diff --git a/gnome/po/ab.po b/gnome/po/ab.po index 4932d2406cf9fb118684666e0d1ef0b6f6e6a6b4..844bb86be43b50974ce372325678e392fd3c43ee 100644 --- a/gnome/po/ab.po +++ b/gnome/po/ab.po @@ -7,65 +7,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sflphone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" "Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n" -#: ../src/accountlist.c:155 +#: ../src/accountlist.c:183 msgid "Registered" msgstr "Rexistráu" -#: ../src/accountlist.c:157 +#: ../src/accountlist.c:185 msgid "Not Registered" msgstr "Non rexistráu" -#: ../src/accountlist.c:159 +#: ../src/accountlist.c:187 msgid "Trying..." msgstr "Probando..." -#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 +#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fallu" -#: ../src/accountlist.c:163 +#: ../src/accountlist.c:191 msgid "Authentication Failed" msgstr "Falló n'autenticación" -#: ../src/accountlist.c:165 +#: ../src/accountlist.c:193 msgid "Network unreachable" msgstr "Rede nun alcanzable" -#: ../src/accountlist.c:167 +#: ../src/accountlist.c:195 msgid "Host unreachable" msgstr "Host nun alcanzable" -#: ../src/accountlist.c:169 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:197 msgid "Service unavailable" -msgstr "La comunicación segura nun ta disponible" +msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:171 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:199 msgid "Not acceptable" -msgstr "Host nun alcanzable" +msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:173 +#: ../src/accountlist.c:201 msgid "Stun server invalid" msgstr "Sirvidor STUN inválidu" -#: ../src/accountlist.c:175 +#: ../src/accountlist.c:203 msgid "Ready" msgstr "Preparáu" -#: ../src/accountlist.c:177 +#: ../src/accountlist.c:205 msgid "Invalid" msgstr "Inválidu" @@ -113,220 +111,217 @@ msgstr "%A a les %R" msgid "%x at %R" msgstr "%x a les %R" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234 msgid "_Auto-answer calls" -msgstr "Contestar la llamada" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263 msgid "Account Parameters" msgstr "Parámetros de cuenta" #. alias field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305 #: ../src/config/assistant.c:403 msgid "_Alias" msgstr "Nom_atu" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287 msgid "_Protocol" msgstr "_Protocolu" #. Should never come here, add debug message. -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304 msgid "Unknown" msgstr "Desconocíu" #. server field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313 #: ../src/config/assistant.c:411 msgid "_Host name" msgstr "Nome del _host" #. username field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321 #: ../src/config/assistant.c:419 msgid "_User name" msgstr "Nome d'_usuariu" #. password field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331 #: ../src/config/assistant.c:428 msgid "_Password" msgstr "Cont_raseña" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340 #: ../src/config/assistant.c:437 msgid "Show password" msgstr "Amosar contraseña" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374 msgid "_Proxy" msgstr "" #. voicemail number field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345 #: ../src/config/assistant.c:442 msgid "_Voicemail number" msgstr "Númberu del buzón de _voz" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395 msgid "_User-agent" msgstr "Axente d'_usuariu" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421 msgid "Presence notifications" -msgstr "_Activar notificaciones" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430 msgid "_Enable" -msgstr "A_ctivar STUN" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505 msgid "Secret" msgstr "Secretu" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754 msgid "Credential" msgstr "Credencial" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786 msgid "Authentication name" msgstr "Nome d'autenticación" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553 msgid "Security" msgstr "Seguridá" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865 msgid "Use TLS transport(sips)" msgstr "" #. ZRTP subsection -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873 msgid "SRTP key exchange" msgstr "Intercambéu de clave SRTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879 msgid "Disabled" msgstr "Desactiváu" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943 msgid "Registration" msgstr "Rexistru" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947 msgid "Registration expire" msgstr "Fin del rexistu" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970 msgid "Network Interface" msgstr "Interfaz de rede" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980 msgid "Local address" msgstr "Direición llocal" #. Local port widget -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013 msgid "Local port" msgstr "Puertu llocal" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089 msgid "Published address" msgstr "Direición espublizada" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058 msgid "Using STUN" msgstr "Usando STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065 msgid "STUN server URL" msgstr "URL del sirvidor STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073 msgid "Same as local parameters" msgstr "Igual que los parámetros llocales" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077 msgid "Set published address and port:" msgstr "Afitar direición y puertu espublizaos:" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098 msgid "Published port" msgstr "Puertu espublizáu" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146 msgid "Min" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147 msgid "Max" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170 msgid "Audio RTP Port Range" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176 msgid "Video RTP Port Range" msgstr "" #. Box for the audiocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418 msgid "Audio" msgstr "Soníu" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231 msgid "DTMF" msgstr "DTMF" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249 msgid "Ringtones" msgstr "Tonos de llamada" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252 msgid "Choose a ringtone" msgstr "Escueya un tono de llamada" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255 msgid "_Enable ringtones" msgstr "_Activar tonos de llamada" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273 msgid "Audio Files" msgstr "Ficheros de soníu" #. Box for the videocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424 msgid "Video" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321 #, c-format msgid "" "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a " @@ -337,40 +332,40 @@ msgstr "" "URI sip como <b>sip:parremotu</b>. Los parámetros que conseñe equí, tamién " "van usase si una llamada entrante o saliente nun concasa con cuenta dala." -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511 msgid "Account settings" msgstr "Axustes de la cuenta" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532 msgid "Basic" msgstr "Básicu" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549 msgid "Advanced" msgstr "Avanzáu" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112 #, c-format msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114 #, c-format msgid "Are you sure want to delete account?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683 +#: ../src/presencewindow.c:707 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125 msgid "Remove account" -msgstr "Nun hai denguna cuenta activada" +msgstr "" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530 msgid "Protocol" @@ -385,15 +380,15 @@ msgstr "Estáu" msgid "Server returned \"%s\" (%d)" msgstr "El sirvidor devolvió \"%s\" (%d)" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672 msgid "Accounts" msgstr "Cuentes" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681 msgid "Configured Accounts" msgstr "Cuentes Configuraes" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709 msgid "You have no active account" msgstr "Nun hai denguna cuenta activada" @@ -619,58 +614,57 @@ msgstr "Entrada" msgid "Ringtone" msgstr "Tonu de llamada" -#: ../src/config/audioconf.c:865 +#: ../src/config/audioconf.c:853 msgid "Sound Manager" msgstr "Xestor de soníu" -#: ../src/config/audioconf.c:872 +#: ../src/config/audioconf.c:860 msgid "_Pulseaudio" msgstr "_Pulseaudio" #. Box for the Pulse configuration -#: ../src/config/audioconf.c:877 -#, fuzzy +#: ../src/config/audioconf.c:865 msgid "Pulseaudio settings" -msgstr "_Pulseaudio" +msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:881 +#: ../src/config/audioconf.c:869 msgid "_ALSA" msgstr "_ALSA" #. Box for the ALSA configuration -#: ../src/config/audioconf.c:887 +#: ../src/config/audioconf.c:875 msgid "ALSA settings" msgstr "Axustes de ALSA" -#: ../src/config/audioconf.c:902 +#: ../src/config/audioconf.c:890 msgid "Recordings" msgstr "Grabaciones" #. label -#: ../src/config/audioconf.c:906 +#: ../src/config/audioconf.c:894 msgid "Destination folder" msgstr "Carpeta de destín" #. folder chooser button -#: ../src/config/audioconf.c:910 +#: ../src/config/audioconf.c:898 msgid "Select a folder" msgstr "Seleicione una carpeta" -#: ../src/config/audioconf.c:921 +#: ../src/config/audioconf.c:909 msgid "_Always recording" msgstr "" #. Box for the voice enhancement configuration -#: ../src/config/audioconf.c:928 +#: ../src/config/audioconf.c:916 msgid "Voice enhancement settings" msgstr "Axustes de meyora de voz" -#: ../src/config/audioconf.c:931 +#: ../src/config/audioconf.c:919 msgid "_Noise Reduction" msgstr "Ame_norgamientu de ruíu" -#: ../src/config/audioconf.c:945 -msgid "_Echo Cancellation" +#: ../src/config/audioconf.c:926 +msgid "Automatic _Gain Control" msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:151 @@ -725,9 +719,8 @@ msgstr "" #. System Tray option frame #: ../src/config/preferencesdialog.c:203 -#, fuzzy msgid "System Tray Icon (Legacy)" -msgstr "Iconu de la bandexa del sistema" +msgstr "" #: ../src/config/preferencesdialog.c:210 msgid "Show SFLphone in the system tray" @@ -865,14 +858,12 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections" msgstr "Requerir certificáu pa les conexones TLS entrantes" #: ../src/config/videoconf.c:499 -#, fuzzy msgid "Bitrate (kbps)" -msgstr "Tasa de bits" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:506 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "Parámetros de cuenta" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:808 msgid "No devices found" @@ -899,9 +890,8 @@ msgid "Rate" msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:888 -#, fuzzy msgid "Video Manager" -msgstr "Xestor de soníu" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:891 msgid "Video4Linux2" @@ -960,31 +950,19 @@ msgstr "Guetar por llamaes entrantes" msgid "Search by outgoing call" msgstr "Guetar por llamaes salientes" -#: ../src/dbus/dbus.c:579 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:591 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device" msgstr "" -"<b>Avisu ALSA</b>\n" -"\n" -"Error al abrir el preséu de reproducción" -#: ../src/dbus/dbus.c:582 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:594 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device" msgstr "" -"<b>Avisu ALSA</b>\n" -"\n" -"Error al abrir el preséu de captura" -#: ../src/dbus/dbus.c:585 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:597 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running" msgstr "" -"<b>Avisu de Pulseaudio</b>\n" -"\n" -"Pulseaudio nun ta funcionando" -#: ../src/dbus/dbus.c:588 +#: ../src/dbus/dbus.c:600 msgid "Codecs notification: Codecs not found" msgstr "" @@ -1000,37 +978,24 @@ msgstr "Hai llamaes en cursu." msgid "Do you still want to quit?" msgstr "¿Entá quier salir?" -#: ../src/mainwindow.c:282 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "Estáu" - -#: ../src/mainwindow.c:288 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:289 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:576 +#: ../src/mainwindow.c:505 #, c-format msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n" msgstr "El par %s nun sofita ZRTP\n" -#: ../src/mainwindow.c:578 +#: ../src/mainwindow.c:507 msgid "Secure Communication Unavailable" msgstr "La comunicación segura nun ta disponible" -#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607 +#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536 msgid "Continue" msgstr "Siguir" -#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625 +#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554 msgid "Stop Call" msgstr "Terminar llamada" -#: ../src/mainwindow.c:600 +#: ../src/mainwindow.c:529 #, c-format msgid "" "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n" @@ -1039,11 +1004,11 @@ msgstr "" "Un error de %s fizo que la llamada con %s pasara a mou ensin encriptar.\n" "Razón esauta: %s\n" -#: ../src/mainwindow.c:604 +#: ../src/mainwindow.c:533 msgid "ZRTP negotiation failed" msgstr "Falló la negociación ZRTP" -#: ../src/mainwindow.c:618 +#: ../src/mainwindow.c:547 #, c-format msgid "" "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume " @@ -1052,14 +1017,54 @@ msgstr "" "%s quier dexar d'usar comunicación segura. Confirmar reaniciará la " "conversación ensin SRTP.\n" -#: ../src/mainwindow.c:620 +#: ../src/mainwindow.c:549 msgid "Confirm Go Clear" msgstr "Confirmar mou en claro" -#: ../src/mainwindow.c:623 +#: ../src/mainwindow.c:552 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" +#: ../src/presencewindow.c:504 +msgid "Field error" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708 +#: ../src/presencewindow.c:833 +msgid "Remove buddy" +msgstr "" + +#. popup +#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148 +msgid "Add new buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#. Call Menu +#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982 +msgid "Call" +msgstr "Llamada" + +#: ../src/presencewindow.c:826 +msgid "Add buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:849 +msgid "Remove group" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1065 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1194 +#, fuzzy +msgid "SFLphone Presence" +msgstr "Error SFLphone" + #: ../src/sflphone_client.c:53 #, c-format msgid "" @@ -1140,11 +1145,11 @@ msgstr "Falló la negociación ZRTP con %s" msgid "<i>With:</i> %s" msgstr "<i>Con:</i> %s" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Speakers volume" msgstr "Volume d'altavoces" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Mic volume" msgstr "Volume del micrófonu" @@ -1152,8 +1157,8 @@ msgstr "Volume del micrófonu" msgid "_Show main window" msgstr "Amo_sar ventana principal" -#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376 -#: ../src/uimanager.c:1445 +#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323 +#: ../src/uimanager.c:1379 msgid "_Hang up" msgstr "_Colgar" @@ -1161,281 +1166,247 @@ msgstr "_Colgar" msgid "SFLphone" msgstr "SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:436 +#: ../src/uimanager.c:417 msgid "No address book selected" msgstr "Nun s'escoyó una llibreta de direiciones" -#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065 msgid "Address book" msgstr "Llibreta de direiciones" -#: ../src/uimanager.c:483 +#: ../src/uimanager.c:464 #, c-format msgid "Voicemail(%i)" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:575 +#: ../src/uimanager.c:557 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." msgstr "" "SFLphone ye un programa de VoIP compatible colos protocolos SIP ya IAX2." -#: ../src/uimanager.c:578 +#: ../src/uimanager.c:560 msgid "About SFLphone" msgstr "Tocante a SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030 +#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012 msgid "Voicemail" msgstr "Buzón de voz" -#. Call Menu -#: ../src/uimanager.c:1000 -msgid "Call" -msgstr "Llamada" - -#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541 +#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486 msgid "_New call" msgstr "Llamada _Nueva" -#: ../src/uimanager.c:1003 +#: ../src/uimanager.c:985 msgid "Place a new call" msgstr "Facer una llamada nueva" -#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365 +#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312 msgid "_Pick up" msgstr "_Descolgar" -#: ../src/uimanager.c:1007 +#: ../src/uimanager.c:989 msgid "Answer the call" msgstr "Contestar la llamada" -#: ../src/uimanager.c:1011 +#: ../src/uimanager.c:993 msgid "Finish the call" msgstr "Finar la llamada" -#: ../src/uimanager.c:1014 +#: ../src/uimanager.c:996 msgid "O_n hold" msgstr "_N'espera" -#: ../src/uimanager.c:1015 +#: ../src/uimanager.c:997 msgid "Place the call on hold" msgstr "Poner la llamada n'espera" -#: ../src/uimanager.c:1018 +#: ../src/uimanager.c:1000 msgid "O_ff hold" msgstr "_Salir d'espera" -#: ../src/uimanager.c:1019 +#: ../src/uimanager.c:1001 msgid "Place the call off hold" msgstr "Sacar la llamada d'espera" -#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430 +#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365 msgid "Send _message" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1023 +#: ../src/uimanager.c:1005 msgid "Send message" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1026 +#: ../src/uimanager.c:1008 msgid "Configuration _Assistant" msgstr "_Asistente de configuración" -#: ../src/uimanager.c:1027 +#: ../src/uimanager.c:1009 msgid "Run the configuration assistant" msgstr "Executar l'asistente de configuración" -#: ../src/uimanager.c:1031 +#: ../src/uimanager.c:1013 msgid "Call your voicemail" msgstr "Llamar al buzón de voz" -#: ../src/uimanager.c:1034 +#: ../src/uimanager.c:1016 msgid "_Close" msgstr "_Zarrar" -#: ../src/uimanager.c:1035 +#: ../src/uimanager.c:1017 msgid "Minimize to system tray" msgstr "Minimizar na bandexa de sistema" -#: ../src/uimanager.c:1038 +#: ../src/uimanager.c:1020 msgid "_Quit" msgstr "_Colar" -#: ../src/uimanager.c:1039 +#: ../src/uimanager.c:1021 msgid "Quit the program" msgstr "Colar del programa" #. Edit Menu -#: ../src/uimanager.c:1043 +#: ../src/uimanager.c:1025 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/uimanager.c:1045 +#: ../src/uimanager.c:1027 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../src/uimanager.c:1046 +#: ../src/uimanager.c:1028 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar la seleición" -#: ../src/uimanager.c:1049 +#: ../src/uimanager.c:1031 msgid "_Paste" msgstr "A_pegar" -#: ../src/uimanager.c:1050 +#: ../src/uimanager.c:1032 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pegar el conteníu del cartafueyu" -#: ../src/uimanager.c:1053 +#: ../src/uimanager.c:1035 msgid "Clear _history" msgstr "Llimpiar _hestorial" -#: ../src/uimanager.c:1054 +#: ../src/uimanager.c:1036 msgid "Clear the call history" msgstr "Llimpiar l'hestorial de llamáes" -#: ../src/uimanager.c:1057 +#: ../src/uimanager.c:1039 msgid "_Accounts" msgstr "_Cuentes" -#: ../src/uimanager.c:1058 +#: ../src/uimanager.c:1040 msgid "Edit your accounts" msgstr "Editar les sos cuentes" -#: ../src/uimanager.c:1061 +#: ../src/uimanager.c:1043 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencies" -#: ../src/uimanager.c:1062 +#: ../src/uimanager.c:1044 msgid "Change your preferences" msgstr "Camudar les sos preferencies" #. View Menu -#: ../src/uimanager.c:1066 +#: ../src/uimanager.c:1048 msgid "_View" msgstr "_Ver" #. Help menu -#: ../src/uimanager.c:1069 +#: ../src/uimanager.c:1051 msgid "_Help" msgstr "_Aida" -#: ../src/uimanager.c:1070 +#: ../src/uimanager.c:1052 msgid "Contents" msgstr "Conteníu" -#: ../src/uimanager.c:1071 +#: ../src/uimanager.c:1053 msgid "Open the manual" msgstr "Abrir el manual" -#: ../src/uimanager.c:1073 +#: ../src/uimanager.c:1055 msgid "About this application" msgstr "Tocante a esta aplicación" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "_Transfer" msgstr "_Tresferir" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "Transfer the call" msgstr "Tresferir la llamada" -#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398 +#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345 msgid "_Record" msgstr "G_rabar" -#: ../src/uimanager.c:1133 +#: ../src/uimanager.c:1060 msgid "Record the current conversation" msgstr "Grabar la conversación actual" -#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410 -msgid "_Mute" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1134 -msgid "Mute microphone for this call" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "_Show toolbar" msgstr "Amo_sar ferramientes" -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "Show the toolbar" msgstr "Amuesa la barra de ferramientes" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "_Dialpad" msgstr "_Tecláu" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "Show the dialpad" msgstr "Amosar el tecláu pa marcar" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "_Volume controls" msgstr "_Controles de volume" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "Show the volume controls" msgstr "Amuesa los controles de volume" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "_History" msgstr "_Hestorial" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "Calls history" msgstr "Hestorial de llamáes" -#: ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:1065 msgid "_Address book" msgstr "Llibret_a de direiciones" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "_Buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "Display the buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454 +#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388 msgid "On _Hold" msgstr "_N'espera" -#: ../src/uimanager.c:1491 +#: ../src/uimanager.c:1425 msgid "_Call back" msgstr "Tornar _Llamada" -#: ../src/uimanager.c:1599 +#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494 +msgid "Follow status" +msgstr "" + +#: ../src/uimanager.c:1555 msgid "Edit phone number" msgstr "Editar númberu de teléfonu" -#: ../src/uimanager.c:1610 +#: ../src/uimanager.c:1566 msgid "Edit the phone number before making a call" msgstr "Editar el númberu de teléfonu enantes de llamar" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d voice mail" -#~ msgid_plural "%d voice mails" -#~ msgstr[0] "Buzón de voz" -#~ msgstr[1] "Buzón de voz" - -#~ msgid "Using account" -#~ msgstr "Usando la cuenta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stun configuration error" -#~ msgstr "Executar l'asistente de configuración" - -#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup" -#~ msgstr "Anubrir _ventana SFLphone nel entamu" - -#~ msgid "_Comply with RFC 3263" -#~ msgstr "_Cumplir con RFC 3263" - -#, fuzzy -#~ msgid "There is %d active account" -#~ msgid_plural "There are %d active accounts" -#~ msgstr[0] "Nun hai denguna cuenta activada" -#~ msgstr[1] "Nun hai denguna cuenta activada" diff --git a/gnome/po/ar.po b/gnome/po/ar.po index 77b7ca8394995aafbdfd77589a81bd3507c0400e..14c29119307faaa58c9b63fb894984f195350c4a 100644 --- a/gnome/po/ar.po +++ b/gnome/po/ar.po @@ -7,63 +7,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sflphone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-25 15:35+0000\n" -"Last-Translator: Jihed Amine Maaref <jihedamine@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n" -#: ../src/accountlist.c:155 +#: ../src/accountlist.c:183 msgid "Registered" msgstr "مُسجّل" -#: ../src/accountlist.c:157 +#: ../src/accountlist.c:185 msgid "Not Registered" msgstr "غير مُسجّل" -#: ../src/accountlist.c:159 +#: ../src/accountlist.c:187 msgid "Trying..." msgstr "محاولة..." -#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 +#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 #, c-format msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: ../src/accountlist.c:163 +#: ../src/accountlist.c:191 msgid "Authentication Failed" msgstr "فشل التّوثيق" -#: ../src/accountlist.c:165 +#: ../src/accountlist.c:193 msgid "Network unreachable" msgstr "الإتّصال بالشّبكة غير ممكن" -#: ../src/accountlist.c:167 +#: ../src/accountlist.c:195 msgid "Host unreachable" msgstr "الإتّصال بالمضيف غير ممكن" -#: ../src/accountlist.c:169 +#: ../src/accountlist.c:197 msgid "Service unavailable" msgstr "الخدمة غير متوفّرة" -#: ../src/accountlist.c:171 +#: ../src/accountlist.c:199 msgid "Not acceptable" msgstr "غير مقبول" -#: ../src/accountlist.c:173 +#: ../src/accountlist.c:201 msgid "Stun server invalid" msgstr "الخادم Stun غير صالح" -#: ../src/accountlist.c:175 +#: ../src/accountlist.c:203 msgid "Ready" msgstr "جاهز" -#: ../src/accountlist.c:177 +#: ../src/accountlist.c:205 msgid "Invalid" msgstr "غير صالح" @@ -111,220 +111,217 @@ msgstr "A% في R%" msgid "%x at %R" msgstr "x% في R%" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234 msgid "_Auto-answer calls" msgstr "_رد تلقائي على المكالمات" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263 msgid "Account Parameters" msgstr "مواصفات الحساب" #. alias field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305 #: ../src/config/assistant.c:403 msgid "_Alias" msgstr "_إسم مستعار" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287 msgid "_Protocol" msgstr "_بروتوكول" #. Should never come here, add debug message. -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" #. server field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313 #: ../src/config/assistant.c:411 msgid "_Host name" msgstr "_اسم المضيف" #. username field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321 #: ../src/config/assistant.c:419 msgid "_User name" msgstr "_اسم المستخدم" #. password field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331 #: ../src/config/assistant.c:428 msgid "_Password" msgstr "_كلمة السر" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340 #: ../src/config/assistant.c:437 msgid "Show password" msgstr "أظهر كلمة السر" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374 msgid "_Proxy" msgstr "_الوكيل (proxy)" #. voicemail number field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345 #: ../src/config/assistant.c:442 msgid "_Voicemail number" msgstr "_رقم البريد الصوتي" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395 msgid "_User-agent" msgstr "_وكيل المستخدم" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421 msgid "Presence notifications" -msgstr "_تمكين التبليغات" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430 msgid "_Enable" -msgstr "تفعيل التنقيح" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504 msgid "Authentication" msgstr "التوثيق" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505 msgid "Secret" msgstr "سرّي" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754 msgid "Credential" msgstr "بيانات الاعتماد" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786 msgid "Authentication name" msgstr "اسم المصادقة" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797 msgid "Password" msgstr "كلمة السّر" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553 msgid "Security" msgstr "الأمن" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865 msgid "Use TLS transport(sips)" msgstr "استخدم النقل TLS (sips)" #. ZRTP subsection -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873 msgid "SRTP key exchange" msgstr "تبادل المفاتيح SRTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879 msgid "Disabled" msgstr "غير مفعل" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943 msgid "Registration" msgstr "التسجيل" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947 msgid "Registration expire" msgstr "انتهاء صلاحية التسجيل" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970 msgid "Network Interface" msgstr "واجهة الشبكة" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980 msgid "Local address" msgstr "عنوان محلي" #. Local port widget -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013 msgid "Local port" msgstr "منفذ (port) محلي" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089 msgid "Published address" msgstr "العنوان المنشور" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058 msgid "Using STUN" msgstr "باستخدام STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065 msgid "STUN server URL" msgstr "URL خادم STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073 msgid "Same as local parameters" msgstr "مثل المعلمات المحلية" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077 msgid "Set published address and port:" msgstr "تعيين العنوان المنشورة والمنفذ (port):" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098 msgid "Published port" msgstr "المنفذ المنشور" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146 msgid "Min" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147 msgid "Max" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170 msgid "Audio RTP Port Range" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176 msgid "Video RTP Port Range" -msgstr "مدير الفيديو" +msgstr "" #. Box for the audiocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418 msgid "Audio" msgstr "صوت" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231 msgid "DTMF" msgstr "DTMF" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249 msgid "Ringtones" msgstr "نغمات" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252 msgid "Choose a ringtone" msgstr "اختيار نغمة" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255 msgid "_Enable ringtones" msgstr "_تفعيل النغمات" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273 msgid "Audio Files" msgstr "ملفات صوتية" #. Box for the videocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424 msgid "Video" msgstr "فيديو" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321 #, c-format msgid "" "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a " @@ -335,40 +332,40 @@ msgstr "" "<b>sip:remotepeer</b>. الإعدادات التي تحدد هنا ستستخدم أيضا إذا تعذر التطابق " "بين أي حساب و مكالمة صادرة أو واردة." -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511 msgid "Account settings" msgstr "إعدادات الحساب" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532 msgid "Basic" msgstr "أساسي" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549 msgid "Advanced" msgstr "مُتقدم" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557 msgid "Network" msgstr "الشّبكة" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112 #, c-format msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114 #, c-format msgid "Are you sure want to delete account?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683 +#: ../src/presencewindow.c:707 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125 msgid "Remove account" -msgstr "لا يوجد لديك حساب شاغل" +msgstr "" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530 msgid "Protocol" @@ -383,15 +380,15 @@ msgstr "الحالة" msgid "Server returned \"%s\" (%d)" msgstr "إجابة الخادم \"%s\" (%d)" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672 msgid "Accounts" msgstr "الحسابات" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681 msgid "Configured Accounts" msgstr "الحسابات المهيئة" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709 msgid "You have no active account" msgstr "لا يوجد لديك حساب شاغل" @@ -599,9 +596,8 @@ msgid "Bitrate" msgstr "معدّل البِت" #: ../src/config/audioconf.c:557 -#, fuzzy msgid "Channels" -msgstr "القناة" +msgstr "" #: ../src/config/audioconf.c:600 msgid "ALSA plugin" @@ -619,58 +615,58 @@ msgstr "المدخلات" msgid "Ringtone" msgstr "الرنة" -#: ../src/config/audioconf.c:865 +#: ../src/config/audioconf.c:853 msgid "Sound Manager" msgstr "إدارة الصوت" -#: ../src/config/audioconf.c:872 +#: ../src/config/audioconf.c:860 msgid "_Pulseaudio" msgstr "Pulseaudio_" #. Box for the Pulse configuration -#: ../src/config/audioconf.c:877 +#: ../src/config/audioconf.c:865 msgid "Pulseaudio settings" msgstr "إعدادات Pulseaudio" -#: ../src/config/audioconf.c:881 +#: ../src/config/audioconf.c:869 msgid "_ALSA" msgstr "ALSA_" #. Box for the ALSA configuration -#: ../src/config/audioconf.c:887 +#: ../src/config/audioconf.c:875 msgid "ALSA settings" msgstr "إعدادات ALSA" -#: ../src/config/audioconf.c:902 +#: ../src/config/audioconf.c:890 msgid "Recordings" msgstr "التسجيلات" #. label -#: ../src/config/audioconf.c:906 +#: ../src/config/audioconf.c:894 msgid "Destination folder" msgstr "المجلد المرسل اليه" #. folder chooser button -#: ../src/config/audioconf.c:910 +#: ../src/config/audioconf.c:898 msgid "Select a folder" msgstr "اختر مجلدًا" -#: ../src/config/audioconf.c:921 +#: ../src/config/audioconf.c:909 msgid "_Always recording" msgstr "ال_تسجيل بإستمرار" #. Box for the voice enhancement configuration -#: ../src/config/audioconf.c:928 +#: ../src/config/audioconf.c:916 msgid "Voice enhancement settings" msgstr "إعدادات تحسين الصوت" -#: ../src/config/audioconf.c:931 +#: ../src/config/audioconf.c:919 msgid "_Noise Reduction" msgstr "الحد من ال_ضجيج" -#: ../src/config/audioconf.c:945 -msgid "_Echo Cancellation" -msgstr "إلغاء ال_صدى" +#: ../src/config/audioconf.c:926 +msgid "Automatic _Gain Control" +msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:151 msgid "URL Argument" @@ -724,7 +720,6 @@ msgstr "جلب SFLphone للصدارة عند ورود مكالمات" #. System Tray option frame #: ../src/config/preferencesdialog.c:203 -#, fuzzy msgid "System Tray Icon (Legacy)" msgstr "أيقونة شريط المهام (موروث)" @@ -954,23 +949,19 @@ msgstr "البحث حسب المكالمات الواردة" msgid "Search by outgoing call" msgstr "البحث حسب المكالمات الصادرة" -#: ../src/dbus/dbus.c:579 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:591 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device" msgstr "إعلام ALSA: خطأ أثناء فتح جهاز القراءة" -#: ../src/dbus/dbus.c:582 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:594 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device" msgstr "إعلام ALSA: خطأ أثناء فتح جهاز التسجيل" -#: ../src/dbus/dbus.c:585 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:597 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running" msgstr "إعلام Pulseaudio: Pulseaudio لا يعمل" -#: ../src/dbus/dbus.c:588 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:600 msgid "Codecs notification: Codecs not found" msgstr "إعلام كوديك: كوديك غير موجود" @@ -986,37 +977,24 @@ msgstr "هناك مكالمات جارية." msgid "Do you still want to quit?" msgstr "هل ما زلت تريد المغادرة؟" -#: ../src/mainwindow.c:282 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "الحالة" - -#: ../src/mainwindow.c:288 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:289 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:576 +#: ../src/mainwindow.c:505 #, c-format msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n" msgstr "ZRTP غير معتمد من قبل النظير %s\n" -#: ../src/mainwindow.c:578 +#: ../src/mainwindow.c:507 msgid "Secure Communication Unavailable" msgstr "الاتصالات الآمنة غير متوفرة" -#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607 +#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536 msgid "Continue" msgstr "إستمر" -#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625 +#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554 msgid "Stop Call" msgstr "إيقاف المكالمة" -#: ../src/mainwindow.c:600 +#: ../src/mainwindow.c:529 #, c-format msgid "" "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n" @@ -1025,11 +1003,11 @@ msgstr "" "إضطر خطأ %s المكالمة مع %s إلى الاندراج تحت النمط غير المشفر.