanager.c:1043
 msgid "_Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1062
+#: ../src/uimanager.c:1044
 msgid "Change your preferences"
 msgstr ""
 
 #. View Menu
-#: ../src/uimanager.c:1066
+#: ../src/uimanager.c:1048
 msgid "_View"
 msgstr ""
 
 #. Help menu
-#: ../src/uimanager.c:1069
+#: ../src/uimanager.c:1051
 msgid "_Help"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1070
+#: ../src/uimanager.c:1052
 msgid "Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1071
+#: ../src/uimanager.c:1053
 msgid "Open the manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1073
+#: ../src/uimanager.c:1055
 msgid "About this application"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "_Transfer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "Transfer the call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398
+#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345
 msgid "_Record"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1133
+#: ../src/uimanager.c:1060
 msgid "Record the current conversation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410
-msgid "_Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1134
-msgid "Mute microphone for this call"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "_Show toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "_Dialpad"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "Show the dialpad"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "_Volume controls"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "Show the volume controls"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "_History"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "Calls history"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:1065
 msgid "_Address book"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "_Buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "Display the buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454
+#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388
 msgid "On _Hold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1491
+#: ../src/uimanager.c:1425
 msgid "_Call back"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1599
+#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494
+msgid "Follow status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uimanager.c:1555
 msgid "Edit phone number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1610
+#: ../src/uimanager.c:1566
 msgid "Edit the phone number before making a call"
 msgstr ""
diff --git a/gnome/po/vi.po b/gnome/po/vi.po
index 20fc111e228bd1e00ee70d9b259426cc22f87c9e..172968076d3cdcc65a71f9bdff015def9b6d701b 100644
--- a/gnome/po/vi.po
+++ b/gnome/po/vi.po
@@ -7,78 +7,78 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sflphone\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-15 18:57+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-03 12:34+0000\n"
 "Last-Translator: Tho Duy Nguyen <nguyenduytho@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n"
 "Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
 
-#: ../src/accountlist.c:155
+#: ../src/accountlist.c:183
 msgid "Registered"
 msgstr "Đã đăng ký"
 
-#: ../src/accountlist.c:157
+#: ../src/accountlist.c:185
 msgid "Not Registered"
 msgstr "Chưa đăng ký"
 
-#: ../src/accountlist.c:159
+#: ../src/accountlist.c:187
 msgid "Trying..."
 msgstr "Đang thử"
 
-#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
+#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 #, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "Lỗi"
 
-#: ../src/accountlist.c:163
+#: ../src/accountlist.c:191
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Xác thực thất bại"
 
-#: ../src/accountlist.c:165
+#: ../src/accountlist.c:193
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "Mạng không thể tiếp cận"
 
-#: ../src/accountlist.c:167
+#: ../src/accountlist.c:195
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "Máy không thể tiếp cận"
 
-#: ../src/accountlist.c:169
+#: ../src/accountlist.c:197
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Dịch vụ không sẵn sàng"
 
-#: ../src/accountlist.c:171
+#: ../src/accountlist.c:199
 msgid "Not acceptable"
 msgstr "Không thích hợp"
 
-#: ../src/accountlist.c:173
+#: ../src/accountlist.c:201
 msgid "Stun server invalid"
 msgstr "Máy chủ Stun không xác định"
 
-#: ../src/accountlist.c:175
+#: ../src/accountlist.c:203
 msgid "Ready"
 msgstr "Sẵn sàng"
 
-#: ../src/accountlist.c:177
+#: ../src/accountlist.c:205
 msgid "Invalid"
 msgstr "Không hợp lệ"
 
 #: ../src/actions.c:134
 msgid "(SIP)"
-msgstr ""
+msgstr "(SIP)"
 
 #: ../src/actions.c:135
 msgid "(IAX)"
-msgstr ""
+msgstr "(IAX)"
 
 #: ../src/actions.c:141
 #, c-format
 msgid "%s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s"
 
 #: ../src/actions.c:145
 #, c-format
@@ -111,220 +111,217 @@ msgstr "%A lúc %R"
 msgid "%x at %R"
 msgstr "%x lúc %R"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234
 msgid "_Auto-answer calls"
 msgstr "Tự động trả lời cuộc gọi"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263
 msgid "Account Parameters"
 msgstr "Tham số tài khoản"
 
 #. alias field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305
 #: ../src/config/assistant.c:403
 msgid "_Alias"
 msgstr "Bí d_anh:"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287
 msgid "_Protocol"
 msgstr "_Phương thức"
 
 #. Should never come here, add debug message.
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304
 msgid "Unknown"
 msgstr "Không rõ"
 
 #. server field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313
 #: ../src/config/assistant.c:411
 msgid "_Host name"
 msgstr "_Tên máy chủ"
 
 #. username field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321
 #: ../src/config/assistant.c:419
 msgid "_User name"
 msgstr "_Tên người dùng"
 
 #. password field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331
 #: ../src/config/assistant.c:428
 msgid "_Password"
 msgstr "Mật _khẩu"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340
 #: ../src/config/assistant.c:437
 msgid "Show password"
 msgstr "Hiển thị mật khẩu"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374
 msgid "_Proxy"
 msgstr "_Proxy"
 
 #. voicemail number field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345
 #: ../src/config/assistant.c:442
 msgid "_Voicemail number"
 msgstr "_Số hộp thư thoại"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395
 msgid "_User-agent"
 msgstr "_User-agent"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421
 msgid "Presence notifications"
-msgstr "_Bật thông báo"
+msgstr "Thông báo có mặt"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430
 msgid "_Enable"
-msgstr "Bật gỡ lỗi"
+msgstr "_Kích hoạt"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504
 msgid "Authentication"
 msgstr "Xác thực"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505
 msgid "Secret"
 msgstr "Bí mật"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754
 msgid "Credential"
 msgstr "Ủy nhiệm"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786
 msgid "Authentication name"
 msgstr "Tên xác thực"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797
 msgid "Password"
 msgstr "Mật khẩu"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553
 msgid "Security"
 msgstr "Bảo mật"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865
 msgid "Use TLS transport(sips)"
 msgstr "Dùng giao thức TLS (SIPS)"
 
 #. ZRTP subsection
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873
 msgid "SRTP key exchange"
 msgstr "Trao đổi mã SRTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879
 msgid "Disabled"
 msgstr "Tắt"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943
 msgid "Registration"
 msgstr "Đăng ký"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947
 msgid "Registration expire"
 msgstr "Đăng ký đã hết hạn"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970
 msgid "Network Interface"
 msgstr "Giao diện mạng"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
 msgid "Local address"
 msgstr "Địa chỉ cục bộ"
 
 #. Local port widget
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
 msgid "Local port"
 msgstr "Cổng mạng cục bộ"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089
 msgid "Published address"
 msgstr "Địa chỉ công cộng"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058
 msgid "Using STUN"
 msgstr "Sử dụng STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 msgid "STUN server URL"
 msgstr "URL máy chủ STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073
 msgid "Same as local parameters"
 msgstr "Giống như tham số cục bộ"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077
 msgid "Set published address and port:"
 msgstr "Thiết lập địa chỉ và cổng mạng công cộng"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
 msgid "Published port"
 msgstr "Cổng mạng công khai"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146
 msgid "Min"
-msgstr ""
+msgstr "Nhỏ nhất"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147
 msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Lớn nhất"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170
 msgid "Audio RTP Port Range"
-msgstr ""
+msgstr "Dãy dành cho cổng âm thanh RTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176
 msgid "Video RTP Port Range"
-msgstr "Trình quản lý Video"
+msgstr "Dãy dành cho cổng video RTP"
 
 #. Box for the audiocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 msgid "Audio"
 msgstr "Âm thanh"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231
 msgid "DTMF"
 msgstr "DTMF"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249
 msgid "Ringtones"
 msgstr "Nhạc chuông"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252
 msgid "Choose a ringtone"
 msgstr "Chọn nhạc chuông"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255
 msgid "_Enable ringtones"
 msgstr "_Bật nhạc chuông"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Tệp âm thanh"
 
 #. Box for the videocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 msgid "Video"
 msgstr "Phim"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
@@ -335,40 +332,40 @@ msgstr ""
 "remotepeer</b>. Các thiết lập mà bạn định ra ở đây cũng được dùng nếu như "
 "không có tài khỏan tương ứng với các cuộc gọi đi và đến."
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511
 msgid "Account settings"
 msgstr "Các thiết lập tài khoản"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532
 msgid "Basic"
 msgstr "Cơ bản"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549
 msgid "Advanced"
 msgstr "Tiên tiến"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 msgid "Network"
 msgstr "mạng"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn thật sự muốn xóa \"%s\" ?"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete account?"
-msgstr ""
+msgstr "Bạn thật sự muốn xóa tài khoản?"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683
+#: ../src/presencewindow.c:707
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Xóa"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 msgid "Remove account"
-msgstr "Tài khoản hiện tại"
+msgstr "Xóa tài khoản"
 
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530
 msgid "Protocol"
@@ -383,15 +380,15 @@ msgstr "Trạng thái"
 msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 msgstr "Máy chủ trả lời \"%s\" (%d)"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672
 msgid "Accounts"
 msgstr "Các tài khoản"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681
 msgid "Configured Accounts"
 msgstr "Các tài khoản đã thiết lập"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709
 msgid "You have no active account"
 msgstr "Bạn không có tài khoản có hiệu lực"
 
@@ -596,9 +593,8 @@ msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrate"
 
 #: ../src/config/audioconf.c:557
-#, fuzzy
 msgid "Channels"
-msgstr "Kênh"
+msgstr "Các kênh"
 
 #: ../src/config/audioconf.c:600
 msgid "ALSA plugin"
@@ -616,58 +612,58 @@ msgstr "Đầu vào"
 msgid "Ringtone"
 msgstr "Nhạc chuông"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:865
+#: ../src/config/audioconf.c:853
 msgid "Sound Manager"
 msgstr "Trình quản lý âm thanh"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:872
+#: ../src/config/audioconf.c:860
 msgid "_Pulseaudio"
 msgstr "_Pulseaudio"
 
 #. Box for the Pulse configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:877
+#: ../src/config/audioconf.c:865
 msgid "Pulseaudio settings"
 msgstr "Thiết lập Pulseaudio"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:881
+#: ../src/config/audioconf.c:869
 msgid "_ALSA"
 msgstr "_ALSA"
 
 #. Box for the ALSA configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:887
+#: ../src/config/audioconf.c:875
 msgid "ALSA settings"
 msgstr "Thiết lập ALSA"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:902
+#: ../src/config/audioconf.c:890
 msgid "Recordings"
 msgstr "Bản thu"
 