\n" "السبب الدقيق: %s\n" -#: ../src/mainwindow.c:604 +#: ../src/mainwindow.c:533 msgid "ZRTP negotiation failed" msgstr "فشل التفاوض ZRTP" -#: ../src/mainwindow.c:618 +#: ../src/mainwindow.c:547 #, c-format msgid "" "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume " @@ -1038,14 +1016,54 @@ msgstr "" "%s يريد التوقف عن استخدام الاتصال الآمن. التأكيد سوف يجعل المكالمة تستأنف " "بدون SRTP.\n" -#: ../src/mainwindow.c:620 +#: ../src/mainwindow.c:549 msgid "Confirm Go Clear" msgstr "تأكيد الذهاب الواضح (Go Clear)" -#: ../src/mainwindow.c:623 +#: ../src/mainwindow.c:552 msgid "Confirm" msgstr "التأكيد" +#: ../src/presencewindow.c:504 +msgid "Field error" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708 +#: ../src/presencewindow.c:833 +msgid "Remove buddy" +msgstr "" + +#. popup +#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148 +msgid "Add new buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#. Call Menu +#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982 +msgid "Call" +msgstr "المكالمة" + +#: ../src/presencewindow.c:826 +msgid "Add buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:849 +msgid "Remove group" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1065 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1194 +#, fuzzy +msgid "SFLphone Presence" +msgstr "خطأ SFLphone" + #: ../src/sflphone_client.c:53 #, c-format msgid "" @@ -1133,11 +1151,11 @@ msgstr "فشل التفاوض ZRTP مع %s" msgid "<i>With:</i> %s" msgstr "<i>مع:<i/> %s" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Speakers volume" msgstr "حجم مكبرات الصوت" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Mic volume" msgstr "حجم صوت الميكروفون" @@ -1145,8 +1163,8 @@ msgstr "حجم صوت الميكروفون" msgid "_Show main window" msgstr "_إظهار النافذة الرئيسية" -#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376 -#: ../src/uimanager.c:1445 +#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323 +#: ../src/uimanager.c:1379 msgid "_Hang up" msgstr "إ_نهاء المكالمة" @@ -1154,283 +1172,257 @@ msgstr "إ_نهاء المكالمة" msgid "SFLphone" msgstr "SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:436 +#: ../src/uimanager.c:417 msgid "No address book selected" msgstr "لم تختر دفتر عناوين" -#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065 msgid "Address book" msgstr "دفتر العناوين" -#: ../src/uimanager.c:483 +#: ../src/uimanager.c:464 #, c-format msgid "Voicemail(%i)" msgstr "البريد الصوتي (%i)" -#: ../src/uimanager.c:575 +#: ../src/uimanager.c:557 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." msgstr "" "SFLphone يستخدم الصوت عبر بروتوكول الإنترنت (VOIP) وهو متلائم مع البروتوكول " "SIP و IAX2" -#: ../src/uimanager.c:578 +#: ../src/uimanager.c:560 msgid "About SFLphone" msgstr "حول SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030 +#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012 msgid "Voicemail" msgstr "البريد الصوتي" -#. Call Menu -#: ../src/uimanager.c:1000 -msgid "Call" -msgstr "المكالمة" - -#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541 +#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486 msgid "_New call" msgstr "_مكالمة جديدة" -#: ../src/uimanager.c:1003 +#: ../src/uimanager.c:985 msgid "Place a new call" msgstr "إحداث مكالمة جديدة" -#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365 +#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312 msgid "_Pick up" msgstr "ت_ناول" -#: ../src/uimanager.c:1007 +#: ../src/uimanager.c:989 msgid "Answer the call" msgstr "الرد على المكالمة" -#: ../src/uimanager.c:1011 +#: ../src/uimanager.c:993 msgid "Finish the call" msgstr "إنهاء المكالمة" -#: ../src/uimanager.c:1014 +#: ../src/uimanager.c:996 msgid "O_n hold" msgstr "في الانت_ظار" -#: ../src/uimanager.c:1015 +#: ../src/uimanager.c:997 msgid "Place the call on hold" msgstr "وضع المكالمة قيد الانتظار" -#: ../src/uimanager.c:1018 +#: ../src/uimanager.c:1000 msgid "O_ff hold" msgstr "تفعيل المكالمة التي في قيد الانتظار" -#: ../src/uimanager.c:1019 +#: ../src/uimanager.c:1001 msgid "Place the call off hold" msgstr "تفعيل المكالمة التي في قيد الانتظار" -#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430 +#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365 msgid "Send _message" msgstr "إرسال _رسالة" -#: ../src/uimanager.c:1023 +#: ../src/uimanager.c:1005 msgid "Send message" msgstr "إرسال رسالة" -#: ../src/uimanager.c:1026 +#: ../src/uimanager.c:1008 msgid "Configuration _Assistant" msgstr "مساعد ال_تهيئة" -#: ../src/uimanager.c:1027 +#: ../src/uimanager.c:1009 msgid "Run the configuration assistant" msgstr "شغّل مساعد الإعداد" -#: ../src/uimanager.c:1031 +#: ../src/uimanager.c:1013 msgid "Call your voicemail" msgstr "الاتصال بالبريد الصوتي" -#: ../src/uimanager.c:1034 +#: ../src/uimanager.c:1016 msgid "_Close" msgstr "إ_غلاق" -#: ../src/uimanager.c:1035 +#: ../src/uimanager.c:1017 msgid "Minimize to system tray" msgstr "تصغير إلى شريط المهام" -#: ../src/uimanager.c:1038 +#: ../src/uimanager.c:1020 msgid "_Quit" msgstr "ا_خرج" -#: ../src/uimanager.c:1039 +#: ../src/uimanager.c:1021 msgid "Quit the program" msgstr "اخرج من البرنامج" #. Edit Menu -#: ../src/uimanager.c:1043 +#: ../src/uimanager.c:1025 msgid "_Edit" msgstr "ت_حرير" -#: ../src/uimanager.c:1045 +#: ../src/uimanager.c:1027 msgid "_Copy" msgstr "_نسخ" -#: ../src/uimanager.c:1046 +#: ../src/uimanager.c:1028 msgid "Copy the selection" msgstr "نسخ النص المختار" -#: ../src/uimanager.c:1049 +#: ../src/uimanager.c:1031 msgid "_Paste" msgstr "إل_صاق" -#: ../src/uimanager.c:1050 +#: ../src/uimanager.c:1032 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ألصق محتويات الحافظة" -#: ../src/uimanager.c:1053 +#: ../src/uimanager.c:1035 msgid "Clear _history" msgstr "مسح ال_سجل" -#: ../src/uimanager.c:1054 +#: ../src/uimanager.c:1036 msgid "Clear the call history" msgstr "مسح سجل المكالمات" -#: ../src/uimanager.c:1057 +#: ../src/uimanager.c:1039 msgid "_Accounts" msgstr "ال_حسابات" -#: ../src/uimanager.c:1058 +#: ../src/uimanager.c:1040 msgid "Edit your accounts" msgstr "تحرير حساباتك" -#: ../src/uimanager.c:1061 +#: ../src/uimanager.c:1043 msgid "_Preferences" msgstr "ال_خيارات" -#: ../src/uimanager.c:1062 +#: ../src/uimanager.c:1044 msgid "Change your preferences" msgstr "غيّر خياراتك" #. View Menu -#: ../src/uimanager.c:1066 +#: ../src/uimanager.c:1048 msgid "_View" msgstr "_عرض" #. Help menu -#: ../src/uimanager.c:1069 +#: ../src/uimanager.c:1051 msgid "_Help" msgstr "م_ساعدة" -#: ../src/uimanager.c:1070 +#: ../src/uimanager.c:1052 msgid "Contents" msgstr "المحتوى" -#: ../src/uimanager.c:1071 +#: ../src/uimanager.c:1053 msgid "Open the manual" msgstr "إفتح كتيّب الإرشادات" -#: ../src/uimanager.c:1073 +#: ../src/uimanager.c:1055 msgid "About this application" msgstr "حول هذا البرنامج" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "_Transfer" msgstr "_نقل" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "Transfer the call" msgstr "نقل المكالمة" -#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398 +#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345 msgid "_Record" msgstr "س_جّل" -#: ../src/uimanager.c:1133 +#: ../src/uimanager.c:1060 msgid "Record the current conversation" msgstr "سجّل المكالمة الحالية" -#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410 -msgid "_Mute" -msgstr "أص_مت" - -#: ../src/uimanager.c:1134 -msgid "Mute microphone for this call" -msgstr "أصمت الميكروفون لهاته المكالمة" - -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "_Show toolbar" msgstr "إظهار _شريط الأدوات" -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "Show the toolbar" msgstr "إظهار شريط الأدوات" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "_Dialpad" msgstr "_لوحة الاتصال" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "Show the dialpad" msgstr "إظهار لوحة الاتصال" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "_Volume controls" msgstr "التحكم بحجم ال_صوت" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "Show the volume controls" msgstr "إظهار عناصر التحكم بحجم الصوت" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "_History" msgstr "ال_سجل" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "Calls history" msgstr "سجل المكالمات" -#: ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:1065 msgid "_Address book" msgstr "_دفتر العناوين" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "_Buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "Display the buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454 +#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388 msgid "On _Hold" msgstr "في الانت_ظار" -#: ../src/uimanager.c:1491 +#: ../src/uimanager.c:1425 msgid "_Call back" msgstr "إ_عادة الاتصال" -#: ../src/uimanager.c:1599 +#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494 +msgid "Follow status" +msgstr "" + +#: ../src/uimanager.c:1555 msgid "Edit phone number" msgstr "تحرير رقم الهاتف" -#: ../src/uimanager.c:1610 +#: ../src/uimanager.c:1566 msgid "Edit the phone number before making a call" msgstr "تحرير رقم الهاتف قبل إجراء مكالمة هاتفية" -#, fuzzy -#~ msgid "%d voice mail" -#~ msgid_plural "%d voice mails" -#~ msgstr[0] "البريد الصوتي" -#~ msgstr[1] "البريد الصوتي" - -#~ msgid "Using account" -#~ msgstr "باستخدام حساب" +#~ msgid "_Echo Cancellation" +#~ msgstr "إلغاء ال_صدى" -#, fuzzy -#~ msgid "Stun configuration error" -#~ msgstr "شغّل مساعد الإعداد" - -#, fuzzy -#~ msgid "There is %d active account" -#~ msgid_plural "There are %d active accounts" -#~ msgstr[0] "لا يوجد لديك حساب شاغل" -#~ msgstr[1] "لا يوجد لديك حساب شاغل" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Playback record" -#~ msgstr "ال_تسجيل بإستمرار" +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "أص_مت" -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "معيانة" +#~ msgid "Mute microphone for this call" +#~ msgstr "أصمت الميكروفون لهاته المكالمة" diff --git a/gnome/po/ast.po b/gnome/po/ast.po index ea2518758bff5be76bc35d1a64bf4e17af587d91..4fbab7003e2ae833c327b0b132aed1a1a36e7043 100644 --- a/gnome/po/ast.po +++ b/gnome/po/ast.po @@ -7,80 +7,78 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sflphone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-20 00:46+0000\n" "Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n" "Language-Team: Asturian <ast@li.org>\n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n" -#: ../src/accountlist.c:155 +#: ../src/accountlist.c:183 msgid "Registered" msgstr "Rexistráu" -#: ../src/accountlist.c:157 +#: ../src/accountlist.c:185 msgid "Not Registered" msgstr "Non rexistráu" -#: ../src/accountlist.c:159 +#: ../src/accountlist.c:187 msgid "Trying..." msgstr "Probando..." -#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 +#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fallu" -#: ../src/accountlist.c:163 +#: ../src/accountlist.c:191 msgid "Authentication Failed" msgstr "Falló n'autenticación" -#: ../src/accountlist.c:165 +#: ../src/accountlist.c:193 msgid "Network unreachable" msgstr "Rede nun alcanzable" -#: ../src/accountlist.c:167 +#: ../src/accountlist.c:195 msgid "Host unreachable" msgstr "Host nun alcanzable" -#: ../src/accountlist.c:169 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:197 msgid "Service unavailable" -msgstr "La comunicación segura nun ta disponible" +msgstr "Serviciu nun disponible" -#: ../src/accountlist.c:171 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:199 msgid "Not acceptable" -msgstr "Host nun alcanzable" +msgstr "Non aceutable" -#: ../src/accountlist.c:173 +#: ../src/accountlist.c:201 msgid "Stun server invalid" msgstr "Sirvidor STUN inválidu" -#: ../src/accountlist.c:175 +#: ../src/accountlist.c:203 msgid "Ready" msgstr "Preparáu" -#: ../src/accountlist.c:177 +#: ../src/accountlist.c:205 msgid "Invalid" msgstr "Inválidu" #: ../src/actions.c:134 msgid "(SIP)" -msgstr "" +msgstr "(SIP)" #: ../src/actions.c:135 msgid "(IAX)" -msgstr "" +msgstr "(IAX)" #: ../src/actions.c:141 #, c-format msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s" #: ../src/actions.c:145 #, c-format @@ -113,220 +111,217 @@ msgstr "%A a les %R" msgid "%x at %R" msgstr "%x a les %R" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234 msgid "_Auto-answer calls" -msgstr "Contestar la llamada" +msgstr "_Auto-responder llamaes" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263 msgid "Account Parameters" msgstr "Parámetros de cuenta" #. alias field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305 #: ../src/config/assistant.c:403 msgid "_Alias" msgstr "Nom_atu" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287 msgid "_Protocol" msgstr "_Protocolu" #. Should never come here, add debug message. -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304 msgid "Unknown" msgstr "Desconocíu" #. server field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313 #: ../src/config/assistant.c:411 msgid "_Host name" msgstr "Nome del _host" #. username field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321 #: ../src/config/assistant.c:419 msgid "_User name" msgstr "Nome d'_usuariu" #. password field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331 #: ../src/config/assistant.c:428 msgid "_Password" msgstr "Cont_raseña" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340 #: ../src/config/assistant.c:437 msgid "Show password" msgstr "Amosar contraseña" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374 msgid "_Proxy" -msgstr "" +msgstr "_Proxy" #. voicemail number field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345 #: ../src/config/assistant.c:442 msgid "_Voicemail number" msgstr "Númberu del buzón de _voz" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395 msgid "_User-agent" msgstr "Axente d'_usuariu" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421 msgid "Presence notifications" -msgstr "_Activar notificaciones" +msgstr "Avisos de presencia" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430 msgid "_Enable" -msgstr "A_ctivar STUN" +msgstr "Ac_tivar" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505 msgid "Secret" msgstr "Secretu" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754 msgid "Credential" msgstr "Credencial" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786 msgid "Authentication name" msgstr "Nome d'autenticación" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553 msgid "Security" msgstr "Seguridá" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865 msgid "Use TLS transport(sips)" -msgstr "" +msgstr "Usar tresporte TLS (sips)" #. ZRTP subsection -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873 msgid "SRTP key exchange" msgstr "Intercambéu de clave SRTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879 msgid "Disabled" msgstr "Desactiváu" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943 msgid "Registration" msgstr "Rexistru" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947 msgid "Registration expire" msgstr "Fin del rexistu" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970 msgid "Network Interface" msgstr "Interfaz de rede" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980 msgid "Local address" msgstr "Direición llocal" #. Local port widget -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013 msgid "Local port" msgstr "Puertu llocal" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089 msgid "Published address" msgstr "Direición espublizada" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058 msgid "Using STUN" msgstr "Usando STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065 msgid "STUN server URL" msgstr "URL del sirvidor STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073 msgid "Same as local parameters" msgstr "Igual que los parámetros llocales" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077 msgid "Set published address and port:" msgstr "Afitar direición y puertu espublizaos:" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098 msgid "Published port" msgstr "Puertu espublizáu" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146 msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Min" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147 msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Máx" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170 msgid "Audio RTP Port Range" -msgstr "" +msgstr "Rangu de Puertos RTP de soníu" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176 msgid "Video RTP Port Range" -msgstr "" +msgstr "Rangu de Puertos RTP de videu" #. Box for the audiocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418 msgid "Audio" msgstr "Soníu" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231 msgid "DTMF" msgstr "DTMF" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249 msgid "Ringtones" msgstr "Tonos de llamada" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252 msgid "Choose a ringtone" msgstr "Escueya un tono de llamada" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255 msgid "_Enable ringtones" msgstr "_Activar tonos de llamada" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273 msgid "Audio Files" msgstr "Ficheros de soníu" #. Box for the videocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Videu" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321 #, c-format msgid "" "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a " @@ -337,40 +332,40 @@ msgstr "" "URI sip como <b>sip:parremotu</b>. Los parámetros que conseñe equí, tamién " "van usase si una llamada entrante o saliente nun concasa con cuenta dala." -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511 msgid "Account settings" msgstr "Axustes de la cuenta" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532 msgid "Basic" msgstr "Básicu" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549 msgid "Advanced" msgstr "Avanzáu" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112 #, c-format msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "¿Seguro que quier desaniciar \"%s\"?" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114 #, c-format msgid "Are you sure want to delete account?" -msgstr "" +msgstr "¿Seguro que quier desaniciar la cuenta?" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683 +#: ../src/presencewindow.c:707 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Desaniciar" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125 msgid "Remove account" -msgstr "Nun hai denguna cuenta activada" +msgstr "Desaniciar cuenta" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530 msgid "Protocol" @@ -385,15 +380,15 @@ msgstr "Estáu" msgid "Server returned \"%s\" (%d)" msgstr "El sirvidor devolvió \"%s\" (%d)" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672 msgid "Accounts" msgstr "Cuentes" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681 msgid "Configured Accounts" msgstr "Cuentes Configuraes" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709 msgid "You have no active account" msgstr "Nun hai denguna cuenta activada" @@ -529,6 +524,8 @@ msgid "" "Create a free SIP/IAX2 account on sflphone.org \n" "(For testing purpose only)" msgstr "" +"Crear una cuenta SIP/IAX2 de baldre en sflphone.org \n" +"(Namái pa facer pruebes)" #: ../src/config/assistant.c:284 msgid "Register an existing SIP or IAX2 account" @@ -601,7 +598,7 @@ msgstr "Tasa de bits" #: ../src/config/audioconf.c:557 msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Canales" #: ../src/config/audioconf.c:600 msgid "ALSA plugin" @@ -619,58 +616,57 @@ msgstr "Entrada" msgid "Ringtone" msgstr "Tonu de llamada" -#: ../src/config/audioconf.c:865 +#: ../src/config/audioconf.c:853 msgid "Sound Manager" msgstr "Xestor de soníu" -#: ../src/config/audioconf.c:872 +#: ../src/config/audioconf.c:860 msgid "_Pulseaudio" msgstr "_Pulseaudio" #. Box for the Pulse configuration -#: ../src/config/audioconf.c:877 -#, fuzzy +#: ../src/config/audioconf.c:865 msgid "Pulseaudio settings" -msgstr "_Pulseaudio" +msgstr "Preferencies de Pulseaudio" -#: ../src/config/audioconf.c:881 +#: ../src/config/audioconf.c:869 msgid "_ALSA" msgstr "_ALSA" #. Box for the ALSA configuration -#: ../src/config/audioconf.c:887 +#: ../src/config/audioconf.c:875 msgid "ALSA settings" msgstr "Axustes de ALSA" -#: ../src/config/audioconf.c:902 +#: ../src/config/audioconf.c:890 msgid "Recordings" msgstr "Grabaciones" #. label -#: ../src/config/audioconf.c:906 +#: ../src/config/audioconf.c:894 msgid "Destination folder" msgstr "Carpeta de destín" #. folder chooser button -#: ../src/config/audioconf.c:910 +#: ../src/config/audioconf.c:898 msgid "Select a folder" msgstr "Seleicione una carpeta" -#: ../src/config/audioconf.c:921 +#: ../src/config/audioconf.c:909 msgid "_Always recording" -msgstr "" +msgstr "Siempre gr_abando" #. Box for the voice enhancement configuration -#: ../src/config/audioconf.c:928 +#: ../src/config/audioconf.c:916 msgid "Voice enhancement settings" msgstr "Axustes de meyora de voz" -#: ../src/config/audioconf.c:931 +#: ../src/config/audioconf.c:919 msgid "_Noise Reduction" msgstr "Ame_norgamientu de ruíu" -#: ../src/config/audioconf.c:945 -msgid "_Echo Cancellation" +#: ../src/config/audioconf.c:926 +msgid "Automatic _Gain Control" msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:151 @@ -699,11 +695,11 @@ msgstr "_Prefixar los númberos marcaos con" #: ../src/config/hooks-config.c:198 msgid "Messaging" -msgstr "" +msgstr "Mensaxería" #: ../src/config/hooks-config.c:202 msgid "Open URL in" -msgstr "" +msgstr "Abrir la URL en" #: ../src/config/preferencesdialog.c:179 msgid "Desktop Notifications" @@ -717,17 +713,16 @@ msgstr "_Activar notificaciones" #. Window Behaviour frame #: ../src/config/preferencesdialog.c:189 msgid "Window Behaviour" -msgstr "" +msgstr "Comportamientu de la ventana" #: ../src/config/preferencesdialog.c:196 msgid "Bring SFLphone to foreground on incoming calls" -msgstr "" +msgstr "Traer SFLphone a primer planu al recibir llamaes" #. System Tray option frame #: ../src/config/preferencesdialog.c:203 -#, fuzzy msgid "System Tray Icon (Legacy)" -msgstr "Iconu de la bandexa del sistema" +msgstr "Iconu de la Bandexa del Sistema (Anticuáu)" #: ../src/config/preferencesdialog.c:210 msgid "Show SFLphone in the system tray" @@ -757,11 +752,11 @@ msgstr "díes" #. INSTANT MESSAGING CONFIGURATION #: ../src/config/preferencesdialog.c:258 msgid "Instant Messaging" -msgstr "" +msgstr "Mensaxería nel Intre" #: ../src/config/preferencesdialog.c:262 msgid "Enable instant messaging" -msgstr "" +msgstr "Activar la mensaxería nel intre" #: ../src/config/preferencesdialog.c:373 msgid "Preferences" @@ -865,51 +860,48 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections" msgstr "Requerir certificáu pa les conexones TLS entrantes" #: ../src/config/videoconf.c:499 -#, fuzzy msgid "Bitrate (kbps)" -msgstr "Tasa de bits" +msgstr "Tasa de bits (kbps)" #: ../src/config/videoconf.c:506 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "Parámetros de cuenta" +msgstr "Parámetros" #: ../src/config/videoconf.c:808 msgid "No devices found" -msgstr "" +msgstr "Nun s'alcontraron preseos" #. Set choices of input devices #: ../src/config/videoconf.c:819 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Preséu" #. Set choices of input #: ../src/config/videoconf.c:834 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Canal" #. Set choices of sizes #: ../src/config/videoconf.c:848 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Tamañu" #. Set choices of rates #: ../src/config/videoconf.c:862 msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa" #: ../src/config/videoconf.c:888 -#, fuzzy msgid "Video Manager" -msgstr "Xestor de soníu" +msgstr "Alministrador de videu" #: ../src/config/videoconf.c:891 msgid "Video4Linux2" -msgstr "" +msgstr "Video4Linux2" #: ../src/config/videoconf.c:897 msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Cámara" #: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:52 msgid "ZRTP Options" @@ -960,33 +952,21 @@ msgstr "Guetar por llamaes entrantes" msgid "Search by outgoing call" msgstr "Guetar por llamaes salientes" -#: ../src/dbus/dbus.c:579 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:591 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device" -msgstr "" -"<b>Avisu ALSA</b>\n" -"\n" -"Error al abrir el preséu de reproducción" +msgstr "Avisu d'ALSA: Error al abrir el preséu de reproducción" -#: ../src/dbus/dbus.c:582 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:594 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device" -msgstr "" -"<b>Avisu ALSA</b>\n" -"\n" -"Error al abrir el preséu de captura" +msgstr "Avisu d'ALSA: Error al abrir el preséu de captura" -#: ../src/dbus/dbus.c:585 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:597 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running" -msgstr "" -"<b>Avisu de Pulseaudio</b>\n" -"\n" -"Pulseaudio nun ta funcionando" +msgstr "Avisu de Pulseaudio: Pulseaudio nun ta executándose" -#: ../src/dbus/dbus.c:588 +#: ../src/dbus/dbus.c:600 msgid "Codecs notification: Codecs not found" -msgstr "" +msgstr "Avisu de Codecs: Nun s'alcontraron codecs" #: ../src/mainwindow.c:139 msgid "There is one call in progress." @@ -1000,37 +980,24 @@ msgstr "Hai llamaes en cursu." msgid "Do you still want to quit?" msgstr "¿Entá quier salir?" -#: ../src/mainwindow.c:282 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "Estáu" - -#: ../src/mainwindow.c:288 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:289 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:576 +#: ../src/mainwindow.c:505 #, c-format msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n" msgstr "El par %s nun sofita ZRTP\n" -#: ../src/mainwindow.c:578 +#: ../src/mainwindow.c:507 msgid "Secure Communication Unavailable" msgstr "La comunicación segura nun ta disponible" -#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607 +#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536 msgid "Continue" msgstr "Siguir" -#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625 +#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554 msgid "Stop Call" msgstr "Terminar llamada" -#: ../src/mainwindow.c:600 +#: ../src/mainwindow.c:529 #, c-format msgid "" "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n" @@ -1039,11 +1006,11 @@ msgstr "" "Un error de %s fizo que la llamada con %s pasara a mou ensin encriptar.\n" "Razón esauta: %s\n" -#: ../src/mainwindow.c:604 +#: ../src/mainwindow.c:533 msgid "ZRTP negotiation failed" msgstr "Falló la negociación ZRTP" -#: ../src/mainwindow.c:618 +#: ../src/mainwindow.c:547 #, c-format msgid "" "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume " @@ -1052,20 +1019,65 @@ msgstr "" "%s quier dexar d'usar comunicación segura. Confirmar reaniciará la " "conversación ensin SRTP.\n" -#: ../src/mainwindow.c:620 +#: ../src/mainwindow.c:549 msgid "Confirm Go Clear" msgstr "Confirmar mou en claro" -#: ../src/mainwindow.c:623 +#: ../src/mainwindow.c:552 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" +#: ../src/presencewindow.c:504 +msgid "Field error" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708 +#: ../src/presencewindow.c:833 +#, fuzzy +msgid "Remove buddy" +msgstr "Desaniciar" + +#. popup +#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148 +msgid "Add new buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#. Call Menu +#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982 +msgid "Call" +msgstr "Llamada" + +#: ../src/presencewindow.c:826 +msgid "Add buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:849 +#, fuzzy +msgid "Remove group" +msgstr "Desaniciar cuenta" + +#: ../src/presencewindow.c:1065 +msgid "Status:" +msgstr "Estáu:" + +#: ../src/presencewindow.c:1194 +#, fuzzy +msgid "SFLphone Presence" +msgstr "Error SFLphone" + #: ../src/sflphone_client.c:53 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" +"%s\n" +"Executar '%s --help' pa ver una llista completa de les opciones de comandu " +"disponibles.\n" #: ../src/sflphone_client.c:70 msgid "SFLphone Error" @@ -1073,16 +1085,16 @@ msgstr "Error SFLphone" #: ../src/sflphone_options.c:60 msgid "Enable debug" -msgstr "" +msgstr "Activar depuración" #: ../src/sflphone_options.c:67 msgid "- GNOME client for SFLPhone" -msgstr "" +msgstr "- cliente GNOME pa SFLPhone" #: ../src/sflnotify.c:93 #, c-format msgid "%s says:" -msgstr "" +msgstr "%s diz:" #. the account is different from NULL #: ../src/sflnotify.c:115 ../src/sflnotify.c:135 @@ -1140,11 +1152,11 @@ msgstr "Falló la negociación ZRTP con %s" msgid "<i>With:</i> %s" msgstr "<i>Con:</i> %s" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Speakers volume" msgstr "Volume d'altavoces" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Mic volume" msgstr "Volume del micrófonu" @@ -1152,8 +1164,8 @@ msgstr "Volume del micrófonu" msgid "_Show main window" msgstr "Amo_sar ventana principal" -#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376 -#: ../src/uimanager.c:1445 +#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323 +#: ../src/uimanager.c:1379 msgid "_Hang up" msgstr "_Colgar" @@ -1161,341 +1173,262 @@ msgstr "_Colgar" msgid "SFLphone" msgstr "SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:436 +#: ../src/uimanager.c:417 msgid "No address book selected" msgstr "Nun s'escoyó una llibreta de direiciones" -#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065 msgid "Address book" msgstr "Llibreta de direiciones" -#: ../src/uimanager.c:483 +#: ../src/uimanager.c:464 #, c-format msgid "Voicemail(%i)" -msgstr "" +msgstr "Voicemail(%i)" -#: ../src/uimanager.c:575 +#: ../src/uimanager.c:557 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." msgstr "" "SFLphone ye un programa de VoIP compatible colos protocolos SIP ya IAX2." -#: ../src/uimanager.c:578 +#: ../src/uimanager.c:560 msgid "About SFLphone" msgstr "Tocante a SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030 +#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012 msgid "Voicemail" msgstr "Buzón de voz" -#. Call Menu -#: ../src/uimanager.c:1000 -msgid "Call" -msgstr "Llamada" - -#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541 +#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486 msgid "_New call" msgstr "Llamada _Nueva" -#: ../src/uimanager.c:1003 +#: ../src/uimanager.c:985 msgid "Place a new call" msgstr "Facer una llamada nueva" -#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365 +#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312 msgid "_Pick up" msgstr "_Descolgar" -#: ../src/uimanager.c:1007 +#: ../src/uimanager.c:989 msgid "Answer the call" msgstr "Contestar la llamada" -#: ../src/uimanager.c:1011 +#: ../src/uimanager.c:993 msgid "Finish the call" msgstr "Finar la llamada" -#: ../src/uimanager.c:1014 +#: ../src/uimanager.c:996 msgid "O_n hold" msgstr "_N'espera" -#: ../src/uimanager.c:1015 +#: ../src/uimanager.c:997 msgid "Place the call on hold" msgstr "Poner la llamada n'espera" -#: ../src/uimanager.c:1018 +#: ../src/uimanager.c:1000 msgid "O_ff hold" msgstr "_Salir d'espera" -#: ../src/uimanager.c:1019 +#: ../src/uimanager.c:1001 msgid "Place the call off hold" msgstr "Sacar la llamada d'espera" -#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430 +#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365 msgid "Send _message" -msgstr "" +msgstr "Unviar _mensaxe" -#: ../src/uimanager.c:1023 +#: ../src/uimanager.c:1005 msgid "Send message" -msgstr "" +msgstr "Unviar mensaxe" -#: ../src/uimanager.c:1026 +#: ../src/uimanager.c:1008 msgid "Configuration _Assistant" msgstr "_Asistente de configuración" -#: ../src/uimanager.c:1027 +#: ../src/uimanager.c:1009 msgid "Run the configuration assistant" msgstr "Executar l'asistente de configuración" -#: ../src/uimanager.c:1031 +#: ../src/uimanager.c:1013 msgid "Call your voicemail" msgstr "Llamar al buzón de voz" -#: ../src/uimanager.c:1034 +#: ../src/uimanager.c:1016 msgid "_Close" msgstr "_Zarrar" -#: ../src/uimanager.c:1035 +#: ../src/uimanager.c:1017 msgid "Minimize to system tray" msgstr "Minimizar na bandexa de sistema" -#: ../src/uimanager.c:1038 +#: ../src/uimanager.c:1020 msgid "_Quit" msgstr "_Colar" -#: ../src/uimanager.c:1039 +#: ../src/uimanager.c:1021 msgid "Quit the program" msgstr "Colar del programa" #. Edit Menu -#: ../src/uimanager.c:1043 +#: ../src/uimanager.c:1025 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/uimanager.c:1045 +#: ../src/uimanager.c:1027 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../src/uimanager.c:1046 +#: ../src/uimanager.c:1028 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar la seleición" -#: ../src/uimanager.c:1049 +#: ../src/uimanager.c:1031 msgid "_Paste" msgstr "A_pegar" -#: ../src/uimanager.c:1050 +#: ../src/uimanager.c:1032 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pegar el conteníu del cartafueyu" -#: ../src/uimanager.c:1053 +#: ../src/uimanager.c:1035 msgid "Clear _history" msgstr "Llimpiar _hestorial" -#: ../src/uimanager.c:1054 +#: ../src/uimanager.c:1036 msgid "Clear the call history" msgstr "Llimpiar l'hestorial de llamáes" -#: ../src/uimanager.c:1057 +#: ../src/uimanager.c:1039 msgid "_Accounts" msgstr "_Cuentes" -#: ../src/uimanager.c:1058 +#: ../src/uimanager.c:1040 msgid "Edit your accounts" msgstr "Editar les sos cuentes" -#: ../src/uimanager.c:1061 +#: ../src/uimanager.c:1043 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferencies" -#: ../src/uimanager.c:1062 +#: ../src/uimanager.c:1044 msgid "Change your preferences" msgstr "Camudar les sos preferencies" #. View Menu -#: ../src/uimanager.c:1066 +#: ../src/uimanager.c:1048 msgid "_View" msgstr "_Ver" #. Help menu -#: ../src/uimanager.c:1069 +#: ../src/uimanager.c:1051 msgid "_Help" msgstr "_Aida" -#: ../src/uimanager.c:1070 +#: ../src/uimanager.c:1052 msgid "Contents" msgstr "Conteníu" -#: ../src/uimanager.c:1071 +#: ../src/uimanager.c:1053 msgid "Open the manual" msgstr "Abrir el manual" -#: ../src/uimanager.c:1073 +#: ../src/uimanager.c:1055 msgid "About this application" msgstr "Tocante a esta aplicación" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "_Transfer" msgstr "_Tresferir" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "Transfer the call" msgstr "Tresferir la llamada" -#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398 +#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345 msgid "_Record" msgstr "G_rabar" -#: ../src/uimanager.c:1133 +#: ../src/uimanager.c:1060 msgid "Record the current conversation" msgstr "Grabar la conversación actual" -#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410 -msgid "_Mute" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1134 -msgid "Mute microphone for this call" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "_Show toolbar" msgstr "Amo_sar ferramientes" -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "Show the toolbar" msgstr "Amuesa la barra de ferramientes" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "_Dialpad" msgstr "_Tecláu" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "Show the dialpad" msgstr "Amosar el tecláu pa marcar" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "_Volume controls" msgstr "_Controles de volume" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "Show the volume controls" msgstr "Amuesa los controles de volume" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "_History" msgstr "_Hestorial" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "Calls history" msgstr "Hestorial de llamáes" -#: ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:1065 msgid "_Address book" msgstr "Llibret_a de direiciones" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "_Buddy list" -msgstr "" +msgstr "_Llista de collacios" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "Display the buddy list" -msgstr "" +msgstr "Amosar la llista de collacios" -#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454 +#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388 msgid "On _Hold" msgstr "_N'espera" -#: ../src/uimanager.c:1491 +#: ../src/uimanager.c:1425 msgid "_Call back" msgstr "Tornar _Llamada" -#: ../src/uimanager.c:1599 +#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494 +msgid "Follow status" +msgstr "" + +#: ../src/uimanager.c:1555 msgid "Edit phone number" msgstr "Editar númberu de teléfonu" -#: ../src/uimanager.c:1610 +#: ../src/uimanager.c:1566 msgid "Edit the phone number before making a call" msgstr "Editar el númberu de teléfonu enantes de llamar" -#, fuzzy -#~ msgid "%d voice mail" -#~ msgid_plural "%d voice mails" -#~ msgstr[0] "Buzón de voz" -#~ msgstr[1] "Buzón de voz" - -#~ msgid "Using account" -#~ msgstr "Usando la cuenta" +#~ msgid "_Echo Cancellation" +#~ msgstr "Supresión d'_Eco" -#, fuzzy -#~ msgid "Stun configuration error" -#~ msgstr "Executar l'asistente de configuración" +#~ msgid "Offline" +#~ msgstr "Desconeutáu" -#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup" -#~ msgstr "Anubrir _ventana SFLphone nel entamu" +#~ msgid "Online" +#~ msgstr "En llinia" -#~ msgid "_Comply with RFC 3263" -#~ msgstr "_Cumplir con RFC 3263" +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "_Silenciar" -#, fuzzy -#~ msgid "There is %d active account" -#~ msgid_plural "There are %d active accounts" -#~ msgstr[0] "Nun hai denguna cuenta activada" -#~ msgstr[1] "Nun hai denguna cuenta activada" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to initialize.