 #. label
-#: ../src/config/audioconf.c:906
+#: ../src/config/audioconf.c:894
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Thư mục đích"
 
 #. folder chooser button
-#: ../src/config/audioconf.c:910
+#: ../src/config/audioconf.c:898
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Chọn một thư mục"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:921
+#: ../src/config/audioconf.c:909
 msgid "_Always recording"
 msgstr "_Luôn ghi âm"
 
 #. Box for the voice enhancement configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:928
+#: ../src/config/audioconf.c:916
 msgid "Voice enhancement settings"
 msgstr "Các thiết lập cải thiện âm"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:931
+#: ../src/config/audioconf.c:919
 msgid "_Noise Reduction"
 msgstr "_Giảm nhiễu"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:945
-msgid "_Echo Cancellation"
-msgstr "Giảm _Echo"
+#: ../src/config/audioconf.c:926
+msgid "Automatic _Gain Control"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:151
 msgid "URL Argument"
@@ -899,7 +895,7 @@ msgstr "Video4Linux2"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:897
 msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Camera"
 
 #: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:52
 msgid "ZRTP Options"
@@ -950,19 +946,19 @@ msgstr "Tìm các cuộc gọi đến"
 msgid "Search by outgoing call"
 msgstr "Tìm các cuộc gọi đi"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:579
+#: ../src/dbus/dbus.c:591
 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 msgstr "Thông báo ALSA: Lỗi khi mở thiết bị đọc"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:582
+#: ../src/dbus/dbus.c:594
 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 msgstr "Thông báo ALSA: Lỗi khi mở thiết bị ghi"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:585
+#: ../src/dbus/dbus.c:597
 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 msgstr "Thông báo Pulseaudio: Hiện thời Pulseaudio đang bị tắt"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:588
+#: ../src/dbus/dbus.c:600
 msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 msgstr "Thông báo Codecs: không tìm thấy Codecs"
 
@@ -978,37 +974,24 @@ msgstr "Đang thực hiện các cuộc gọi"
 msgid "Do you still want to quit?"
 msgstr "Bạn vẫn muốn thoát ra?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "Trạng thái"
-
-#: ../src/mainwindow.c:288
-msgid "Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:289
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:576
+#: ../src/mainwindow.c:505
 #, c-format
 msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 msgstr "Kết nối không hỗ trợ ZRTP %s\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:578
+#: ../src/mainwindow.c:507
 msgid "Secure Communication Unavailable"
 msgstr "Không tồn tại liên lạc an toàn"
 
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607
+#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536
 msgid "Continue"
 msgstr "Tiếp"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554
 msgid "Stop Call"
 msgstr "Ngưng cuộc gọi"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600
+#: ../src/mainwindow.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
@@ -1017,11 +1000,11 @@ msgstr ""
 "Lỗi %s bắt buộc cuộc gọi với %s chuyển về phương thức không mã hóa.\n"
 "Lý do chính xác: %s\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:604
+#: ../src/mainwindow.c:533
 msgid "ZRTP negotiation failed"
 msgstr "Dàn xếp ZRTP thất bại"
 
-#: ../src/mainwindow.c:618
+#: ../src/mainwindow.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
@@ -1030,14 +1013,56 @@ msgstr ""
 "%s muốn ngưng sử dụng liên lạc an toàn. Hãy xác nhận việc tiếp tục đàm thoại "
 "với SRTP\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:620
+#: ../src/mainwindow.c:549
 msgid "Confirm Go Clear"
 msgstr "Xác nhận Go Clear"
 
-#: ../src/mainwindow.c:623
+#: ../src/mainwindow.c:552
 msgid "Confirm"
 msgstr "Xác nhận"
 
+#: ../src/presencewindow.c:504
+msgid "Field error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708
+#: ../src/presencewindow.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Remove buddy"
+msgstr "Xóa"
+
+#. popup
+#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148
+msgid "Add new buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842
+msgid "Add group"
+msgstr ""
+
+#. Call Menu
+#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982
+msgid "Call"
+msgstr "Gọi"
+
+#: ../src/presencewindow.c:826
+msgid "Add buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Remove group"
+msgstr "Xóa tài khoản"
+
+#: ../src/presencewindow.c:1065
+msgid "Status:"
+msgstr "Trạng thái:"
+
+#: ../src/presencewindow.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "SFLphone Presence"
+msgstr "Lỗi SFLphone"
+
 #: ../src/sflphone_client.c:53
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1120,11 +1145,11 @@ msgstr "Dàn xếp ZRTP thất bại với %s"
 msgid "<i>With:</i> %s"
 msgstr "<i>Với:</i> %s"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Speakers volume"
 msgstr "Âm lượng"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Mic volume"
 msgstr "Âm lượng cho micro"
 
@@ -1132,8 +1157,8 @@ msgstr "Âm lượng cho micro"
 msgid "_Show main window"
 msgstr "_Hiển thị cửa sổ chính"
 
-#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376
-#: ../src/uimanager.c:1445
+#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323
+#: ../src/uimanager.c:1379
 msgid "_Hang up"
 msgstr "_Ngừng"
 
@@ -1141,263 +1166,263 @@ msgstr "_Ngừng"
 msgid "SFLphone"
 msgstr "SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:436
+#: ../src/uimanager.c:417
 msgid "No address book selected"
 msgstr "Chưa có sổ danh bạ nào được lựa chọn"
 
-#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065
 msgid "Address book"
 msgstr "Sổ danh bạ"
 
-#: ../src/uimanager.c:483
+#: ../src/uimanager.c:464
 #, c-format
 msgid "Voicemail(%i)"
 msgstr "Thư thoại(%i)"
 
-#: ../src/uimanager.c:575
+#: ../src/uimanager.c:557
 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 msgstr ""
 "SFLphone là một chương trình khách VoIP tương thích với các giao thức SIP và "
 "IAX2"
 
-#: ../src/uimanager.c:578
+#: ../src/uimanager.c:560
 msgid "About SFLphone"
 msgstr "Nói về SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030
+#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012
 msgid "Voicemail"
 msgstr "Thư thoại"
 
-#. Call Menu
-#: ../src/uimanager.c:1000
-msgid "Call"
-msgstr "Gọi"
-
-#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541
+#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486
 msgid "_New call"
 msgstr "Cuộc gọi _mới"
 
-#: ../src/uimanager.c:1003
+#: ../src/uimanager.c:985
 msgid "Place a new call"
 msgstr "Gọi mới"
 
-#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365
+#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312
 msgid "_Pick up"
 msgstr "_Nhấc máy"
 
-#: ../src/uimanager.c:1007
+#: ../src/uimanager.c:989
 msgid "Answer the call"
 msgstr "Trả lời cuộc gọi"
 
-#: ../src/uimanager.c:1011
+#: ../src/uimanager.c:993
 msgid "Finish the call"
 msgstr "Kết thúc cuộc gọi"
 
-#: ../src/uimanager.c:1014
+#: ../src/uimanager.c:996
 msgid "O_n hold"
 msgstr "_Chờ"
 
-#: ../src/uimanager.c:1015
+#: ../src/uimanager.c:997
 msgid "Place the call on hold"
 msgstr "Chuyển cuộc gọi sang chờ"
 
-#: ../src/uimanager.c:1018
+#: ../src/uimanager.c:1000
 msgid "O_ff hold"
 msgstr "_Hết chờ"
 
-#: ../src/uimanager.c:1019
+#: ../src/uimanager.c:1001
 msgid "Place the call off hold"
 msgstr "Chuyển cuộc gọi sang không chờ"
 
-#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430
+#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365
 msgid "Send _message"
 msgstr "Gửi _thông điệp"
 
-#: ../src/uimanager.c:1023
+#: ../src/uimanager.c:1005
 msgid "Send message"
 msgstr "Gửi thông điệp"
 
-#: ../src/uimanager.c:1026
+#: ../src/uimanager.c:1008
 msgid "Configuration _Assistant"
 msgstr "Trợ lý cấu hình"
 
-#: ../src/uimanager.c:1027
+#: ../src/uimanager.c:1009
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Chạy Trợ lý Cấu hình"
 
-#: ../src/uimanager.c:1031
+#: ../src/uimanager.c:1013
 msgid "Call your voicemail"
 msgstr "Gọi hộp thư thoại của bạn"
 
-#: ../src/uimanager.c:1034
+#: ../src/uimanager.c:1016
 msgid "_Close"
 msgstr "Đón_g"
 
-#: ../src/uimanager.c:1035
+#: ../src/uimanager.c:1017
 msgid "Minimize to system tray"
 msgstr "Thu nhỏ về khay hệ thống"
 
-#: ../src/uimanager.c:1038
+#: ../src/uimanager.c:1020
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Thoát"
 
-#: ../src/uimanager.c:1039
+#: ../src/uimanager.c:1021
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Thoát khỏi chương trình"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/uimanager.c:1043
+#: ../src/uimanager.c:1025
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sửa"
 
-#: ../src/uimanager.c:1045
+#: ../src/uimanager.c:1027
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Sao chép"
 
-#: ../src/uimanager.c:1046
+#: ../src/uimanager.c:1028
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Sao chép vùng chọn"
 
-#: ../src/uimanager.c:1049
+#: ../src/uimanager.c:1031
 msgid "_Paste"
 msgstr "Riêng"
 
-#: ../src/uimanager.c:1050
+#: ../src/uimanager.c:1032
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Dán bảng lưu tạm"
 
-#: ../src/uimanager.c:1053
+#: ../src/uimanager.c:1035
 msgid "Clear _history"
 msgstr "_Xóa lược sử"
 
-#: ../src/uimanager.c:1054
+#: ../src/uimanager.c:1036
 msgid "Clear the call history"
 msgstr "Xóa lược sử các cuộc gọi"
 
-#: ../src/uimanager.c:1057
+#: ../src/uimanager.c:1039
 msgid "_Accounts"
 msgstr "Tài _khoản"
 
-#: ../src/uimanager.c:1058
+#: ../src/uimanager.c:1040
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Sửa đổi tài khoản của bạn"
 
-#: ../src/uimanager.c:1061
+#: ../src/uimanager.c:1043
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Tù_y thích"
 
-#: ../src/uimanager.c:1062
+#: ../src/uimanager.c:1044
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Thay đổi sở thích của bạn"
 
 #. View Menu
-#: ../src/uimanager.c:1066
+#: ../src/uimanager.c:1048
 msgid "_View"
 msgstr "_Xem"
 
 #. Help menu
-#: ../src/uimanager.c:1069
+#: ../src/uimanager.c:1051
 msgid "_Help"
 msgstr "_Trợ giúp"
 
-#: ../src/uimanager.c:1070
+#: ../src/uimanager.c:1052
 msgid "Contents"
 msgstr "Nội dung"
 
-#: ../src/uimanager.c:1071
+#: ../src/uimanager.c:1053
 msgid "Open the manual"
 msgstr "Mở sổ tay hướng dẫn"
 
-#: ../src/uimanager.c:1073
+#: ../src/uimanager.c:1055
 msgid "About this application"
 msgstr "Giới thiệu về ứng dụng này"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "_Transfer"
 msgstr "_Chuyển"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "Transfer the call"
 msgstr "Chuyển cuộc gọi"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398
+#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345
 msgid "_Record"
 msgstr "Th_u"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133
+#: ../src/uimanager.c:1060
 msgid "Record the current conversation"
 msgstr "Thu cuộc gọi hiện tại"
 
-#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410
-msgid "_Mute"
-msgstr "_Tắt"
-
-#: ../src/uimanager.c:1134
-msgid "Mute microphone for this call"
-msgstr "Tắt micro cho cuộc gọi này"
-
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "_Show toolbar"
 msgstr "_Hiện thanh công cụ"
 
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "Hiện thanh công cụ"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "Vùng _quay số"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "Show the dialpad"
 msgstr "Hiện thị vùng quay số"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "_Volume controls"
 msgstr "_Kiểm soát âm lượng"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "Show the volume controls"
 msgstr "Hiển thị kiểm soát âm lượng"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "_History"
 msgstr "_Lược sử"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "Calls history"
 msgstr "Lược sử cuộc gọi"
 
-#: ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:1065
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Danh bạ"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "_Buddy list"
-msgstr ""
+msgstr "_Danh sách bạn bè"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "Display the buddy list"
-msgstr ""
+msgstr "Hiển thị danh sách bạn bè"
 
-#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454
+#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388
 msgid "On _Hold"
 msgstr "Đang _chờ"
 
-#: ../src/uimanager.c:1491
+#: ../src/uimanager.c:1425
 msgid "_Call back"
 msgstr "_Gọi lại"
 
-#: ../src/uimanager.c:1599
+#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494
+msgid "Follow status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uimanager.c:1555
 msgid "Edit phone number"
 msgstr "Nhập số điện thoại"
 
-#: ../src/uimanager.c:1610
+#: ../src/uimanager.c:1566
 msgid "Edit the phone number before making a call"
 msgstr "Nhập số điện thoại trước khi gọi"
 
-#~ msgid "Using account"
-#~ msgstr "Sử dụng tài khoản"
+#~ msgid "_Echo Cancellation"
+#~ msgstr "Giảm _Echo"
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Ngoại tuyến"
+
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Trực tuyến"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "_Tắt"
 
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Xem thử"
+#~ msgid "Mute microphone for this call"
+#~ msgstr "Tắt micro cho cuộc gọi này"
diff --git a/gnome/po/zh_CN.po b/gnome/po/zh_CN.po
index 2d1b6da44e60f0303022dc4a4ef13fe9a080bf94..40831737351121f1b1cf8978409a7501a7d22922 100644
--- a/gnome/po/zh_CN.po
+++ b/gnome/po/zh_CN.po
@@ -8,65 +8,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: SFLphone 0.9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n"
 "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 "Language-Team: SavoirFaireLinux Inc <sflphoneteam@savoirfairelinux.com>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
 
-#: ../src/accountlist.c:155
+#: ../src/accountlist.c:183
 msgid "Registered"
 msgstr "已注册"
 
-#: ../src/accountlist.c:157
+#: ../src/accountlist.c:185
 msgid "Not Registered"
 msgstr "未注册"
 
-#: ../src/accountlist.c:159
+#: ../src/accountlist.c:187
 msgid "Trying..."
 msgstr "正在连接..."
 
-#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
+#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 #, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "注册失败"
 
-#: ../src/accountlist.c:163
+#: ../src/accountlist.c:191
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "认证失败"
 
-#: ../src/accountlist.c:165
+#: ../src/accountlist.c:193
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "网络连接失败"
 
-#: ../src/accountlist.c:167
+#: ../src/accountlist.c:195
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "服务器连接失败"
 
-#: ../src/accountlist.c:169
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:197
 msgid "Service unavailable"
-msgstr "安全通信不可用"
+msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:171
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:199
 msgid "Not acceptable"
-msgstr "服务器连接失败"
+msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:173
+#: ../src/accountlist.c:201
 msgid "Stun server invalid"
 msgstr "Stun服务器无效"
 
-#: ../src/accountlist.c:175
+#: ../src/accountlist.c:203
 msgid "Ready"
 msgstr "就绪"
 
-#: ../src/accountlist.c:177
+#: ../src/accountlist.c:205
 msgid "Invalid"
 msgstr "无效"
 
@@ -114,220 +112,217 @@ msgstr "%A %R"
 msgid "%x at %R"
 msgstr "%x %R"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234
 msgid "_Auto-answer calls"
-msgstr "接听"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263
 msgid "Account Parameters"
 msgstr "帐户相关参数"
 
 #. alias field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305
 #: ../src/config/assistant.c:403
 msgid "_Alias"
 msgstr "别名(A)"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287
 msgid "_Protocol"
 msgstr "协议(P)"
 
 #. Should never come here, add debug message.
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
 #. server field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313
 #: ../src/config/assistant.c:411
 msgid "_Host name"
 msgstr "主机名(H)"
 
 #. username field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321
 #: ../src/config/assistant.c:419
 msgid "_User name"
 msgstr "用户名(U)"
 
 #. password field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331
 #: ../src/config/assistant.c:428
 msgid "_Password"
 msgstr "密码(P)"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340
 #: ../src/config/assistant.c:437
 msgid "Show password"
 msgstr "密码"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374
 msgid "_Proxy"
 msgstr ""
 
 #. voicemail number field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345
 #: ../src/config/assistant.c:442
 msgid "_Voicemail number"
 msgstr "语音信箱号码(V)"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395
 msgid "_User-agent"
 msgstr "_User-agent"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421
 msgid "Presence notifications"
-msgstr "启用提示(E)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430
 msgid "_Enable"
-msgstr "使用STUN(n)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504
 msgid "Authentication"
 msgstr "身份验证"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505
 msgid "Secret"
 msgstr "秘密"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754
 msgid "Credential"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786
 msgid "Authentication name"
 msgstr "认证名称"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553
 msgid "Security"
 msgstr "安全"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865
 msgid "Use TLS transport(sips)"
 msgstr ""
 
 #. ZRTP subsection
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873
 msgid "SRTP key exchange"
 msgstr "SRTP 密钥交换"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879
 msgid "Disabled"
 msgstr "禁用"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943
 msgid "Registration"
 msgstr "注册"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947
 msgid "Registration expire"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970
 msgid "Network Interface"
 msgstr "网络连接失败"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
 msgid "Local address"
 msgstr "本地地址"
 
 #. Local port widget
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
 msgid "Local port"
 msgstr "本地端口"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089
 msgid "Published address"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058
 msgid "Using STUN"
 msgstr "使用 STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 msgid "STUN server URL"
 msgstr "STUN 服务器 URL"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073
 msgid "Same as local parameters"
 msgstr "和本地参数相同"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077
 msgid "Set published address and port:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
 msgid "Published port"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146
 msgid "Min"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170
 msgid "Audio RTP Port Range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176
 msgid "Video RTP Port Range"
 msgstr ""
 
 #. Box for the audiocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 msgid "Audio"
 msgstr "音频"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231
 msgid "DTMF"
 msgstr "DTMF"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249
 msgid "Ringtones"
 msgstr "铃声"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252
 msgid "Choose a ringtone"
 msgstr "选择铃声"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255
 msgid "_Enable ringtones"
 msgstr "启用铃声(E)"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273
 msgid "Audio Files"
 msgstr "音频文件"
 
 #. Box for the videocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 msgid "Video"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
@@ -335,40 +330,40 @@ msgid ""
 "also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511
 msgid "Account settings"
 msgstr "帐户设置"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532
 msgid "Basic"
 msgstr "基本"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549
 msgid "Advanced"
 msgstr "高级"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 msgid "Network"
 msgstr "网络"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete account?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683
+#: ../src/presencewindow.c:707
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 msgid "Remove account"
-msgstr "没有活动帐号"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530
 msgid "Protocol"
@@ -383,15 +378,15 @@ msgstr "状态"
 msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 msgstr "服务器返回了“%s”(%d)"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672
 msgid "Accounts"
 msgstr "帐户"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681
 msgid "Configured Accounts"
 msgstr "已配置帐户"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709
 msgid "You have no active account"
 msgstr "没有活动帐号"
 
@@ -613,58 +608,57 @@ msgstr "输入"
 msgid "Ringtone"
 msgstr "铃声"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:865
+#: ../src/config/audioconf.c:853
 msgid "Sound Manager"
 msgstr "音频管理器"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:872
+#: ../src/config/audioconf.c:860
 msgid "_Pulseaudio"
 msgstr "Pulseaudio"
 
 #. Box for the Pulse configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:877
-#, fuzzy
+#: ../src/config/audioconf.c:865
 msgid "Pulseaudio settings"
-msgstr "Pulseaudio"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:881
+#: ../src/config/audioconf.c:869
 msgid "_ALSA"
 msgstr "ALSA"
 
 #. Box for the ALSA configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:887
+#: ../src/config/audioconf.c:875
 msgid "ALSA settings"
 msgstr "ALSA设置"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:902
+#: ../src/config/audioconf.c:890
 msgid "Recordings"
 msgstr "记录"
 
 #. label
-#: ../src/config/audioconf.c:906
+#: ../src/config/audioconf.c:894
 msgid "Destination folder"
 msgstr "目标文件夹"
 
 #. folder chooser button
-#: ../src/config/audioconf.c:910
+#: ../src/config/audioconf.c:898
 msgid "Select a folder"
 msgstr "选择文件夹"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:921
+#: ../src/config/audioconf.c:909
 msgid "_Always recording"
 msgstr ""
 
 #. Box for the voice enhancement configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:928
+#: ../src/config/audioconf.c:916
 msgid "Voice enhancement settings"
 msgstr "声音增强设置"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:931
+#: ../src/config/audioconf.c:919
 msgid "_Noise Reduction"
 msgstr "噪音抑制(_N)"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:945
-msgid "_Echo Cancellation"
+#: ../src/config/audioconf.c:926
+msgid "Automatic _Gain Control"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:151
@@ -719,9 +713,8 @@ msgstr ""
 