\n" -#~ "Make sure the daemon is running.\n" -#~ "Error: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nun se puede coneutar col sirvidor SFLphone.\n" -#~ "Compruebe qu'el daemon tea funcionando." - -#~ msgid "Codecs" -#~ msgstr "Códecs" - -#~ msgid "Bandwidth" -#~ msgstr "Anchor de banda" - -#~ msgid "_Echo Suppression" -#~ msgstr "Supresión d'_ecu" - -#~ msgid "Custom commands on incoming calls with URL" -#~ msgstr "Ordes personalizáes pa llamáes entrantes con URL" - -#~ msgid "%s will be replaced with the passed URL." -#~ msgstr "%s va trocase pola URL pasada." - -#~ msgid "" -#~ "<b>Error: No audio codecs found.\n" -#~ "\n" -#~ "</b> SFL audio codecs have to be placed in <i>%s</i> or in the <b>." -#~ "sflphone</b> directory in your home( <i>%s</i> )" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Error: Nun s'alcontraron codecs de soníu.\n" -#~ "\n" -#~ "</b> Los codecs de soníu de SFLphone han tar en <i>%s</i> o nel " -#~ "direutoriu <b>.sflphone</b> de la so carpeta personal ( <i>%s</i> )" - -#~ msgid "%i account configured" -#~ msgid_plural "%i accounts configured" -#~ msgstr[0] "%i cuenta configurada" -#~ msgstr[1] "%i cuentes configuraes" - -#~ msgid "_Voice Activity Detection" -#~ msgstr "Detección d'actividá de _voz" - -#~ msgid "_Noise Reduction (Narrow-Band Companding)" -#~ msgstr "Ame_norgar ruíu (Narrow-Band Companding)" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your names" -#~ msgstr "Nome d'_usuariu" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -#~ msgid "Your emails" -#~ msgstr "Llamar al buzón de voz" - -#, fuzzy -#~ msgid "Direct IP calls" -#~ msgstr "Llamada SIP direuta" +#~ msgid "Mute microphone for this call" +#~ msgstr "Silenciar el micrófonu pa esta llamada" diff --git a/gnome/po/ca.po b/gnome/po/ca.po index 3643eaad52b5cf950b482eb5916bd7148b12a995..1a37a235e6be7347bafa95bd782c18f2d0ba7d9e 100644 --- a/gnome/po/ca.po +++ b/gnome/po/ca.po @@ -7,65 +7,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sflphone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n" +"Last-Translator: Emmanuel Milou <emmanuel.milou@savoirfairelinux.com>\n" "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n" -#: ../src/accountlist.c:155 +#: ../src/accountlist.c:183 msgid "Registered" msgstr "Registrat" -#: ../src/accountlist.c:157 +#: ../src/accountlist.c:185 msgid "Not Registered" msgstr "No registrat" -#: ../src/accountlist.c:159 +#: ../src/accountlist.c:187 msgid "Trying..." msgstr "S'està provant..." -#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 +#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 #, c-format msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/accountlist.c:163 +#: ../src/accountlist.c:191 msgid "Authentication Failed" msgstr "No s'ha pogut autenticar" -#: ../src/accountlist.c:165 +#: ../src/accountlist.c:193 msgid "Network unreachable" msgstr "No es pot accedir a la xarxa" -#: ../src/accountlist.c:167 +#: ../src/accountlist.c:195 msgid "Host unreachable" msgstr "No es pot accedir a l'amfitrió" -#: ../src/accountlist.c:169 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:197 msgid "Service unavailable" -msgstr "La comunicació segura no es troba disponible" +msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:171 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:199 msgid "Not acceptable" -msgstr "No es pot accedir a l'amfitrió" +msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:173 +#: ../src/accountlist.c:201 msgid "Stun server invalid" msgstr "El servidor STUN no és vàlid" -#: ../src/accountlist.c:175 +#: ../src/accountlist.c:203 msgid "Ready" msgstr "Preparat" -#: ../src/accountlist.c:177 +#: ../src/accountlist.c:205 msgid "Invalid" msgstr "No vàlid" @@ -113,220 +111,217 @@ msgstr "%A a les %R" msgid "%x at %R" msgstr "%x a les %R" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234 msgid "_Auto-answer calls" -msgstr "Respon a la trucada" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263 msgid "Account Parameters" msgstr "Paràmetres dels comptes" #. alias field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305 #: ../src/config/assistant.c:403 msgid "_Alias" msgstr "À_lies" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287 msgid "_Protocol" msgstr "_Protocol" #. Should never come here, add debug message. -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #. server field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313 #: ../src/config/assistant.c:411 msgid "_Host name" msgstr "Nom d'a_mfitrió" #. username field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321 #: ../src/config/assistant.c:419 msgid "_User name" msgstr "Nom d'_usuari" #. password field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331 #: ../src/config/assistant.c:428 msgid "_Password" msgstr "_Contrasenya" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340 #: ../src/config/assistant.c:437 msgid "Show password" msgstr "Mostra la contrasenya" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374 msgid "_Proxy" msgstr "" #. voicemail number field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345 #: ../src/config/assistant.c:442 msgid "_Voicemail number" msgstr "Número de la bústia de _veu" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395 msgid "_User-agent" msgstr "_User-agent" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421 msgid "Presence notifications" -msgstr "Activa l_es notificacions" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430 msgid "_Enable" -msgstr "Activa l'STU_N" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504 msgid "Authentication" msgstr "Autenticació" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505 msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754 msgid "Credential" msgstr "Credencial" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786 msgid "Authentication name" msgstr "Nom d'autenticació" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797 msgid "Password" msgstr "Contrasenya" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553 msgid "Security" msgstr "Seguretat" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865 msgid "Use TLS transport(sips)" msgstr "" #. ZRTP subsection -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873 msgid "SRTP key exchange" msgstr "Clau d'intercanvi SRTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879 msgid "Disabled" msgstr "Desactivat" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943 msgid "Registration" msgstr "Registre" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947 msgid "Registration expire" msgstr "El registre caduca" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970 msgid "Network Interface" msgstr "Interfície de xarxa" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980 msgid "Local address" msgstr "Adreça local" #. Local port widget -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013 msgid "Local port" msgstr "Port local" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089 msgid "Published address" msgstr "Adreça publicada" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058 msgid "Using STUN" msgstr "S'està fent servir STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065 msgid "STUN server URL" msgstr "URL del servidor de l'STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073 msgid "Same as local parameters" msgstr "Igual que als paràmetres locals" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077 msgid "Set published address and port:" msgstr "Estableix l'adreça i el port publicats:" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098 msgid "Published port" msgstr "Port publicat" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146 msgid "Min" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147 msgid "Max" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170 msgid "Audio RTP Port Range" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176 msgid "Video RTP Port Range" msgstr "" #. Box for the audiocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418 msgid "Audio" msgstr "Àudio" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231 msgid "DTMF" msgstr "DTMF" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235 msgid "RTP" msgstr "FTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249 msgid "Ringtones" msgstr "Tons de trucada" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252 msgid "Choose a ringtone" msgstr "Seleccioneu un to de trucada" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255 msgid "_Enable ringtones" msgstr "Activa _els tons de trucada" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273 msgid "Audio Files" msgstr "Fitxers d'àudio" #. Box for the videocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424 msgid "Video" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321 #, c-format msgid "" "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a " @@ -338,40 +333,40 @@ msgstr "" "que definiu aquí també es faran servir en cas que no es pugui associar cap " "compte amb una trucada d'entrada o de sortida." -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511 msgid "Account settings" msgstr "Paràmetres del compte" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532 msgid "Basic" msgstr "Bàsic" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557 msgid "Network" msgstr "Xarxa" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112 #, c-format msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114 #, c-format msgid "Are you sure want to delete account?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683 +#: ../src/presencewindow.c:707 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125 msgid "Remove account" -msgstr "No teniu cap compte actiu" +msgstr "" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530 msgid "Protocol" @@ -386,15 +381,15 @@ msgstr "Estat" msgid "Server returned \"%s\" (%d)" msgstr "El servidor ha retornat «%s» (%d)" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681 msgid "Configured Accounts" msgstr "Comptes configurats" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709 msgid "You have no active account" msgstr "No teniu cap compte actiu" @@ -623,58 +618,57 @@ msgstr "Entrada" msgid "Ringtone" msgstr "So de trucada" -#: ../src/config/audioconf.c:865 +#: ../src/config/audioconf.c:853 msgid "Sound Manager" msgstr "Gestor de so" -#: ../src/config/audioconf.c:872 +#: ../src/config/audioconf.c:860 msgid "_Pulseaudio" msgstr "_Pulseaudio" #. Box for the Pulse configuration -#: ../src/config/audioconf.c:877 -#, fuzzy +#: ../src/config/audioconf.c:865 msgid "Pulseaudio settings" -msgstr "_Pulseaudio" +msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:881 +#: ../src/config/audioconf.c:869 msgid "_ALSA" msgstr "_ALSA" #. Box for the ALSA configuration -#: ../src/config/audioconf.c:887 +#: ../src/config/audioconf.c:875 msgid "ALSA settings" msgstr "Paràmetres de l'ALSA" -#: ../src/config/audioconf.c:902 +#: ../src/config/audioconf.c:890 msgid "Recordings" msgstr "Enregistraments" #. label -#: ../src/config/audioconf.c:906 +#: ../src/config/audioconf.c:894 msgid "Destination folder" msgstr "Carpeta de destinació" #. folder chooser button -#: ../src/config/audioconf.c:910 +#: ../src/config/audioconf.c:898 msgid "Select a folder" msgstr "Seleccioneu una carpeta" -#: ../src/config/audioconf.c:921 +#: ../src/config/audioconf.c:909 msgid "_Always recording" msgstr "" #. Box for the voice enhancement configuration -#: ../src/config/audioconf.c:928 +#: ../src/config/audioconf.c:916 msgid "Voice enhancement settings" msgstr "Paràmetres de millora de la veu" -#: ../src/config/audioconf.c:931 +#: ../src/config/audioconf.c:919 msgid "_Noise Reduction" msgstr "_Reducció de soroll" -#: ../src/config/audioconf.c:945 -msgid "_Echo Cancellation" +#: ../src/config/audioconf.c:926 +msgid "Automatic _Gain Control" msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:151 @@ -729,9 +723,8 @@ msgstr "" #. System Tray option frame #: ../src/config/preferencesdialog.c:203 -#, fuzzy msgid "System Tray Icon (Legacy)" -msgstr "Icona de la safata de sistema" +msgstr "" #: ../src/config/preferencesdialog.c:210 msgid "Show SFLphone in the system tray" @@ -868,14 +861,12 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections" msgstr "Demana el certificat per a les connexions TLS entrants" #: ../src/config/videoconf.c:499 -#, fuzzy msgid "Bitrate (kbps)" -msgstr "Taxa de bits" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:506 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "Paràmetres dels comptes" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:808 msgid "No devices found" @@ -902,9 +893,8 @@ msgid "Rate" msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:888 -#, fuzzy msgid "Video Manager" -msgstr "Gestor de so" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:891 msgid "Video4Linux2" @@ -963,31 +953,19 @@ msgstr "Cerca per trucada entrant" msgid "Search by outgoing call" msgstr "Cerca per trucada sortint" -#: ../src/dbus/dbus.c:579 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:591 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device" msgstr "" -"Notificació de l'ALSA\n" -"\n" -"S'ha produït un error en obrir el dispositiu de reproducció" -#: ../src/dbus/dbus.c:582 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:594 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device" msgstr "" -"Notificació de l'ALSA\n" -"\n" -"S'ha produït un error en obrir el dispositiu de captura" -#: ../src/dbus/dbus.c:585 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:597 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running" msgstr "" -"Notificació del Pulseaudio\n" -"\n" -"El Pulseaudio no s'està executant" -#: ../src/dbus/dbus.c:588 +#: ../src/dbus/dbus.c:600 msgid "Codecs notification: Codecs not found" msgstr "" @@ -1003,37 +981,24 @@ msgstr "Encara hi ha trucades en curs." msgid "Do you still want to quit?" msgstr "Encara voleu sortir?" -#: ../src/mainwindow.c:282 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "Estat" - -#: ../src/mainwindow.c:288 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:289 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:576 +#: ../src/mainwindow.c:505 #, c-format msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n" msgstr "El ZRTP no és compatible amb l'altre extrem %s\n" -#: ../src/mainwindow.c:578 +#: ../src/mainwindow.c:507 msgid "Secure Communication Unavailable" msgstr "La comunicació segura no es troba disponible" -#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607 +#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536 msgid "Continue" msgstr "Continua" -#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625 +#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554 msgid "Stop Call" msgstr "Atura la trucada" -#: ../src/mainwindow.c:600 +#: ../src/mainwindow.c:529 #, c-format msgid "" "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n" @@ -1043,11 +1008,11 @@ msgstr "" "xifrat.\n" "Raó exacta: %s\n" -#: ../src/mainwindow.c:604 +#: ../src/mainwindow.c:533 msgid "ZRTP negotiation failed" msgstr "Ha fallat la negociació ZRTP" -#: ../src/mainwindow.c:618 +#: ../src/mainwindow.c:547 #, c-format msgid "" "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume " @@ -1056,14 +1021,54 @@ msgstr "" "%s vol deixar la comunicació segura. Si confirmeu es reprendrà la conversa " "sense SRTP.