 #. System Tray option frame
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:203
-#, fuzzy
 msgid "System Tray Icon (Legacy)"
-msgstr "系统托盘图标"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:210
 msgid "Show SFLphone in the system tray"
@@ -853,14 +846,12 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:499
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate (kbps)"
-msgstr "比率"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:506
-#, fuzzy
 msgid "Parameters"
-msgstr "帐户相关参数"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:808
 msgid "No devices found"
@@ -887,9 +878,8 @@ msgid "Rate"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:888
-#, fuzzy
 msgid "Video Manager"
-msgstr "音频管理器"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:891
 msgid "Video4Linux2"
@@ -948,31 +938,19 @@ msgstr "从来电中查询"
 msgid "Search by outgoing call"
 msgstr "从拨出电话中查询"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:591
 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 msgstr ""
-"ALSA提示\n"
-"\n"
-"打开回放设备时出错"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:594
 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 msgstr ""
-"ALSA提示\n"
-"\n"
-"打开采集设备时出错"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:585
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:597
 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 msgstr ""
-"Pulseaudio提示\n"
-"\n"
-"Pulseaudio未运行"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:588
+#: ../src/dbus/dbus.c:600
 msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 msgstr ""
 
@@ -988,62 +966,89 @@ msgstr "有电话正在处理中"
 msgid "Do you still want to quit?"
 msgstr "确认要退出?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "状态"
-
-#: ../src/mainwindow.c:288
-msgid "Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:289
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:576
+#: ../src/mainwindow.c:505
 #, c-format
 msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 msgstr "%s 不支持 ZRTP\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:578
+#: ../src/mainwindow.c:507
 msgid "Secure Communication Unavailable"
 msgstr "安全通信不可用"
 
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607
+#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536
 msgid "Continue"
 msgstr "继续"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554
 msgid "Stop Call"
 msgstr "停止呼叫"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600
+#: ../src/mainwindow.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
 "Exact reason: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:604
+#: ../src/mainwindow.c:533
 msgid "ZRTP negotiation failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:618
+#: ../src/mainwindow.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
 "conversation without SRTP.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:620
+#: ../src/mainwindow.c:549
 msgid "Confirm Go Clear"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:623
+#: ../src/mainwindow.c:552
 msgid "Confirm"
 msgstr "确认"
 
+#: ../src/presencewindow.c:504
+msgid "Field error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708
+#: ../src/presencewindow.c:833
+msgid "Remove buddy"
+msgstr ""
+
+#. popup
+#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148
+msgid "Add new buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842
+msgid "Add group"
+msgstr ""
+
+#. Call Menu
+#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982
+msgid "Call"
+msgstr "电话(_C)"
+
+#: ../src/presencewindow.c:826
+msgid "Add buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:849
+msgid "Remove group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1065
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "SFLphone Presence"
+msgstr "SFLphone出错"
+
 #: ../src/sflphone_client.c:53
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1122,11 +1127,11 @@ msgstr ""
 msgid "<i>With:</i> %s"
 msgstr "<i>使用:</i> %s"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Speakers volume"
 msgstr "扬声器音量"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Mic volume"
 msgstr "话筒音量"
 
@@ -1134,8 +1139,8 @@ msgstr "话筒音量"
 msgid "_Show main window"
 msgstr "显示主窗口(S)"
 
-#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376
-#: ../src/uimanager.c:1445
+#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323
+#: ../src/uimanager.c:1379
 msgid "_Hang up"
 msgstr "挂断(_H)"
 
@@ -1143,280 +1148,246 @@ msgstr "挂断(_H)"
 msgid "SFLphone"
 msgstr "SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:436
+#: ../src/uimanager.c:417
 msgid "No address book selected"
 msgstr "地址簿"
 
-#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065
 msgid "Address book"
 msgstr "地址簿"
 
-#: ../src/uimanager.c:483
+#: ../src/uimanager.c:464
 #, c-format
 msgid "Voicemail(%i)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:575
+#: ../src/uimanager.c:557
 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 msgstr "SFLphone是一个VoIP客户端,它兼容SIP和IAX2协议."
 
-#: ../src/uimanager.c:578
+#: ../src/uimanager.c:560
 msgid "About SFLphone"
 msgstr "关于SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030
+#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012
 msgid "Voicemail"
 msgstr "语音信箱"
 
-#. Call Menu
-#: ../src/uimanager.c:1000
-msgid "Call"
-msgstr "电话(_C)"
-
-#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541
+#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486
 msgid "_New call"
 msgstr "新电话(_N)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1003
+#: ../src/uimanager.c:985
 msgid "Place a new call"
 msgstr "打一通电话"
 
-#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365
+#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312
 msgid "_Pick up"
 msgstr "接听(_P)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1007
+#: ../src/uimanager.c:989
 msgid "Answer the call"
 msgstr "接听"
 
-#: ../src/uimanager.c:1011
+#: ../src/uimanager.c:993
 msgid "Finish the call"
 msgstr "完成呼叫"
 
-#: ../src/uimanager.c:1014
+#: ../src/uimanager.c:996
 msgid "O_n hold"
 msgstr "保持(_H)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1015
+#: ../src/uimanager.c:997
 msgid "Place the call on hold"
 msgstr "挂起"
 
-#: ../src/uimanager.c:1018
+#: ../src/uimanager.c:1000
 msgid "O_ff hold"
 msgstr "恢复通话"
 
-#: ../src/uimanager.c:1019
+#: ../src/uimanager.c:1001
 msgid "Place the call off hold"
 msgstr "挂断"
 
-#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430
+#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365
 msgid "Send _message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1023
+#: ../src/uimanager.c:1005
 msgid "Send message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1026
+#: ../src/uimanager.c:1008
 msgid "Configuration _Assistant"
 msgstr "配置助手(_A)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1027
+#: ../src/uimanager.c:1009
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Stun配置有误"
 
-#: ../src/uimanager.c:1031
+#: ../src/uimanager.c:1013
 msgid "Call your voicemail"
 msgstr "%d 个语音信息"
 
-#: ../src/uimanager.c:1034
+#: ../src/uimanager.c:1016
 msgid "_Close"
 msgstr "关闭(_C)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1035
+#: ../src/uimanager.c:1017
 msgid "Minimize to system tray"
 msgstr "最小化到系统托盘"
 
-#: ../src/uimanager.c:1038
+#: ../src/uimanager.c:1020
 msgid "_Quit"
 msgstr "退出(_Q)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1039
+#: ../src/uimanager.c:1021
 msgid "Quit the program"
 msgstr "退出程序"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/uimanager.c:1043
+#: ../src/uimanager.c:1025
 msgid "_Edit"
 msgstr "编辑(_E)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1045
+#: ../src/uimanager.c:1027
 msgid "_Copy"
 msgstr "复制(_C)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1046
+#: ../src/uimanager.c:1028
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "删除所选账户"
 
-#: ../src/uimanager.c:1049
+#: ../src/uimanager.c:1031
 msgid "_Paste"
 msgstr "粘贴(_P)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1050
+#: ../src/uimanager.c:1032
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "粘贴剪贴板中的内容"
 
-#: ../src/uimanager.c:1053
+#: ../src/uimanager.c:1035
 msgid "Clear _history"
 msgstr "清空历史记录(_H)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1054
+#: ../src/uimanager.c:1036
 msgid "Clear the call history"
 msgstr "清空历史记录"
 
-#: ../src/uimanager.c:1057
+#: ../src/uimanager.c:1039
 msgid "_Accounts"
 msgstr "账户(_A)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1058
+#: ../src/uimanager.c:1040
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "当前帐户"
 
-#: ../src/uimanager.c:1061
+#: ../src/uimanager.c:1043
 msgid "_Preferences"
 msgstr "首选项(_P)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1062
+#: ../src/uimanager.c:1044
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "更改您的首选项"
 
 #. View Menu
-#: ../src/uimanager.c:1066
+#: ../src/uimanager.c:1048
 msgid "_View"
 msgstr "查看(_V)"
 
 #. Help menu
-#: ../src/uimanager.c:1069
+#: ../src/uimanager.c:1051
 msgid "_Help"
 msgstr "帮助(_H)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1070
+#: ../src/uimanager.c:1052
 msgid "Contents"
 msgstr "继续"
 
-#: ../src/uimanager.c:1071
+#: ../src/uimanager.c:1053
 msgid "Open the manual"
 msgstr "打开手册"
 
-#: ../src/uimanager.c:1073
+#: ../src/uimanager.c:1055
 msgid "About this application"
 msgstr "关于本程序"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "_Transfer"
 msgstr "转接"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "Transfer the call"
 msgstr "转给:"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398
+#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345
 msgid "_Record"
 msgstr "录音(_R)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133
+#: ../src/uimanager.c:1060
 msgid "Record the current conversation"
 msgstr "记录当前会话"
 
-#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410
-msgid "_Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1134
-msgid "Mute microphone for this call"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "_Show toolbar"
 msgstr "显示工具栏(_S)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "显示工具栏"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "禁用"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "Show the dialpad"
 msgstr "显示拨号键盘"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "_Volume controls"
 msgstr "音量控制(V)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "Show the volume controls"
 msgstr "音量控制(V)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "_History"
 msgstr "历史"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "Calls history"
 msgstr "呼叫记录"
 
-#: ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:1065
 msgid "_Address book"
 msgstr "地址簿"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "_Buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "Display the buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454
+#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388
 msgid "On _Hold"
 msgstr "保持(_H)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1491
+#: ../src/uimanager.c:1425
 msgid "_Call back"
 msgstr "回叫(_C)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1599
+#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494
+msgid "Follow status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uimanager.c:1555
 msgid "Edit phone number"
 msgstr "编辑电话号码"
 
-#: ../src/uimanager.c:1610
+#: ../src/uimanager.c:1566
 msgid "Edit the phone number before making a call"
 msgstr "拨出电话前编辑电话号码"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d voice mail"
-#~ msgid_plural "%d voice mails"
-#~ msgstr[0] "语音信箱"
-#~ msgstr[1] "语音信箱"
-
-#~ msgid "Using account"
-#~ msgstr "使用账户"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun configuration error"
-#~ msgstr "Stun配置有误"
-
-#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup"
-#~ msgstr "在启动时隐藏SFLphone主窗口"
-
-#~ msgid "_Comply with RFC 3263"
-#~ msgstr "符合 RFC 3263 (_C)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is %d active account"
-#~ msgid_plural "There are %d active accounts"
-#~ msgstr[0] "没有活动帐号"
-#~ msgstr[1] "没有活动帐号"
diff --git a/gnome/po/zh_HK.po b/gnome/po/zh_HK.po
index 78a1b758f38c1ef07c9958df1ba39f18a4f585ec..d8a196c1f22b94a45d1d0f3fb98154e25da50b3d 100644
--- a/gnome/po/zh_HK.po
+++ b/gnome/po/zh_HK.po
@@ -8,65 +8,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: SFLphone 0.9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n"
 "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 "Language-Team: SavoirFaireLinux Inc <sflphoneteam@savoirfairelinux.com>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
 
-#: ../src/accountlist.c:155
+#: ../src/accountlist.c:183
 msgid "Registered"
 msgstr "已登記"
 
-#: ../src/accountlist.c:157
+#: ../src/accountlist.c:185
 msgid "Not Registered"
 msgstr "未登記"
 
-#: ../src/accountlist.c:159
+#: ../src/accountlist.c:187
 msgid "Trying..."
 msgstr "正在連接..."
 