\n" -#: ../src/mainwindow.c:620 +#: ../src/mainwindow.c:549 msgid "Confirm Go Clear" msgstr "Confirma la comunicació transparent" -#: ../src/mainwindow.c:623 +#: ../src/mainwindow.c:552 msgid "Confirm" msgstr "Confirma" +#: ../src/presencewindow.c:504 +msgid "Field error" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708 +#: ../src/presencewindow.c:833 +msgid "Remove buddy" +msgstr "" + +#. popup +#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148 +msgid "Add new buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#. Call Menu +#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982 +msgid "Call" +msgstr "Trucada" + +#: ../src/presencewindow.c:826 +msgid "Add buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:849 +msgid "Remove group" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1065 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1194 +#, fuzzy +msgid "SFLphone Presence" +msgstr "Error de l'SFLphone" + #: ../src/sflphone_client.c:53 #, c-format msgid "" @@ -1144,11 +1149,11 @@ msgstr "Ha fallat la negociació ZRTP amb %s" msgid "<i>With:</i> %s" msgstr "<i>Amb:</i> %s" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Speakers volume" msgstr "Volum dels altaveus" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Mic volume" msgstr "Volum del micròfon" @@ -1156,8 +1161,8 @@ msgstr "Volum del micròfon" msgid "_Show main window" msgstr "Mo_stra la finestra principal" -#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376 -#: ../src/uimanager.c:1445 +#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323 +#: ../src/uimanager.c:1379 msgid "_Hang up" msgstr "_Penja" @@ -1165,281 +1170,247 @@ msgstr "_Penja" msgid "SFLphone" msgstr "SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:436 +#: ../src/uimanager.c:417 msgid "No address book selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap llibreta d'adreces" -#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065 msgid "Address book" msgstr "Llibreta d'adreces" -#: ../src/uimanager.c:483 +#: ../src/uimanager.c:464 #, c-format msgid "Voicemail(%i)" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:575 +#: ../src/uimanager.c:557 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." msgstr "" "L'SFLphone és un client de VoIP compatible amb els protocols SIP i IAX2." -#: ../src/uimanager.c:578 +#: ../src/uimanager.c:560 msgid "About SFLphone" msgstr "Quant al SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030 +#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012 msgid "Voicemail" msgstr "Bústia de veu" -#. Call Menu -#: ../src/uimanager.c:1000 -msgid "Call" -msgstr "Trucada" - -#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541 +#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486 msgid "_New call" msgstr "Trucada _nova" -#: ../src/uimanager.c:1003 +#: ../src/uimanager.c:985 msgid "Place a new call" msgstr "Fes una trucada nova" -#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365 +#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312 msgid "_Pick up" msgstr "Des_penja" -#: ../src/uimanager.c:1007 +#: ../src/uimanager.c:989 msgid "Answer the call" msgstr "Respon a la trucada" -#: ../src/uimanager.c:1011 +#: ../src/uimanager.c:993 msgid "Finish the call" msgstr "Finalitza la trucada" -#: ../src/uimanager.c:1014 +#: ../src/uimanager.c:996 msgid "O_n hold" msgstr "E_n espera" -#: ../src/uimanager.c:1015 +#: ../src/uimanager.c:997 msgid "Place the call on hold" msgstr "Posa la trucada en espera" -#: ../src/uimanager.c:1018 +#: ../src/uimanager.c:1000 msgid "O_ff hold" msgstr "_Surt del mode en espera" -#: ../src/uimanager.c:1019 +#: ../src/uimanager.c:1001 msgid "Place the call off hold" msgstr "Posa la trucada en mode actiu" -#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430 +#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365 msgid "Send _message" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1023 +#: ../src/uimanager.c:1005 msgid "Send message" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1026 +#: ../src/uimanager.c:1008 msgid "Configuration _Assistant" msgstr "_Auxiliar de configuració" -#: ../src/uimanager.c:1027 +#: ../src/uimanager.c:1009 msgid "Run the configuration assistant" msgstr "Inicia l'auxiliar de configuració" -#: ../src/uimanager.c:1031 +#: ../src/uimanager.c:1013 msgid "Call your voicemail" msgstr "Truca a la bústia de veu" -#: ../src/uimanager.c:1034 +#: ../src/uimanager.c:1016 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" -#: ../src/uimanager.c:1035 +#: ../src/uimanager.c:1017 msgid "Minimize to system tray" msgstr "Minimitza a l'àrea de notificació" -#: ../src/uimanager.c:1038 +#: ../src/uimanager.c:1020 msgid "_Quit" msgstr "_Surt" -#: ../src/uimanager.c:1039 +#: ../src/uimanager.c:1021 msgid "Quit the program" msgstr "Surt del programa" #. Edit Menu -#: ../src/uimanager.c:1043 +#: ../src/uimanager.c:1025 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../src/uimanager.c:1045 +#: ../src/uimanager.c:1027 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../src/uimanager.c:1046 +#: ../src/uimanager.c:1028 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia la selecció" -#: ../src/uimanager.c:1049 +#: ../src/uimanager.c:1031 msgid "_Paste" msgstr "Engan_xa" -#: ../src/uimanager.c:1050 +#: ../src/uimanager.c:1032 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls" -#: ../src/uimanager.c:1053 +#: ../src/uimanager.c:1035 msgid "Clear _history" msgstr "Neteja l'_historial" -#: ../src/uimanager.c:1054 +#: ../src/uimanager.c:1036 msgid "Clear the call history" msgstr "Neteja l'historial de trucades" -#: ../src/uimanager.c:1057 +#: ../src/uimanager.c:1039 msgid "_Accounts" msgstr "_Comptes" -#: ../src/uimanager.c:1058 +#: ../src/uimanager.c:1040 msgid "Edit your accounts" msgstr "Editeu els vostres comptes" -#: ../src/uimanager.c:1061 +#: ../src/uimanager.c:1043 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferències" -#: ../src/uimanager.c:1062 +#: ../src/uimanager.c:1044 msgid "Change your preferences" msgstr "Canvia les preferències" #. View Menu -#: ../src/uimanager.c:1066 +#: ../src/uimanager.c:1048 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" #. Help menu -#: ../src/uimanager.c:1069 +#: ../src/uimanager.c:1051 msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: ../src/uimanager.c:1070 +#: ../src/uimanager.c:1052 msgid "Contents" msgstr "Continguts" -#: ../src/uimanager.c:1071 +#: ../src/uimanager.c:1053 msgid "Open the manual" msgstr "Obre el manual" -#: ../src/uimanager.c:1073 +#: ../src/uimanager.c:1055 msgid "About this application" msgstr "Quant a aquesta aplicació" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "_Transfer" msgstr "_Transfereix" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "Transfer the call" msgstr "Transfereix la trucada" -#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398 +#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345 msgid "_Record" msgstr "En_registra" -#: ../src/uimanager.c:1133 +#: ../src/uimanager.c:1060 msgid "Record the current conversation" msgstr "Enregistra la conversa actual" -#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410 -msgid "_Mute" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1134 -msgid "Mute microphone for this call" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "_Show toolbar" msgstr "Mo_stra la barra d'eines" -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "Show the toolbar" msgstr "Mostra la barra d'eines" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "_Dialpad" msgstr "_Marcador" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "Show the dialpad" msgstr "Mostra el marcador" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "_Volume controls" msgstr "Controls de _volum" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "Show the volume controls" msgstr "Mostra els controls de volum" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "_History" msgstr "_Historial" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "Calls history" msgstr "Historial de trucades" -#: ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:1065 msgid "_Address book" msgstr "Llibreta d'_adreces" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "_Buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "Display the buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454 +#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388 msgid "On _Hold" msgstr "En e_spera" -#: ../src/uimanager.c:1491 +#: ../src/uimanager.c:1425 msgid "_Call back" msgstr "Torna la tru_cada" -#: ../src/uimanager.c:1599 +#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494 +msgid "Follow status" +msgstr "" + +#: ../src/uimanager.c:1555 msgid "Edit phone number" msgstr "Edita el número de telèfon" -#: ../src/uimanager.c:1610 +#: ../src/uimanager.c:1566 msgid "Edit the phone number before making a call" msgstr "Edita el número de telèfon abans de trucar" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d voice mail" -#~ msgid_plural "%d voice mails" -#~ msgstr[0] "Bústia de veu" -#~ msgstr[1] "Bústia de veu" - -#~ msgid "Using account" -#~ msgstr "S'està fent servir el compte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stun configuration error" -#~ msgstr "Inicia l'auxiliar de configuració" - -#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup" -#~ msgstr "Amaga la finestra de l'SFLphone a l'inici" - -#~ msgid "_Comply with RFC 3263" -#~ msgstr "_Compleix amb l'RFC 3263" - -#, fuzzy -#~ msgid "There is %d active account" -#~ msgid_plural "There are %d active accounts" -#~ msgstr[0] "No teniu cap compte actiu" -#~ msgstr[1] "No teniu cap compte actiu" diff --git a/gnome/po/cs.po b/gnome/po/cs.po index f5057540c5c087f54487d5e40cd38dd2901734cc..c858f6215be959353393c576b5d037216c2ebe6a 100644 --- a/gnome/po/cs.po +++ b/gnome/po/cs.po @@ -8,65 +8,65 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sflphone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-15 11:26+0000\n" -"Last-Translator: fri <pavelfric@seznam.cz>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n" "X-Language: cs_CZ\n" "X-Source-Language: C\n" -#: ../src/accountlist.c:155 +#: ../src/accountlist.c:183 msgid "Registered" msgstr "Registrováno" -#: ../src/accountlist.c:157 +#: ../src/accountlist.c:185 msgid "Not Registered" msgstr "Neregistrováno" -#: ../src/accountlist.c:159 +#: ../src/accountlist.c:187 msgid "Trying..." msgstr "Zkouší se..." -#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 +#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 #, c-format msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../src/accountlist.c:163 +#: ../src/accountlist.c:191 msgid "Authentication Failed" msgstr "Ověření selhalo" -#: ../src/accountlist.c:165 +#: ../src/accountlist.c:193 msgid "Network unreachable" msgstr "Síť není dosažitelná" -#: ../src/accountlist.c:167 +#: ../src/accountlist.c:195 msgid "Host unreachable" msgstr "Počítač je nedosažitelný" -#: ../src/accountlist.c:169 +#: ../src/accountlist.c:197 msgid "Service unavailable" msgstr "Služba nedostupná" -#: ../src/accountlist.c:171 +#: ../src/accountlist.c:199 msgid "Not acceptable" msgstr "Nepřijatelný" -#: ../src/accountlist.c:173 +#: ../src/accountlist.c:201 msgid "Stun server invalid" msgstr "Neplatný server STUN" -#: ../src/accountlist.c:175 +#: ../src/accountlist.c:203 msgid "Ready" msgstr "Připraven" -#: ../src/accountlist.c:177 +#: ../src/accountlist.c:205 msgid "Invalid" msgstr "Neplatný" @@ -114,220 +114,217 @@ msgstr "%A v %R" msgid "%x at %R" msgstr "%x v %R" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234 msgid "_Auto-answer calls" msgstr "_Autotomatická odpověď na volání" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263 msgid "Account Parameters" msgstr "Nastavení účtu" #. alias field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305 #: ../src/config/assistant.c:403 msgid "_Alias" msgstr "_Přezdívka" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287 msgid "_Protocol" msgstr "_Protokol" #. Should never come here, add debug message. -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #. server field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313 #: ../src/config/assistant.c:411 msgid "_Host name" msgstr "Název _počítače" #. username field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321 #: ../src/config/assistant.c:419 msgid "_User name" msgstr "Jméno _uživatele" #. password field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331 #: ../src/config/assistant.c:428 msgid "_Password" msgstr "_Heslo" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340 #: ../src/config/assistant.c:437 msgid "Show password" msgstr "Ukázat heslo" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374 msgid "_Proxy" msgstr "_Proxy" #. voicemail number field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345 #: ../src/config/assistant.c:442 msgid "_Voicemail number" msgstr "Volací číslo _hlasové schránky" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395 msgid "_User-agent" msgstr "_User-agent" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421 msgid "Presence notifications" -msgstr "_Povolit oznamování" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430 msgid "_Enable" -msgstr "Povolit ladění" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504 msgid "Authentication" msgstr "Ověření" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505 msgid "Secret" msgstr "Tajné" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754 msgid "Credential" msgstr "Přístupové údaje" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786 msgid "Authentication name" msgstr "Uživatelské jméno" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553 msgid "Security" msgstr "Bezpečnost" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865 msgid "Use TLS transport(sips)" msgstr "Použít přenos TLS (SIPS)" #. ZRTP subsection -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873 msgid "SRTP key exchange" msgstr "Výměna klíče SRTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879 msgid "Disabled" msgstr "Vypnuto" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943 msgid "Registration" msgstr "Registrace" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947 msgid "Registration expire" msgstr "Vypršení registrace" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970 msgid "Network Interface" msgstr "Síťové rozhraní" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980 msgid "Local address" msgstr "Místní adresa" #. Local port widget -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013 msgid "Local port" msgstr "Místní přípojka" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089 msgid "Published address" msgstr "Zveřejněná adresa" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058 msgid "Using STUN" msgstr "Použít STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065 msgid "STUN server URL" msgstr "Adresa (URL) serveru STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073 msgid "Same as local parameters" msgstr "Odpovídající místnímu nastavení" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077 msgid "Set published address and port:" msgstr "Nastavit adresu a přípojku ke zveřejnění:" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098 msgid "Published port" msgstr "Zveřejněná přípojka" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146 msgid "Min" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147 msgid "Max" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170 msgid "Audio RTP Port Range" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176 msgid "Video RTP Port Range" -msgstr "Správce videa" +msgstr "" #. Box for the audiocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231 msgid "DTMF" msgstr "DTMF" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249 msgid "Ringtones" msgstr "Vyzváněcí melodie" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252 msgid "Choose a ringtone" msgstr "Vybrat vyzváněcí melodii" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255 msgid "_Enable ringtones" msgstr "_Povolit vyzváněcí melodie" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273 msgid "Audio Files" msgstr "Zvukové soubory" #. Box for the videocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321 #, c-format msgid "" "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a " @@ -338,40 +335,40 @@ msgstr "" "URI, jako například <b>sip:remotepeer</b>. Zde stanovená nastavení se budou " "používat, i když nelze příchozímu nebo odchozímu volání přiřadit žádný účet." -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511 msgid "Account settings" msgstr "Nastavení účtu" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532 msgid "Basic" msgstr "Základní" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557 msgid "Network" msgstr "Síť" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112 #, c-format msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114 #, c-format msgid "Are you sure want to delete account?