-#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
+#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 #, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "登記失敗"
 
-#: ../src/accountlist.c:163
+#: ../src/accountlist.c:191
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "未能認證"
 
-#: ../src/accountlist.c:165
+#: ../src/accountlist.c:193
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "無法連接網絡"
 
-#: ../src/accountlist.c:167
+#: ../src/accountlist.c:195
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "無法連接主機"
 
-#: ../src/accountlist.c:169
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:197
 msgid "Service unavailable"
-msgstr "無法使用保密通訊"
+msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:171
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:199
 msgid "Not acceptable"
-msgstr "無法連接主機"
+msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:173
+#: ../src/accountlist.c:201
 msgid "Stun server invalid"
 msgstr "Stun 伺服器無效"
 
-#: ../src/accountlist.c:175
+#: ../src/accountlist.c:203
 msgid "Ready"
 msgstr "就緒"
 
-#: ../src/accountlist.c:177
+#: ../src/accountlist.c:205
 msgid "Invalid"
 msgstr "無效"
 
@@ -114,220 +112,217 @@ msgstr "%A %R"
 msgid "%x at %R"
 msgstr "%x %R"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234
 msgid "_Auto-answer calls"
-msgstr "接聽"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263
 msgid "Account Parameters"
 msgstr "帳號參數"
 
 #. alias field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305
 #: ../src/config/assistant.c:403
 msgid "_Alias"
 msgstr "別名(_A)"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287
 msgid "_Protocol"
 msgstr "協定(_P)"
 
 #. Should never come here, add debug message.
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304
 msgid "Unknown"
 msgstr "不詳"
 
 #. server field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313
 #: ../src/config/assistant.c:411
 msgid "_Host name"
 msgstr "主機名稱(_H)"
 
 #. username field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321
 #: ../src/config/assistant.c:419
 msgid "_User name"
 msgstr "用戶名稱(_U)"
 
 #. password field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331
 #: ../src/config/assistant.c:428
 msgid "_Password"
 msgstr "密碼(_P)"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340
 #: ../src/config/assistant.c:437
 msgid "Show password"
 msgstr "顯示密碼"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374
 msgid "_Proxy"
 msgstr "代理伺服器(_P)"
 
 #. voicemail number field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345
 #: ../src/config/assistant.c:442
 msgid "_Voicemail number"
 msgstr "留言信箱號碼(_V)"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395
 msgid "_User-agent"
 msgstr "_User-agent"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421
 msgid "Presence notifications"
-msgstr "啟用提示(_E)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430
 msgid "_Enable"
-msgstr "啟用 STU_N"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504
 msgid "Authentication"
 msgstr "認證"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505
 msgid "Secret"
 msgstr "秘密"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754
 msgid "Credential"
 msgstr "憑據"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786
 msgid "Authentication name"
 msgstr "認證名稱"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797
 msgid "Password"
 msgstr "密碼"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553
 msgid "Security"
 msgstr "保安"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865
 msgid "Use TLS transport(sips)"
 msgstr "使用 TLS transport(sips)"
 
 #. ZRTP subsection
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873
 msgid "SRTP key exchange"
 msgstr "SRTP 密鑰交換"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879
 msgid "Disabled"
 msgstr "停用"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943
 msgid "Registration"
 msgstr "登記"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947
 msgid "Registration expire"
 msgstr "登記失效"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970
 msgid "Network Interface"
 msgstr "網絡介面"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
 msgid "Local address"
 msgstr "本機地址"
 
 #. Local port widget
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
 msgid "Local port"
 msgstr "本機連接埠"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089
 msgid "Published address"
 msgstr "公佈位址"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058
 msgid "Using STUN"
 msgstr "使用 STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 msgid "STUN server URL"
 msgstr "STUN 伺服器網址"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073
 msgid "Same as local parameters"
 msgstr "和本機參數相同"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077
 msgid "Set published address and port:"
 msgstr "設定公佈位址及連接埠:"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
 msgid "Published port"
 msgstr "公佈連接埠"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146
 msgid "Min"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170
 msgid "Audio RTP Port Range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176
 msgid "Video RTP Port Range"
 msgstr ""
 
 #. Box for the audiocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 msgid "Audio"
 msgstr "音訊"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231
 msgid "DTMF"
 msgstr "DTMF"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249
 msgid "Ringtones"
 msgstr "鈴聲"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252
 msgid "Choose a ringtone"
 msgstr "選擇鈴聲"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255
 msgid "_Enable ringtones"
 msgstr "啟用鈴聲(_E)"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273
 msgid "Audio Files"
 msgstr "音訊檔案"
 
 #. Box for the videocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 msgid "Video"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
@@ -337,40 +332,40 @@ msgstr ""
 "若您以 sip URI 的簡單方式,如 <b>sip:remotepeer</b> 致電遠端伙伴,就會使用此"
 "設定組合。當撥出或接入的電話未能配對已有帳號時,也會使用您在此的設定。"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511
 msgid "Account settings"
 msgstr "帳號設定"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532
 msgid "Basic"
 msgstr "基本"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549
 msgid "Advanced"
 msgstr "進階"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 msgid "Network"
 msgstr "網絡"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete account?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683
+#: ../src/presencewindow.c:707
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 msgid "Remove account"
-msgstr "沒有有效帳號"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530
 msgid "Protocol"
@@ -385,15 +380,15 @@ msgstr "狀況"
 msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 msgstr "伺服器傳回 \"%s\" (%d)"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672
 msgid "Accounts"
 msgstr "帳號"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681
 msgid "Configured Accounts"
 msgstr "已設定帳號"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709
 msgid "You have no active account"
 msgstr "沒有有效帳號"
 
@@ -617,59 +612,58 @@ msgstr "輸入"
 msgid "Ringtone"
 msgstr "鈴聲"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:865
+#: ../src/config/audioconf.c:853
 msgid "Sound Manager"
 msgstr "聲音管理員"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:872
+#: ../src/config/audioconf.c:860
 msgid "_Pulseaudio"
 msgstr "_Pulseaudio"
 
 #. Box for the Pulse configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:877
-#, fuzzy
+#: ../src/config/audioconf.c:865
 msgid "Pulseaudio settings"
-msgstr "_Pulseaudio"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:881
+#: ../src/config/audioconf.c:869
 msgid "_ALSA"
 msgstr "_ALSA"
 
 #. Box for the ALSA configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:887
+#: ../src/config/audioconf.c:875
 msgid "ALSA settings"
 msgstr "ALSA 設定"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:902
+#: ../src/config/audioconf.c:890
 msgid "Recordings"
 msgstr "錄音"
 
 #. label
-#: ../src/config/audioconf.c:906
+#: ../src/config/audioconf.c:894
 msgid "Destination folder"
 msgstr "目的地資料夾"
 
 #. folder chooser button
-#: ../src/config/audioconf.c:910
+#: ../src/config/audioconf.c:898
 msgid "Select a folder"
 msgstr "選擇資料夾"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:921
+#: ../src/config/audioconf.c:909
 msgid "_Always recording"
 msgstr "一定錄音(_A)"
 
 #. Box for the voice enhancement configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:928
+#: ../src/config/audioconf.c:916
 msgid "Voice enhancement settings"
 msgstr "話音增強設定"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:931
+#: ../src/config/audioconf.c:919
 msgid "_Noise Reduction"
 msgstr "減噪(_N)"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:945
-msgid "_Echo Cancellation"
-msgstr "消減迴音(_E)"
+#: ../src/config/audioconf.c:926
+msgid "Automatic _Gain Control"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:151
 msgid "URL Argument"
@@ -696,9 +690,8 @@ msgid "_Prefix dialed numbers with"
 msgstr "號碼前綴(_P):"
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Messaging"
-msgstr "即時通訊"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:202
 msgid "Open URL in"
@@ -724,9 +717,8 @@ msgstr ""
 
 #. System Tray option frame
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:203
-#, fuzzy
 msgid "System Tray Icon (Legacy)"
-msgstr "系統匣圖示"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:210
 msgid "Show SFLphone in the system tray"
@@ -860,14 +852,12 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections"
 msgstr "內送 TLS 連線要有憑證"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:499
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate (kbps)"
-msgstr "位元率"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:506
-#, fuzzy
 msgid "Parameters"
-msgstr "帳號參數"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:808
 msgid "No devices found"
@@ -894,9 +884,8 @@ msgid "Rate"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:888
-#, fuzzy
 msgid "Video Manager"
-msgstr "聲音管理員"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:891
 msgid "Video4Linux2"
@@ -955,37 +944,21 @@ msgstr "搜查來電"
 msgid "Search by outgoing call"
 msgstr "搜查撥出電話"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:591
 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 msgstr ""
-"ALSA 提示\n"
-"\n"
-"打開放音裝置時出錯"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:594
 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 msgstr ""
-"ALSA 提示\n"
-"\n"
-"打開收音裝置時出錯"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:585
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:597
 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 msgstr ""
-"Pulseaudio 提示\n"
-"\n"
-"Pulseaudio 未運行"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:588
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:600
 msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 msgstr ""
-"Codec 提示\n"
-"\n"
-"找不到 Codec"
 
 #: ../src/mainwindow.c:139
 msgid "There is one call in progress."
@@ -999,37 +972,24 @@ msgstr "有電話正在處理。"
 msgid "Do you still want to quit?"
 msgstr "確定要結束?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "狀況"
-
-#: ../src/mainwindow.c:288
-msgid "Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:289
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:576
+#: ../src/mainwindow.c:505
 #, c-format
 msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 msgstr "%s 不支援 ZRTP\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:578
+#: ../src/mainwindow.c:507
 msgid "Secure Communication Unavailable"
 msgstr "無法使用保密通訊"
 
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607
+#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536
 msgid "Continue"
 msgstr "繼續"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554
 msgid "Stop Call"
 msgstr "收線"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600
+#: ../src/mainwindow.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
@@ -1038,25 +998,65 @@ msgstr ""
 "發生 %s 錯誤,使與 %s 的通話進入不加密模式。\n"
 "真正原因:%s\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:604
+#: ../src/mainwindow.c:533
 msgid "ZRTP negotiation failed"
 msgstr "未能進行 ZRTP 接洽"
 
-#: ../src/mainwindow.c:618
+#: ../src/mainwindow.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
 "conversation without SRTP.\n"
 msgstr "%s 想停止使用保密通訊。確定的話會以無 SRTP 的方式繼續。\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:620
+#: ../src/mainwindow.c:549
 msgid "Confirm Go Clear"
 msgstr "確認 Go Clear"
 
-#: ../src/mainwindow.c:623
+#: ../src/mainwindow.c:552
 msgid "Confirm"
 msgstr "確認"
 
+#: ../src/presencewindow.c:504
+msgid "Field error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708
+#: ../src/presencewindow.c:833
+msgid "Remove buddy"
+msgstr ""
+
+#. popup
+#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148
+msgid "Add new buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842
+msgid "Add group"
+msgstr ""
+
+#. Call Menu
+#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982
+msgid "Call"
+msgstr "電話"
+
+#: ../src/presencewindow.c:826
+msgid "Add buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:849
+msgid "Remove group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1065
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "SFLphone Presence"
+msgstr "SFLphone 出錯"
+
 #: ../src/sflphone_client.c:53
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1137,11 +1137,11 @@ msgstr "ZRTP 未能以 %s 進行接洽"
 msgid "<i>With:</i> %s"
 msgstr "<i>以:</i> %s"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Speakers volume"
 msgstr "揚聲器音量"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Mic volume"
 msgstr "話筒音量"
 
@@ -1149,8 +1149,8 @@ msgstr "話筒音量"
 msgid "_Show main window"
 msgstr "顯示主視窗(_S)"
 
-#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376
-#: ../src/uimanager.c:1445
+#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323
+#: ../src/uimanager.c:1379
 msgid "_Hang up"
 msgstr "收線(_H)"
 
@@ -1158,293 +1158,249 @@ msgstr "收線(_H)"
 msgid "SFLphone"
 msgstr "SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:436
+#: ../src/uimanager.c:417
 msgid "No address book selected"
 msgstr "未選擇通訊錄"
 
-#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065
 msgid "Address book"
 msgstr "通訊錄"
 
-#: ../src/uimanager.c:483
+#: ../src/uimanager.c:464
 #, c-format
 msgid "Voicemail(%i)"
 msgstr "留言信息(%i)"
 
-#: ../src/uimanager.c:575
+#: ../src/uimanager.c:557
 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 msgstr "SFLphone 是 VoIP 用戶端,兼容 SIP 和 IAX2 協定。"
 
-#: ../src/uimanager.c:578
+#: ../src/uimanager.c:560
 msgid "About SFLphone"
 msgstr "關於 SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030
+#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012
 msgid "Voicemail"
 msgstr "留言信息"
 
-#. Call Menu
-#: ../src/uimanager.c:1000
-msgid "Call"
-msgstr "電話"
-
-#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541
+#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486
 msgid "_New call"
 msgstr "新電話(_N)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1003
+#: ../src/uimanager.c:985
 msgid "Place a new call"
 msgstr "打出新電話"
 
-#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365
+#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312
 msgid "_Pick up"
 msgstr "接聽(_P)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1007
+#: ../src/uimanager.c:989
 msgid "Answer the call"
 msgstr "接聽"
 
-#: ../src/uimanager.c:1011
+#: ../src/uimanager.c:993
 msgid "Finish the call"
 msgstr "收線"
 
-#: ../src/uimanager.c:1014
+#: ../src/uimanager.c:996
 msgid "O_n hold"
 msgstr "正暫停(_N)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1015
+#: ../src/uimanager.c:997
 msgid "Place the call on hold"
 msgstr "暫停通話"
 
-#: ../src/uimanager.c:1018
+#: ../src/uimanager.c:1000
 msgid "O_ff hold"
 msgstr "恢復通話(_F)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1019
+#: ../src/uimanager.c:1001
 msgid "Place the call off hold"
 msgstr "恢復通話"
 
-#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430
+#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365
 msgid "Send _message"
 msgstr "發送訊息(_M)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1023
+#: ../src/uimanager.c:1005
 msgid "Send message"
 msgstr "發送訊息"
 
-#: ../src/uimanager.c:1026
+#: ../src/uimanager.c:1008
 msgid "Configuration _Assistant"
 msgstr "設定助理(_A)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1027
+#: ../src/uimanager.c:1009
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "執行設定助理"
 
-#: ../src/uimanager.c:1031
+#: ../src/uimanager.c:1013
 msgid "Call your voicemail"
 msgstr "打開留言信箱"
 
-#: ../src/uimanager.c:1034
+#: ../src/uimanager.c:1016
 msgid "_Close"
 msgstr "關閉(_C)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1035
+#: ../src/uimanager.c:1017
 msgid "Minimize to system tray"
 msgstr "最小化到系統匣"
 
-#: ../src/uimanager.c:1038
+#: ../src/uimanager.c:1020
 msgid "_Quit"
 msgstr "結束(_Q)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1039
+#: ../src/uimanager.c:1021
 msgid "Quit the program"
 msgstr "結束程式"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/uimanager.c:1043
+#: ../src/uimanager.c:1025
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1045
+#: ../src/uimanager.c:1027
 msgid "_Copy"
 msgstr "複製(_C)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1046
+#: ../src/uimanager.c:1028
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "複製所選賬號"
 
-#: ../src/uimanager.c:1049
+#: ../src/uimanager.c:1031
 msgid "_Paste"
 msgstr "貼上(_P)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1050
+#: ../src/uimanager.c:1032
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "貼上剪貼簿內容"
 
-#: ../src/uimanager.c:1053
+#: ../src/uimanager.c:1035
 msgid "Clear _history"
 msgstr "清除通話紀錄(_H)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1054
+#: ../src/uimanager.c:1036
 msgid "Clear the call history"
 msgstr "清除通話紀錄"
 
-#: ../src/uimanager.c:1057
+#: ../src/uimanager.c:1039
 msgid "_Accounts"
 msgstr "帳號(_A)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1058
+#: ../src/uimanager.c:1040
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "編輯您的帳號"
 
-#: ../src/uimanager.c:1061
+#: ../src/uimanager.c:1043
 msgid "_Preferences"
 msgstr "偏好設定(_P)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1062
+#: ../src/uimanager.c:1044
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "更改偏好設定"
 
 #. View Menu
-#: ../src/uimanager.c:1066
+#: ../src/uimanager.c:1048
 msgid "_View"
 msgstr "檢視(_V)"
 
 #. Help menu
-#: ../src/uimanager.c:1069
+#: ../src/uimanager.c:1051
 msgid "_Help"
 msgstr "求助(_H)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1070
+#: ../src/uimanager.c:1052
 msgid "Contents"
 msgstr "目錄"
 
-#: ../src/uimanager.c:1071
+#: ../src/uimanager.c:1053
 msgid "Open the manual"
 msgstr "打開使用手冊"
 
-#: ../src/uimanager.c:1073
+#: ../src/uimanager.c:1055
 msgid "About this application"
 msgstr "關於本程式"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "_Transfer"
 msgstr "轉駁(_T)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "Transfer the call"
 msgstr "轉駁來電"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398
+#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345
 msgid "_Record"
 msgstr "錄音(_R)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133
+#: ../src/uimanager.c:1060
 msgid "Record the current conversation"
 msgstr "錄下當前對話"
 
-#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410
-msgid "_Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1134
-msgid "Mute microphone for this call"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "_Show toolbar"
 msgstr "顯示工具列(_S)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "顯示工具列"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "撥號盤(_D)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "Show the dialpad"
 msgstr "顯示撥號盤"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "_Volume controls"
 msgstr "音量控制(_V)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "Show the volume controls"
 msgstr "顯示音量控制"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "_History"
 msgstr "通話紀錄(_H)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "Calls history"
 msgstr "通話紀錄"
 
-#: ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:1065
 msgid "_Address book"
 msgstr "通訊錄(_A)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "_Buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "Display the buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454
+#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388
 msgid "On _Hold"
 msgstr "正暫停(_H)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1491
+#: ../src/uimanager.c:1425
 msgid "_Call back"
 msgstr "回電(_C)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1599
+#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494
+msgid "Follow status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uimanager.c:1555
 msgid "Edit phone number"
 msgstr "編輯電話號碼"
 
-#: ../src/uimanager.c:1610
+#: ../src/uimanager.c:1566
 msgid "Edit the phone number before making a call"
 msgstr "撥出電話前編輯電話號碼"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d voice mail"
-#~ msgid_plural "%d voice mails"
-#~ msgstr[0] "留言信息"
-#~ msgstr[1] "留言信息"
-
-#~ msgid "Using account"
-#~ msgstr "使用帳號"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun configuration error"
-#~ msgstr "執行設定助理"
-
-#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup"
-#~ msgstr "啟動時隱藏 _SFLphone 視窗"
-
-#~ msgid "_Comply with RFC 3263"
-#~ msgstr "符合 RF_C 3263"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is %d active account"
-#~ msgid_plural "There are %d active accounts"
-#~ msgstr[0] "沒有有效帳號"
-#~ msgstr[1] "沒有有效帳號"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Playback record"
-#~ msgstr "一定錄音(_A)"
-
-#~ msgid "Playback recorded file"
-#~ msgstr "重播錄音檔案"
-
-#~ msgid "_Stop playback"
-#~ msgstr "停止重播(_S)"
-
-#~ msgid "Stop recorded file playback"
-#~ msgstr "停止重播錄音檔案"
+#~ msgid "_Echo Cancellation"
+#~ msgstr "消減迴音(_E)"
diff --git a/gnome/po/zh_TW.po b/gnome/po/zh_TW.po
index 71ebc6c706425813c25397cce5d3ae58df9a8b45..9992f885b1ee3f6c79dcb23ca8e58399a7ff5efe 100644
--- a/gnome/po/zh_TW.po
+++ b/gnome/po/zh_TW.po
@@ -8,65 +8,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: SFLphone 0.9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n"
 "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 "Language-Team: SavoirFaireLinux Inc <sflphoneteam@savoirfairelinux.com>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n"
 
-#: ../src/accountlist.c:155
+#: ../src/accountlist.c:183
 msgid "Registered"
 msgstr "已註冊"
 
-#: ../src/accountlist.c:157
+#: ../src/accountlist.c:185
 msgid "Not Registered"
 msgstr "未註冊"
 
-#: ../src/accountlist.c:159
+#: ../src/accountlist.c:187
 msgid "Trying..."
 msgstr "正在連接..."
 
-#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
+#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183
 #, c-format
 msgid "Error"
 msgstr "註冊失敗"
 
-#: ../src/accountlist.c:163
+#: ../src/accountlist.c:191
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "未能認證"
 
-#: ../src/accountlist.c:165
+#: ../src/accountlist.c:193
 msgid "Network unreachable"
 msgstr "無法連接網路"
 
-#: ../src/accountlist.c:167
+#: ../src/accountlist.c:195
 msgid "Host unreachable"
 msgstr "無法連接主機"
 
-#: ../src/accountlist.c:169
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:197
 msgid "Service unavailable"
-msgstr "無法使用保密通信"
+msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:171
-#, fuzzy
+#: ../src/accountlist.c:199
 msgid "Not acceptable"
-msgstr "無法連接主機"
+msgstr ""
 
-#: ../src/accountlist.c:173
+#: ../src/accountlist.c:201
 msgid "Stun server invalid"
 msgstr "Stun 伺服器無效"
 
-#: ../src/accountlist.c:175
+#: ../src/accountlist.c:203
 msgid "Ready"
 msgstr "就緒"
 
-#: ../src/accountlist.c:177
+#: ../src/accountlist.c:205
 msgid "Invalid"
 msgstr "無效"
 
@@ -114,220 +112,217 @@ msgstr "%A %R"
 msgid "%x at %R"
 msgstr "%x %R"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234
 msgid "_Auto-answer calls"
-msgstr "接聽"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263
 msgid "Account Parameters"
 msgstr "帳號參數"
 
 #. alias field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305
 #: ../src/config/assistant.c:403
 msgid "_Alias"
 msgstr "別名(_A)"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287
 msgid "_Protocol"
 msgstr "協定(_P)"
 
 #. Should never come here, add debug message.
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304
 msgid "Unknown"
 msgstr "不詳"
 
 #. server field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313
 #: ../src/config/assistant.c:411
 msgid "_Host name"
 msgstr "主機名稱(_H)"
 
 #. username field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321
 #: ../src/config/assistant.c:419
 msgid "_User name"
 msgstr "用戶名稱(_U)"
 
 #. password field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331
 #: ../src/config/assistant.c:428
 msgid "_Password"
 msgstr "密碼(_P)"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340
 #: ../src/config/assistant.c:437
 msgid "Show password"
 msgstr "顯示密碼"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374
 msgid "_Proxy"
 msgstr "代理(_P)"
 
 #. voicemail number field
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345
 #: ../src/config/assistant.c:442
 msgid "_Voicemail number"
 msgstr "留言信箱號碼(_V)"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395
 msgid "_User-agent"
 msgstr "_User-agent"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421
 msgid "Presence notifications"
-msgstr "啟用提示(_E)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430
 msgid "_Enable"
-msgstr "使用 STU_N"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504
 msgid "Authentication"
 msgstr "認證"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505
 msgid "Secret"
 msgstr "祕密"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754
 msgid "Credential"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786
 msgid "Authentication name"
 msgstr "認證名稱"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797
 msgid "Password"
 msgstr "密碼"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553
 msgid "Security"
 msgstr "安全性"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865
 msgid "Use TLS transport(sips)"
 msgstr "使用 TLS transport(sips)"
 
 #. ZRTP subsection
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873
 msgid "SRTP key exchange"
 msgstr "SRTP 密鑰交換"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879
 msgid "Disabled"
 msgstr "停用"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943
 msgid "Registration"
 msgstr "註冊"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947
 msgid "Registration expire"
 msgstr "註冊失效"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970
 msgid "Network Interface"
 msgstr "網路介面"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980
 msgid "Local address"
 msgstr "本機地址"
 
 #. Local port widget
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013
 msgid "Local port"
 msgstr "本機連接埠"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089
 msgid "Published address"
 msgstr "公佈的位址"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058
 msgid "Using STUN"
 msgstr "使用 STUN"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065
 msgid "STUN server URL"
 msgstr "STUN 伺服器網址"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073
 msgid "Same as local parameters"
 msgstr "和本機參數相同"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077
 msgid "Set published address and port:"
 msgstr "設定公佈的位址及連接埠:"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098
 msgid "Published port"
 msgstr "公佈的連接埠"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146
 msgid "Min"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170
 msgid "Audio RTP Port Range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176
 msgid "Video RTP Port Range"
 msgstr ""
 
 #. Box for the audiocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418
 msgid "Audio"
 msgstr "音訊"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231
 msgid "DTMF"
 msgstr "DTMF"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235
 msgid "RTP"
 msgstr "RTP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241
 msgid "SIP"
 msgstr "SIP"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249
 msgid "Ringtones"
 msgstr "鈴聲"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252
 msgid "Choose a ringtone"
 msgstr "選擇鈴聲"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255
 msgid "_Enable ringtones"
 msgstr "啟用鈴聲(_E)"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273
 msgid "Audio Files"
 msgstr "音訊檔案"
 
 #. Box for the videocodecs
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424
 msgid "Video"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a "
@@ -335,40 +330,40 @@ msgid ""
 "also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call."
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511
 msgid "Account settings"
 msgstr "帳號設定"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532
 msgid "Basic"
 msgstr "基本"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549
 msgid "Advanced"
 msgstr "進階"
 
-#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521
+#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557
 msgid "Network"
 msgstr "網路"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114
 #, c-format
 msgid "Are you sure want to delete account?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683
+#: ../src/presencewindow.c:707
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124
-#, fuzzy
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125
 msgid "Remove account"
-msgstr "沒有有效帳號"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530
 msgid "Protocol"
@@ -383,15 +378,15 @@ msgstr "狀態"
 msgid "Server returned \"%s\" (%d)"
 msgstr "伺服器傳回 \"%s\" (%d)"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672
 msgid "Accounts"
 msgstr "帳號"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681
 msgid "Configured Accounts"
 msgstr "已設定帳號"
 
-#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704
+#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709
 msgid "You have no active account"
 msgstr "沒有有效帳號"
 
@@ -615,59 +610,58 @@ msgstr "輸入"
 msgid "Ringtone"
 msgstr "鈴聲"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:865
+#: ../src/config/audioconf.c:853
 msgid "Sound Manager"
 msgstr "聲音管理員"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:872
+#: ../src/config/audioconf.c:860
 msgid "_Pulseaudio"
 msgstr "_Pulseaudio"
 
 #. Box for the Pulse configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:877
-#, fuzzy
+#: ../src/config/audioconf.c:865
 msgid "Pulseaudio settings"
-msgstr "_Pulseaudio"
+msgstr ""
 
-#: ../src/config/audioconf.c:881
+#: ../src/config/audioconf.c:869
 msgid "_ALSA"
 msgstr "_ALSA"
 
 #. Box for the ALSA configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:887
+#: ../src/config/audioconf.c:875
 msgid "ALSA settings"
 msgstr "ALSA 設定"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:902
+#: ../src/config/audioconf.c:890
 msgid "Recordings"
 msgstr "錄音"
 
 #. label
-#: ../src/config/audioconf.c:906
+#: ../src/config/audioconf.c:894
 msgid "Destination folder"
 msgstr "目的地資料夾"
 
 #. folder chooser button
-#: ../src/config/audioconf.c:910
+#: ../src/config/audioconf.c:898
 msgid "Select a folder"
 msgstr "選擇資料夾"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:921
+#: ../src/config/audioconf.c:909
 msgid "_Always recording"
 msgstr "一定錄音(_A)"
 
 #. Box for the voice enhancement configuration
-#: ../src/config/audioconf.c:928
+#: ../src/config/audioconf.c:916
 msgid "Voice enhancement settings"
 msgstr "話音增強設定"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:931
+#: ../src/config/audioconf.c:919
 msgid "_Noise Reduction"
 msgstr "噪音抑制(_N)"
 
-#: ../src/config/audioconf.c:945
-msgid "_Echo Cancellation"
-msgstr "消減迴音(_E)"
+#: ../src/config/audioconf.c:926
+msgid "Automatic _Gain Control"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:151
 msgid "URL Argument"
@@ -694,9 +688,8 @@ msgid "_Prefix dialed numbers with"
 msgstr "號碼前綴(_P):"
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Messaging"
-msgstr "即時通訊"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/hooks-config.c:202
 msgid "Open URL in"
@@ -722,9 +715,8 @@ msgstr ""
 
 #. System Tray option frame
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:203
-#, fuzzy
 msgid "System Tray Icon (Legacy)"
-msgstr "系統匣圖示"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/preferencesdialog.c:210
 msgid "Show SFLphone in the system tray"
@@ -858,14 +850,12 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections"
 msgstr "內送 TLS 連線要有憑證"
 
 #: ../src/config/videoconf.c:499
-#, fuzzy
 msgid "Bitrate (kbps)"
-msgstr "位元率"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:506
-#, fuzzy
 msgid "Parameters"
-msgstr "帳號參數"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:808
 msgid "No devices found"
@@ -892,9 +882,8 @@ msgid "Rate"
 msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:888
-#, fuzzy
 msgid "Video Manager"
-msgstr "聲音管理員"
+msgstr ""
 
 #: ../src/config/videoconf.c:891
 msgid "Video4Linux2"
@@ -953,37 +942,21 @@ msgstr "搜查來電"
 msgid "Search by outgoing call"
 msgstr "搜查撥出電話"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:579
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:591
 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device"
 msgstr ""
-"ALSA 提示\n"
-"\n"
-"打開重播裝置時出錯"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:594
 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device"
 msgstr ""
-"ALSA 提示\n"
-"\n"
-"打開擷取裝置時出錯"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:585
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:597
 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running"
 msgstr ""
-"Pulseaudio 提示\n"
-"\n"
-"Pulseaudio 未運行"
 
-#: ../src/dbus/dbus.c:588
-#, fuzzy
+#: ../src/dbus/dbus.c:600
 msgid "Codecs notification: Codecs not found"
 msgstr ""
-"Codec 提示\n"
-"\n"
-"找不到 Codec"
 
 #: ../src/mainwindow.c:139
 msgid "There is one call in progress."
@@ -997,37 +970,24 @@ msgstr "有電話正在處理。"
 msgid "Do you still want to quit?"
 msgstr "確定要結束?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Status:"
-msgstr "狀態"
-
-#: ../src/mainwindow.c:288
-msgid "Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:289
-msgid "Online"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mainwindow.c:576
+#: ../src/mainwindow.c:505
 #, c-format
 msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n"
 msgstr "%s 不支援 ZRTP\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:578
+#: ../src/mainwindow.c:507
 msgid "Secure Communication Unavailable"
 msgstr "無法使用保密通信"
 
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607
+#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536
 msgid "Continue"
 msgstr "繼續"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554
 msgid "Stop Call"
 msgstr "停止呼叫"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600
+#: ../src/mainwindow.c:529
 #, c-format
 msgid ""
 "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n"
@@ -1036,25 +996,65 @@ msgstr ""
 "發生 %s 錯誤,使與 %s 的通話進入不加密模式。\n"
 "真正原因:%s\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:604
+#: ../src/mainwindow.c:533
 msgid "ZRTP negotiation failed"
 msgstr "未能進行 ZRTP 接洽"
 
-#: ../src/mainwindow.c:618
+#: ../src/mainwindow.c:547
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume "
 "conversation without SRTP.\n"
 msgstr "%s 想停止使用保密通信。確定的話會以無 SRTP 的方式繼續。\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:620
+#: ../src/mainwindow.c:549
 msgid "Confirm Go Clear"
 msgstr "確認 Go Clear"
 
-#: ../src/mainwindow.c:623
+#: ../src/mainwindow.c:552
 msgid "Confirm"
 msgstr "確認"
 
+#: ../src/presencewindow.c:504
+msgid "Field error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708
+#: ../src/presencewindow.c:833
+msgid "Remove buddy"
+msgstr ""
+
+#. popup
+#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148
+msgid "Add new buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842
+msgid "Add group"
+msgstr ""
+
+#. Call Menu
+#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982
+msgid "Call"
+msgstr "電話"
+
+#: ../src/presencewindow.c:826
+msgid "Add buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:849
+msgid "Remove group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1065
+msgid "Status:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/presencewindow.c:1194
+#, fuzzy
+msgid "SFLphone Presence"
+msgstr "SFLphone 出錯"
+
 #: ../src/sflphone_client.c:53
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1135,11 +1135,11 @@ msgstr "ZRTP 未能以 %s 進行接洽"
 msgid "<i>With:</i> %s"
 msgstr "<i>以:</i> %s"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Speakers volume"
 msgstr "揚聲器音量"
 
-#: ../src/sliders.c:231
+#: ../src/sliders.c:201
 msgid "Mic volume"
 msgstr "話筒音量"
 
@@ -1147,8 +1147,8 @@ msgstr "話筒音量"
 msgid "_Show main window"
 msgstr "顯示主視窗(_S)"
 
-#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376
-#: ../src/uimanager.c:1445
+#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323
+#: ../src/uimanager.c:1379
 msgid "_Hang up"
 msgstr "掛線(_H)"
 
@@ -1156,293 +1156,249 @@ msgstr "掛線(_H)"
 msgid "SFLphone"
 msgstr "SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:436
+#: ../src/uimanager.c:417
 msgid "No address book selected"
 msgstr "未選擇通訊錄"
 
-#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065
 msgid "Address book"
 msgstr "通訊錄"
 
-#: ../src/uimanager.c:483
+#: ../src/uimanager.c:464
 #, c-format
 msgid "Voicemail(%i)"
 msgstr "留言信息(%i)"
 
-#: ../src/uimanager.c:575
+#: ../src/uimanager.c:557
 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
 msgstr "SFLphone 是 VoIP 用戶端,兼容 SIP 和 IAX2 協定。"
 
-#: ../src/uimanager.c:578
+#: ../src/uimanager.c:560
 msgid "About SFLphone"
 msgstr "關於 SFLphone"
 
-#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030
+#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012
 msgid "Voicemail"
 msgstr "留言信息"
 
-#. Call Menu
-#: ../src/uimanager.c:1000
-msgid "Call"
-msgstr "電話"
-
-#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541
+#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486
 msgid "_New call"
 msgstr "新電話(_N)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1003
+#: ../src/uimanager.c:985
 msgid "Place a new call"
 msgstr "打出新電話"
 
-#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365
+#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312
 msgid "_Pick up"
 msgstr "接聽(_P)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1007
+#: ../src/uimanager.c:989
 msgid "Answer the call"
 msgstr "接聽"
 
-#: ../src/uimanager.c:1011
+#: ../src/uimanager.c:993
 msgid "Finish the call"
 msgstr "完成通話"
 
-#: ../src/uimanager.c:1014
+#: ../src/uimanager.c:996
 msgid "O_n hold"
 msgstr "正暫停(_N)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1015
+#: ../src/uimanager.c:997
 msgid "Place the call on hold"
 msgstr "暫停通話"
 
-#: ../src/uimanager.c:1018
+#: ../src/uimanager.c:1000
 msgid "O_ff hold"
 msgstr "恢復通話(_F)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1019
+#: ../src/uimanager.c:1001
 msgid "Place the call off hold"
 msgstr "恢復通話"
 
-#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430
+#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365
 msgid "Send _message"
 msgstr "發送訊息(_M)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1023
+#: ../src/uimanager.c:1005
 msgid "Send message"
 msgstr "發送訊息"
 
-#: ../src/uimanager.c:1026
+#: ../src/uimanager.c:1008
 msgid "Configuration _Assistant"
 msgstr "設定助理(_A)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1027
+#: ../src/uimanager.c:1009
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "執行設定助理"
 
-#: ../src/uimanager.c:1031
+#: ../src/uimanager.c:1013
 msgid "Call your voicemail"
 msgstr "打開留言信箱"
 
-#: ../src/uimanager.c:1034
+#: ../src/uimanager.c:1016
 msgid "_Close"
 msgstr "關閉(_C)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1035
+#: ../src/uimanager.c:1017
 msgid "Minimize to system tray"
 msgstr "最小化到系統匣"
 
-#: ../src/uimanager.c:1038
+#: ../src/uimanager.c:1020
 msgid "_Quit"
 msgstr "結束(_Q)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1039
+#: ../src/uimanager.c:1021
 msgid "Quit the program"
 msgstr "結束程式"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/uimanager.c:1043
+#: ../src/uimanager.c:1025
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1045
+#: ../src/uimanager.c:1027
 msgid "_Copy"
 msgstr "複製(_C)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1046
+#: ../src/uimanager.c:1028
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "複製所選範圍"
 
-#: ../src/uimanager.c:1049
+#: ../src/uimanager.c:1031
 msgid "_Paste"
 msgstr "貼上(_P)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1050
+#: ../src/uimanager.c:1032
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "貼上剪貼簿內容"
 
-#: ../src/uimanager.c:1053
+#: ../src/uimanager.c:1035
 msgid "Clear _history"
 msgstr "清除通話紀錄(_H)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1054
+#: ../src/uimanager.c:1036
 msgid "Clear the call history"
 msgstr "清除通話紀錄"
 
-#: ../src/uimanager.c:1057
+#: ../src/uimanager.c:1039
 msgid "_Accounts"
 msgstr "帳號(_A)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1058
+#: ../src/uimanager.c:1040
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "編輯您的帳號"
 
-#: ../src/uimanager.c:1061
+#: ../src/uimanager.c:1043
 msgid "_Preferences"
 msgstr "偏好設定(_P)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1062
+#: ../src/uimanager.c:1044
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "變更偏好設定"
 
 #. View Menu
-#: ../src/uimanager.c:1066
+#: ../src/uimanager.c:1048
 msgid "_View"
 msgstr "檢視(_V)"
 
 #. Help menu
-#: ../src/uimanager.c:1069
+#: ../src/uimanager.c:1051
 msgid "_Help"
 msgstr "求助(_H)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1070
+#: ../src/uimanager.c:1052
 msgid "Contents"
 msgstr "內容"
 
-#: ../src/uimanager.c:1071
+#: ../src/uimanager.c:1053
 msgid "Open the manual"
 msgstr "打開使用手冊"
 
-#: ../src/uimanager.c:1073
+#: ../src/uimanager.c:1055
 msgid "About this application"
 msgstr "關於本應用程式"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "_Transfer"
 msgstr "轉接(_T)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1132
+#: ../src/uimanager.c:1059
 msgid "Transfer the call"
 msgstr "轉接來電"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398
+#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345
 msgid "_Record"
 msgstr "錄音(_R)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1133
+#: ../src/uimanager.c:1060
 msgid "Record the current conversation"
 msgstr "記錄當前對話"
 
-#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410
-msgid "_Mute"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1134
-msgid "Mute microphone for this call"
-msgstr ""
-
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "_Show toolbar"
 msgstr "顯示工具列(_S)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1135
+#: ../src/uimanager.c:1061
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "顯示工具列"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "撥號盤(_D)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1136
+#: ../src/uimanager.c:1062
 msgid "Show the dialpad"
 msgstr "顯示撥號盤"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "_Volume controls"
 msgstr "音量控制(_V)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1137
+#: ../src/uimanager.c:1063
 msgid "Show the volume controls"
 msgstr "顯示音量控制"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "_History"
 msgstr "通話紀錄(_H)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1138
+#: ../src/uimanager.c:1064
 msgid "Calls history"
 msgstr "通話紀錄"
 
-#: ../src/uimanager.c:1139
+#: ../src/uimanager.c:1065
 msgid "_Address book"
 msgstr "通訊錄(_A)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "_Buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1140
+#: ../src/uimanager.c:1067
 msgid "Display the buddy list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454
+#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388
 msgid "On _Hold"
 msgstr "正暫停(_H)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1491
+#: ../src/uimanager.c:1425
 msgid "_Call back"
 msgstr "回撥(_C)"
 
-#: ../src/uimanager.c:1599
+#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494
+msgid "Follow status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/uimanager.c:1555
 msgid "Edit phone number"
 msgstr "編輯電話號碼"
 
-#: ../src/uimanager.c:1610
+#: ../src/uimanager.c:1566
 msgid "Edit the phone number before making a call"
 msgstr "撥出電話前編輯電話號碼"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d voice mail"
-#~ msgid_plural "%d voice mails"
-#~ msgstr[0] "留言信息"
-#~ msgstr[1] "留言信息"
-
-#~ msgid "Using account"
-#~ msgstr "使用帳號"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stun configuration error"
-#~ msgstr "執行設定助理"
-
-#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup"
-#~ msgstr "啟動時隱藏 _SFLphone 視窗"
-
-#~ msgid "_Comply with RFC 3263"
-#~ msgstr "符合 RF_C 3263"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is %d active account"
-#~ msgid_plural "There are %d active accounts"
-#~ msgstr[0] "沒有有效帳號"
-#~ msgstr[1] "沒有有效帳號"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Playback record"
-#~ msgstr "一定錄音(_A)"
-
-#~ msgid "Playback recorded file"
-#~ msgstr "重播錄音檔案"
-
-#~ msgid "_Stop playback"
-#~ msgstr "停止重播(_S)"
-
-#~ msgid "Stop recorded file playback"
-#~ msgstr "停止重播錄音檔案"
+#~ msgid "_Echo Cancellation"
+#~ msgstr "消減迴音(_E)"