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683 +#: ../src/presencewindow.c:707 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125 msgid "Remove account" -msgstr "Nemáte žádný činný účet" +msgstr "" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530 msgid "Protocol" @@ -386,15 +383,15 @@ msgstr "Stav" msgid "Server returned \"%s\" (%d)" msgstr "Server odpověděl \"%s\" (%d)" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672 msgid "Accounts" msgstr "Účty" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681 msgid "Configured Accounts" msgstr "Nastavené účty" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709 msgid "You have no active account" msgstr "Nemáte žádný činný účet" @@ -601,9 +598,8 @@ msgid "Bitrate" msgstr "Datový tok" #: ../src/config/audioconf.c:557 -#, fuzzy msgid "Channels" -msgstr "Kanál" +msgstr "" #: ../src/config/audioconf.c:600 msgid "ALSA plugin" @@ -621,58 +617,58 @@ msgstr "Vstup" msgid "Ringtone" msgstr "Vyzváněcí melodie" -#: ../src/config/audioconf.c:865 +#: ../src/config/audioconf.c:853 msgid "Sound Manager" msgstr "Správce zvuku" -#: ../src/config/audioconf.c:872 +#: ../src/config/audioconf.c:860 msgid "_Pulseaudio" msgstr "PulseAudio" #. Box for the Pulse configuration -#: ../src/config/audioconf.c:877 +#: ../src/config/audioconf.c:865 msgid "Pulseaudio settings" msgstr "Nastavení Pulseaudio" -#: ../src/config/audioconf.c:881 +#: ../src/config/audioconf.c:869 msgid "_ALSA" msgstr "ALSA" #. Box for the ALSA configuration -#: ../src/config/audioconf.c:887 +#: ../src/config/audioconf.c:875 msgid "ALSA settings" msgstr "Nastavení pro ALSA" -#: ../src/config/audioconf.c:902 +#: ../src/config/audioconf.c:890 msgid "Recordings" msgstr "Nahrávky" #. label -#: ../src/config/audioconf.c:906 +#: ../src/config/audioconf.c:894 msgid "Destination folder" msgstr "Cílová složka" #. folder chooser button -#: ../src/config/audioconf.c:910 +#: ../src/config/audioconf.c:898 msgid "Select a folder" msgstr "Vybrat složku" -#: ../src/config/audioconf.c:921 +#: ../src/config/audioconf.c:909 msgid "_Always recording" msgstr "_Vždy nahrávat" #. Box for the voice enhancement configuration -#: ../src/config/audioconf.c:928 +#: ../src/config/audioconf.c:916 msgid "Voice enhancement settings" msgstr "Nastavení k zlepšení hlasu" -#: ../src/config/audioconf.c:931 +#: ../src/config/audioconf.c:919 msgid "_Noise Reduction" msgstr "Potlačení šumu" -#: ../src/config/audioconf.c:945 -msgid "_Echo Cancellation" -msgstr "Zrušení _ozvěny" +#: ../src/config/audioconf.c:926 +msgid "Automatic _Gain Control" +msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:151 msgid "URL Argument" @@ -726,7 +722,6 @@ msgstr "Přenést SFLphone při příchozích hovorech do popředí" #. System Tray option frame #: ../src/config/preferencesdialog.c:203 -#, fuzzy msgid "System Tray Icon (Legacy)" msgstr "Ikona v oznamovací oblasti panelu (dědictví)" @@ -956,23 +951,19 @@ msgstr "Hledat podle příchozího volání" msgid "Search by outgoing call" msgstr "Hledat podle odchozího volání" -#: ../src/dbus/dbus.c:579 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:591 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device" msgstr "Oznámení ALSA: Chyba při otevírání zařízení pro přehrávání" -#: ../src/dbus/dbus.c:582 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:594 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device" msgstr "Oznámení ALSA: Chyba při otevírání zařízení pro zachytávání" -#: ../src/dbus/dbus.c:585 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:597 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running" msgstr "Oznámení ALSA: Pulseaudio neběží" -#: ../src/dbus/dbus.c:588 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:600 msgid "Codecs notification: Codecs not found" msgstr "Oznámení o kodecích: Kodeky nenalezeny" @@ -988,37 +979,24 @@ msgstr "Probíhají volání." msgid "Do you still want to quit?" msgstr "Opravdu chcete program ukončit?" -#: ../src/mainwindow.c:282 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "Stav" - -#: ../src/mainwindow.c:288 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:289 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:576 +#: ../src/mainwindow.c:505 #, c-format msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n" msgstr "ZRTP není podporováno protějškem %s\n" -#: ../src/mainwindow.c:578 +#: ../src/mainwindow.c:507 msgid "Secure Communication Unavailable" msgstr "Zabezpečené spojení nedostupné" -#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607 +#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" -#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625 +#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554 msgid "Stop Call" msgstr "Zastavit volání" -#: ../src/mainwindow.c:600 +#: ../src/mainwindow.c:529 #, c-format msgid "" "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n" @@ -1027,11 +1005,11 @@ msgstr "" "Chyba %szabránila zašifrování telefonátu %s.\n" "Přesný důvod: %s\n" -#: ../src/mainwindow.c:604 +#: ../src/mainwindow.c:533 msgid "ZRTP negotiation failed" msgstr "Přenos ZRTP se nezdařil" -#: ../src/mainwindow.c:618 +#: ../src/mainwindow.c:547 #, c-format msgid "" "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume " @@ -1040,14 +1018,54 @@ msgstr "" "%s chce ukončit zabezpečenou komunikaci. Rozhovor pak bude pokračovat bez " "SRTP.\n" -#: ../src/mainwindow.c:620 +#: ../src/mainwindow.c:549 msgid "Confirm Go Clear" msgstr "Potvrdit nezabezpečenou komunikaci" -#: ../src/mainwindow.c:623 +#: ../src/mainwindow.c:552 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdit" +#: ../src/presencewindow.c:504 +msgid "Field error" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708 +#: ../src/presencewindow.c:833 +msgid "Remove buddy" +msgstr "" + +#. popup +#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148 +msgid "Add new buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#. Call Menu +#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982 +msgid "Call" +msgstr "Volání" + +#: ../src/presencewindow.c:826 +msgid "Add buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:849 +msgid "Remove group" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1065 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1194 +#, fuzzy +msgid "SFLphone Presence" +msgstr "Chyba SFLphone" + #: ../src/sflphone_client.c:53 #, c-format msgid "" @@ -1131,11 +1149,11 @@ msgstr "Přenos ZRTP s %s se nezdařil" msgid "<i>With:</i> %s" msgstr "<i>S:</i> %s" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Speakers volume" msgstr "Hlasitost reproduktoru" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Mic volume" msgstr "Hlasitost mikrofonu" @@ -1143,8 +1161,8 @@ msgstr "Hlasitost mikrofonu" msgid "_Show main window" msgstr "_Ukázat hlavní okno" -#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376 -#: ../src/uimanager.c:1445 +#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323 +#: ../src/uimanager.c:1379 msgid "_Hang up" msgstr "_Zavěsit" @@ -1152,306 +1170,255 @@ msgstr "_Zavěsit" msgid "SFLphone" msgstr "SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:436 +#: ../src/uimanager.c:417 msgid "No address book selected" msgstr "Nebyla vybrána žádná kniha adres" -#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065 msgid "Address book" msgstr "Kniha adres" -#: ../src/uimanager.c:483 +#: ../src/uimanager.c:464 #, c-format msgid "Voicemail(%i)" msgstr "Hlasová schránka (%i)" -#: ../src/uimanager.c:575 +#: ../src/uimanager.c:557 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." msgstr "SFLphone je klient VoIP slučitelný s protokoly SIP a IAX2." -#: ../src/uimanager.c:578 +#: ../src/uimanager.c:560 msgid "About SFLphone" msgstr "O programu SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030 +#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012 msgid "Voicemail" msgstr "Hlasová schránka" -#. Call Menu -#: ../src/uimanager.c:1000 -msgid "Call" -msgstr "Volání" - -#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541 +#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486 msgid "_New call" msgstr "_Nové volání" -#: ../src/uimanager.c:1003 +#: ../src/uimanager.c:985 msgid "Place a new call" msgstr "Uskutečnit nové volání" -#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365 +#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312 msgid "_Pick up" msgstr "_Přijmout" -#: ../src/uimanager.c:1007 +#: ../src/uimanager.c:989 msgid "Answer the call" msgstr "Odpovědět na volání" -#: ../src/uimanager.c:1011 +#: ../src/uimanager.c:993 msgid "Finish the call" msgstr "Ukončit volání" -#: ../src/uimanager.c:1014 +#: ../src/uimanager.c:996 msgid "O_n hold" msgstr "V č_ekání" -#: ../src/uimanager.c:1015 +#: ../src/uimanager.c:997 msgid "Place the call on hold" msgstr "Dát volání do čekání" -#: ../src/uimanager.c:1018 +#: ../src/uimanager.c:1000 msgid "O_ff hold" msgstr "Znovu _vzít" -#: ../src/uimanager.c:1019 +#: ../src/uimanager.c:1001 msgid "Place the call off hold" msgstr "Znovu vzít volání z čekání" -#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430 +#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365 msgid "Send _message" msgstr "Poslat _zprávu" -#: ../src/uimanager.c:1023 +#: ../src/uimanager.c:1005 msgid "Send message" msgstr "Poslat zprávu" -#: ../src/uimanager.c:1026 +#: ../src/uimanager.c:1008 msgid "Configuration _Assistant" msgstr "Průvodce nastavením" -#: ../src/uimanager.c:1027 +#: ../src/uimanager.c:1009 msgid "Run the configuration assistant" msgstr "Spustit průvodce nastavením" -#: ../src/uimanager.c:1031 +#: ../src/uimanager.c:1013 msgid "Call your voicemail" msgstr "Zavolat svou hlasovou schránku" -#: ../src/uimanager.c:1034 +#: ../src/uimanager.c:1016 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: ../src/uimanager.c:1035 +#: ../src/uimanager.c:1017 msgid "Minimize to system tray" msgstr "Zmenšit do oznamovací oblasti panelu" -#: ../src/uimanager.c:1038 +#: ../src/uimanager.c:1020 msgid "_Quit" msgstr "_Ukončit" -#: ../src/uimanager.c:1039 +#: ../src/uimanager.c:1021 msgid "Quit the program" msgstr "Ukončit program" #. Edit Menu -#: ../src/uimanager.c:1043 +#: ../src/uimanager.c:1025 msgid "_Edit" msgstr "Úp_ravy" -#: ../src/uimanager.c:1045 +#: ../src/uimanager.c:1027 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: ../src/uimanager.c:1046 +#: ../src/uimanager.c:1028 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopírovat výběr" -#: ../src/uimanager.c:1049 +#: ../src/uimanager.c:1031 msgid "_Paste" msgstr "_Vložit" -#: ../src/uimanager.c:1050 +#: ../src/uimanager.c:1032 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Vložit obsah schránky" -#: ../src/uimanager.c:1053 +#: ../src/uimanager.c:1035 msgid "Clear _history" msgstr "Vymazat _historii volání" -#: ../src/uimanager.c:1054 +#: ../src/uimanager.c:1036 msgid "Clear the call history" msgstr "Vymazat seznam ukončených volání" -#: ../src/uimanager.c:1057 +#: ../src/uimanager.c:1039 msgid "_Accounts" msgstr "Úč_ty" -#: ../src/uimanager.c:1058 +#: ../src/uimanager.c:1040 msgid "Edit your accounts" msgstr "Upravit účty" -#: ../src/uimanager.c:1061 +#: ../src/uimanager.c:1043 msgid "_Preferences" msgstr "_Nastavení" -#: ../src/uimanager.c:1062 +#: ../src/uimanager.c:1044 msgid "Change your preferences" msgstr "Změnit nastavení" #. View Menu -#: ../src/uimanager.c:1066 +#: ../src/uimanager.c:1048 msgid "_View" msgstr "_Pohled" #. Help menu -#: ../src/uimanager.c:1069 +#: ../src/uimanager.c:1051 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: ../src/uimanager.c:1070 +#: ../src/uimanager.c:1052 msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: ../src/uimanager.c:1071 +#: ../src/uimanager.c:1053 msgid "Open the manual" msgstr "Otevřít příručku" -#: ../src/uimanager.c:1073 +#: ../src/uimanager.c:1055 msgid "About this application" msgstr "Informace o tomto programu" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "_Transfer" msgstr "_Předat" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "Transfer the call" msgstr "Předat volání" -#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398 +#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345 msgid "_Record" msgstr "Na_hrávat hovor" -#: ../src/uimanager.c:1133 +#: ../src/uimanager.c:1060 msgid "Record the current conversation" msgstr "Zaznamenat nynější hovor" -#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410 -msgid "_Mute" -msgstr "_Ztlumit zvuk" - -#: ../src/uimanager.c:1134 -msgid "Mute microphone for this call" -msgstr "Ztlumit pro tento hovor mikrofon" - -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "_Show toolbar" msgstr "_Nástrojový pruh" -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "Show the toolbar" msgstr "Ukázat pruh s nástroji" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "_Dialpad" msgstr "_Vytáčecí číselník" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "Show the dialpad" msgstr "Ukázat vytáčecí číselník" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "_Volume controls" msgstr "_Ovládání hlasitosti" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "Show the volume controls" msgstr "Ukázat ovládání hlasitosti" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "_History" msgstr "_Historie" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "Calls history" msgstr "Seznam ukončených volání" -#: ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:1065 msgid "_Address book" msgstr "Kniha _adres" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "_Buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "Display the buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454 +#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388 msgid "On _Hold" msgstr "V č_ekání" -#: ../src/uimanager.c:1491 +#: ../src/uimanager.c:1425 msgid "_Call back" msgstr "_Zavolat nazpět" -#: ../src/uimanager.c:1599 +#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494 +msgid "Follow status" +msgstr "" + +#: ../src/uimanager.c:1555 msgid "Edit phone number" msgstr "Upravit telefonní číslo" -#: ../src/uimanager.c:1610 +#: ../src/uimanager.c:1566 msgid "Edit the phone number before making a call" msgstr "Upravit telefonní číslo před zavoláním" -#, fuzzy -#~ msgid "%d voice mail" -#~ msgid_plural "%d voice mails" -#~ msgstr[0] "Hlasová schránka" -#~ msgstr[1] "Hlasová schránka" - -#~ msgid "Using account" -#~ msgstr "S účtem" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find a schema for gpdf preferences. \n" -#~ "Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n" -#~ "more info" -#~ msgstr "" -#~ "Nelze najít schéma pro nastavení gpdf. \n" -#~ "Prověřte nastavení gconf, podívejte se na často kladené otázky pro gpdf " -#~ "FAQ na další\n" -#~ "informace" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stun configuration error" -#~ msgstr "Spustit průvodce nastavením" - -#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup" -#~ msgstr "_Skrýt okno SFLphone při spuštění" - -#~ msgid "_Comply with RFC 3263" -#~ msgstr "Dodržovat RFC 3263" - -#, fuzzy -#~ msgid "There is %d active account" -#~ msgid_plural "There are %d active accounts" -#~ msgstr[0] "Nemáte žádný činný účet" -#~ msgstr[1] "Nemáte žádný činný účet" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Playback record" -#~ msgstr "_Vždy nahrávat" - -#~ msgid "Playback recorded file" -#~ msgstr "Přehrát nahraný soubor" - -#~ msgid "_Stop playback" -#~ msgstr "_Zastavit přehrávání" +#~ msgid "_Echo Cancellation" +#~ msgstr "Zrušení _ozvěny" -#~ msgid "Stop recorded file playback" -#~ msgstr "Zastavit přehrávání nahraného souboru" +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "_Ztlumit zvuk" -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Náhled" +#~ msgid "Mute microphone for this call" +#~ msgstr "Ztlumit pro tento hovor mikrofon" diff --git a/gnome/po/da.po b/gnome/po/da.po index af8664b8023e533dd479b6b050373ef217a15f41..d3d2c70521af04178aaf911801715e0217232f8a 100644 --- a/gnome/po/da.po +++ b/gnome/po/da.po @@ -7,65 +7,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sflphone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" "Language-Team: Danish <da@li.org>\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n" -#: ../src/accountlist.c:155 +#: ../src/accountlist.c:183 msgid "Registered" msgstr "Registreret" -#: ../src/accountlist.c:157 +#: ../src/accountlist.c:185 msgid "Not Registered" msgstr "Ikke registreret" -#: ../src/accountlist.c:159 +#: ../src/accountlist.c:187 msgid "Trying..." msgstr "Forsøger..." -#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 +#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: ../src/accountlist.c:163 +#: ../src/accountlist.c:191 msgid "Authentication Failed" msgstr "Godkendelse mislykkedes" -#: ../src/accountlist.c:165 +#: ../src/accountlist.c:193 msgid "Network unreachable" msgstr "Netværk kan ikke nås" -#: ../src/accountlist.c:167 +#: ../src/accountlist.c:195 msgid "Host unreachable" msgstr "Vært kan ikke nås" -#: ../src/accountlist.c:169 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:197 msgid "Service unavailable" -msgstr "Sikker kommunikation ikke tilgængelig" +msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:171 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:199 msgid "Not acceptable" -msgstr "Vært kan ikke nås" +msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:173 +#: ../src/accountlist.c:201 msgid "Stun server invalid" msgstr "Stun server ugyldig" -#: ../src/accountlist.c:175 +#: ../src/accountlist.c:203 msgid "Ready" msgstr "Klar" -#: ../src/accountlist.c:177 +#: ../src/accountlist.c:205 msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" @@ -113,220 +111,217 @@ msgstr "%A klokken %R" msgid "%x at %R" msgstr "%x klokken %R" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234 msgid "_Auto-answer calls" -msgstr "Besvar opkaldet" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263 msgid "Account Parameters" msgstr "Kontoparametre" #. alias field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305 #: ../src/config/assistant.c:403 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287 msgid "_Protocol" msgstr "_Protokol" #. Should never come here, add debug message. -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #. server field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313 #: ../src/config/assistant.c:411 msgid "_Host name" msgstr "_Værtsnavn" #. username field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321 #: ../src/config/assistant.c:419 msgid "_User name" msgstr "_Brugernavn" #. password field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331 #: ../src/config/assistant.c:428 msgid "_Password" msgstr "_Adgangskode" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340 #: ../src/config/assistant.c:437 msgid "Show password" msgstr "Adgangskode" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374 msgid "_Proxy" msgstr "" #. voicemail number field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345 #: ../src/config/assistant.c:442 msgid "_Voicemail number" msgstr "_Nummer for talebesked" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395 msgid "_User-agent" msgstr "_Brugeragent" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421 msgid "Presence notifications" -msgstr "_Aktiver meddelelser" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430 msgid "_Enable" -msgstr "_Benyt STUN" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504 msgid "Authentication" msgstr "Godkendelse" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505 msgid "Secret" msgstr "Hemmelig" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754 msgid "Credential" msgstr "Legitimationsoplysning" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786 msgid "Authentication name" msgstr "Godkendelsesnavn" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797 msgid "Password" msgstr "Adgangskode" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553 msgid "Security" msgstr "Sikkerhed" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865 msgid "Use TLS transport(sips)" msgstr "" #. ZRTP subsection -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873 msgid "SRTP key exchange" msgstr "SRTP-nøgleudveksling" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiveret" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943 msgid "Registration" msgstr "Registrering" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947 msgid "Registration expire" msgstr "Forældelse af registrering" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970 msgid "Network Interface" msgstr "Netværk kan ikke nås" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980 msgid "Local address" msgstr "Lokal adresse" #. Local port widget -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013 msgid "Local port" msgstr "Lokal port" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089 msgid "Published address" msgstr "Offentliggjort adresse" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058 msgid "Using STUN" msgstr "Ved brug af STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065 msgid "STUN server URL" msgstr "STUN serveradresse" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073 msgid "Same as local parameters" msgstr "Samme som lokale parametre" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077 msgid "Set published address and port:" msgstr "Konfigurer offentliggjort adresse og port:" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098 msgid "Published port" msgstr "Offentliggjort port" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146 msgid "Min" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147 msgid "Max" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170 msgid "Audio RTP Port Range" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176 msgid "Video RTP Port Range" msgstr "" #. Box for the audiocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231 msgid "DTMF" msgstr "DTMF" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249 msgid "Ringtones" msgstr "Ringetoner" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252 msgid "Choose a ringtone" msgstr "Vælg en ringetone" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255 msgid "_Enable ringtones" msgstr "Aktiver _ringetoner" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273 msgid "Audio Files" msgstr "Lydfiler" #. Box for the videocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424 msgid "Video" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321 #, c-format msgid "" "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a " @@ -338,40 +333,40 @@ msgstr "" "du definerer her vil også benyttes hvis ingen konto kan tilknyttes et " "indgående eller udgående opkald." -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511 msgid "Account settings" msgstr "Kontoindstillinger" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532 msgid "Basic" msgstr "Grundlæggende" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557 msgid "Network" msgstr "Netværk" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112 #, c-format msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114 #, c-format msgid "Are you sure want to delete account?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683 +#: ../src/presencewindow.c:707 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125 msgid "Remove account" -msgstr "Der er ingen aktive konti" +msgstr "" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530 msgid "Protocol" @@ -386,15 +381,15 @@ msgstr "Status" msgid "Server returned \"%s\" (%d)" msgstr "Server svarede \"" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672 msgid "Accounts" msgstr "Konti" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681 msgid "Configured Accounts" msgstr "Oprettede konti" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709 msgid "You have no active account" msgstr "Der er ingen aktive konti" @@ -619,58 +614,57 @@ msgstr "Inddata" msgid "Ringtone" msgstr "Ringetone" -#: ../src/config/audioconf.c:865 +#: ../src/config/audioconf.c:853 msgid "Sound Manager" msgstr "Lydhåndtering" -#: ../src/config/audioconf.c:872 +#: ../src/config/audioconf.c:860 msgid "_Pulseaudio" msgstr "_PulseAudio" #. Box for the Pulse configuration -#: ../src/config/audioconf.c:877 -#, fuzzy +#: ../src/config/audioconf.c:865 msgid "Pulseaudio settings" -msgstr "_PulseAudio" +msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:881 +#: ../src/config/audioconf.c:869 msgid "_ALSA" msgstr "_ALSA" #. Box for the ALSA configuration -#: ../src/config/audioconf.c:887 +#: ../src/config/audioconf.c:875 msgid "ALSA settings" msgstr "ALSA indstillinger" -#: ../src/config/audioconf.c:902 +#: ../src/config/audioconf.c:890 msgid "Recordings" msgstr "Optagelser" #. label -#: ../src/config/audioconf.c:906 +#: ../src/config/audioconf.c:894 msgid "Destination folder" msgstr "Destinationsmappe" #. folder chooser button -#: ../src/config/audioconf.c:910 +#: ../src/config/audioconf.c:898 msgid "Select a folder" msgstr "Vælg en mappe" -#: ../src/config/audioconf.c:921 +#: ../src/config/audioconf.c:909 msgid "_Always recording" msgstr "" #. Box for the voice enhancement configuration -#: ../src/config/audioconf.c:928 +#: ../src/config/audioconf.c:916 msgid "Voice enhancement settings" msgstr "Indstillinger for stemmeforstærkning" -#: ../src/config/audioconf.c:931 +#: ../src/config/audioconf.c:919 msgid "_Noise Reduction" msgstr "_Støjreducering" -#: ../src/config/audioconf.c:945 -msgid "_Echo Cancellation" +#: ../src/config/audioconf.c:926 +msgid "Automatic _Gain Control" msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:151 @@ -725,9 +719,8 @@ msgstr "" #. System Tray option frame #: ../src/config/preferencesdialog.c:203 -#, fuzzy msgid "System Tray Icon (Legacy)" -msgstr "Systembakke-ikon" +msgstr "" #: ../src/config/preferencesdialog.c:210 msgid "Show SFLphone in the system tray" @@ -864,14 +857,12 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections" msgstr "Kræv certifikat for indgående TLS forbindelser" #: ../src/config/videoconf.c:499 -#, fuzzy msgid "Bitrate (kbps)" -msgstr "Bithastighed" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:506 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "Kontoparametre" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:808 msgid "No devices found" @@ -898,9 +889,8 @@ msgid "Rate" msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:888 -#, fuzzy msgid "Video Manager" -msgstr "Lydhåndtering" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:891 msgid "Video4Linux2" @@ -959,31 +949,19 @@ msgstr "Søg i indgående opkald" msgid "Search by outgoing call" msgstr "Søg i udgående opkald" -#: ../src/dbus/dbus.c:579 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:591 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device" msgstr "" -"ALSA meddelelse\n" -"\n" -"Fejl opstod mens afspilningsenhed blev åbnet" -#: ../src/dbus/dbus.c:582 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:594 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device" msgstr "" -"ALSA meddelelse\n" -"\n" -"Fejl opstod mens optageenhed blev åbnet" -#: ../src/dbus/dbus.c:585 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:597 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running" msgstr "" -"PulseAudio meddelelse\n" -"\n" -"PulseAudio er tilgængelig" -#: ../src/dbus/dbus.c:588 +#: ../src/dbus/dbus.c:600 msgid "Codecs notification: Codecs not found" msgstr "" @@ -999,37 +977,24 @@ msgstr "Igangværende opkald eksisterer" msgid "Do you still want to quit?" msgstr "Ønsker du stadig at afslutte" -#: ../src/mainwindow.c:282 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "Status" - -#: ../src/mainwindow.c:288 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:289 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:576 +#: ../src/mainwindow.c:505 #, c-format msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n" msgstr "ZRTP er ikke understøttet af modtageren %s\n" -#: ../src/mainwindow.c:578 +#: ../src/mainwindow.c:507 msgid "Secure Communication Unavailable" msgstr "Sikker kommunikation ikke tilgængelig" -#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607 +#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536 msgid "Continue" msgstr "Fortsæt" -#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625 +#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554 msgid "Stop Call" msgstr "Afslut opkald" -#: ../src/mainwindow.c:600 +#: ../src/mainwindow.c:529 #, c-format msgid "" "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n" @@ -1039,11 +1004,11 @@ msgstr "" "tilstand.\n" "Den præcise årsag: %s\n" -#: ../src/mainwindow.c:604 +#: ../src/mainwindow.c:533 msgid "ZRTP negotiation failed" msgstr "ZRTP-forhandling mislykkedes" -#: ../src/mainwindow.c:618 +#: ../src/mainwindow.c:547 #, c-format msgid "" "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume " @@ -1052,14 +1017,54 @@ msgstr "" "%s ønsker at afslutte brugen af sikker kommunikation. Ved at godkende vil " "samtalen fortætte uden SRTP\n" -#: ../src/mainwindow.c:620 +#: ../src/mainwindow.c:549 msgid "Confirm Go Clear" msgstr "Godkend sikkerhedsændring" -#: ../src/mainwindow.c:623 +#: ../src/mainwindow.c:552 msgid "Confirm" msgstr "Godkend" +#: ../src/presencewindow.c:504 +msgid "Field error" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708 +#: ../src/presencewindow.c:833 +msgid "Remove buddy" +msgstr "" + +#. popup +#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148 +msgid "Add new buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#. Call Menu +#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982 +msgid "Call" +msgstr "Afslut opkald" + +#: ../src/presencewindow.c:826 +msgid "Add buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:849 +msgid "Remove group" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1065 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1194 +#, fuzzy +msgid "SFLphone Presence" +msgstr "SFLphone fejl" + #: ../src/sflphone_client.c:53 #, c-format msgid "" @@ -1140,11 +1145,11 @@ msgstr "ZRTP forhandling mislykkedes med %s" msgid "<i>With:</i> %s" msgstr "<i>Med:</i> %s" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Speakers volume" msgstr "Højtaler lydstyrke" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Mic volume" msgstr "Mikrofon lydstyrke" @@ -1152,8 +1157,8 @@ msgstr "Mikrofon lydstyrke" msgid "_Show main window" msgstr "_Vis hovedvindue" -#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376 -#: ../src/uimanager.c:1445 +#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323 +#: ../src/uimanager.c:1379 msgid "_Hang up" msgstr "_Læg på" @@ -1161,280 +1166,246 @@ msgstr "_Læg på" msgid "SFLphone" msgstr "SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:436 +#: ../src/uimanager.c:417 msgid "No address book selected" msgstr "Ingen adressebog er valgt" -#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065 msgid "Address book" msgstr "Adressebog" -#: ../src/uimanager.c:483 +#: ../src/uimanager.c:464 #, c-format msgid "Voicemail(%i)" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:575 +#: ../src/uimanager.c:557 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." msgstr "SFLphone er en VoIP-klient kompatibel med SIP og IAX2 protokoller" -#: ../src/uimanager.c:578 +#: ../src/uimanager.c:560 msgid "About SFLphone" msgstr "Om SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030 +#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012 msgid "Voicemail" msgstr "Talebesked" -#. Call Menu -#: ../src/uimanager.c:1000 -msgid "Call" -msgstr "Afslut opkald" - -#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541 +#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486 msgid "_New call" msgstr "_Nyt opkald" -#: ../src/uimanager.c:1003 +#: ../src/uimanager.c:985 msgid "Place a new call" msgstr "Lav et nyt opkald" -#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365 +#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312 msgid "_Pick up" msgstr "_Svar" -#: ../src/uimanager.c:1007 +#: ../src/uimanager.c:989 msgid "Answer the call" msgstr "Besvar opkaldet" -#: ../src/uimanager.c:1011 +#: ../src/uimanager.c:993 msgid "Finish the call" msgstr "Afslut opkaldet" -#: ../src/uimanager.c:1014 +#: ../src/uimanager.c:996 msgid "O_n hold" msgstr "I _venteposition" -#: ../src/uimanager.c:1015 +#: ../src/uimanager.c:997 msgid "Place the call on hold" msgstr "Sæt opkaldet i venteposition" -#: ../src/uimanager.c:1018 +#: ../src/uimanager.c:1000 msgid "O_ff hold" msgstr "F_jern fra venteposition" -#: ../src/uimanager.c:1019 +#: ../src/uimanager.c:1001 msgid "Place the call off hold" msgstr "Fjern opkaldet fra venteposition" -#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430 +#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365 msgid "Send _message" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1023 +#: ../src/uimanager.c:1005 msgid "Send message" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1026 +#: ../src/uimanager.c:1008 msgid "Configuration _Assistant" msgstr "Konfigurationsfil" -#: ../src/uimanager.c:1027 +#: ../src/uimanager.c:1009 msgid "Run the configuration assistant" msgstr "Stun konfigureringsfejl" -#: ../src/uimanager.c:1031 +#: ../src/uimanager.c:1013 msgid "Call your voicemail" msgstr "%d indtalt besked" -#: ../src/uimanager.c:1034 +#: ../src/uimanager.c:1016 msgid "_Close" msgstr "_Luk" -#: ../src/uimanager.c:1035 +#: ../src/uimanager.c:1017 msgid "Minimize to system tray" msgstr "Minimere til systembakken" -#: ../src/uimanager.c:1038 +#: ../src/uimanager.c:1020 msgid "_Quit" msgstr "_Afslut" -#: ../src/uimanager.c:1039 +#: ../src/uimanager.c:1021 msgid "Quit the program" msgstr "Afslut programmet" #. Edit Menu -#: ../src/uimanager.c:1043 +#: ../src/uimanager.c:1025 msgid "_Edit" msgstr "_Rediger" -#: ../src/uimanager.c:1045 +#: ../src/uimanager.c:1027 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: ../src/uimanager.c:1046 +#: ../src/uimanager.c:1028 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopier det valgte" -#: ../src/uimanager.c:1049 +#: ../src/uimanager.c:1031 msgid "_Paste" msgstr "Inds_æt" -#: ../src/uimanager.c:1050 +#: ../src/uimanager.c:1032 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Indsæt indholdet af udklipsholderen" -#: ../src/uimanager.c:1053 +#: ../src/uimanager.c:1035 msgid "Clear _history" msgstr "Opkaldshistorik" -#: ../src/uimanager.c:1054 +#: ../src/uimanager.c:1036 msgid "Clear the call history" msgstr "Opkaldshistorik" -#: ../src/uimanager.c:1057 +#: ../src/uimanager.c:1039 msgid "_Accounts" msgstr "Konti" -#: ../src/uimanager.c:1058 +#: ../src/uimanager.c:1040 msgid "Edit your accounts" msgstr "Nuværende konto" -#: ../src/uimanager.c:1061 +#: ../src/uimanager.c:1043 msgid "_Preferences" msgstr "Indstillinger" -#: ../src/uimanager.c:1062 +#: ../src/uimanager.c:1044 msgid "Change your preferences" msgstr "Ændr dine indstillinger" #. View Menu -#: ../src/uimanager.c:1066 +#: ../src/uimanager.c:1048 msgid "_View" msgstr "_Vis" #. Help menu -#: ../src/uimanager.c:1069 +#: ../src/uimanager.c:1051 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: ../src/uimanager.c:1070 +#: ../src/uimanager.c:1052 msgid "Contents" msgstr "Fortsæt" -#: ../src/uimanager.c:1071 +#: ../src/uimanager.c:1053 msgid "Open the manual" msgstr "Åbn manualen" -#: ../src/uimanager.c:1073 +#: ../src/uimanager.c:1055 msgid "About this application" msgstr "Godkendelse" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "_Transfer" msgstr "_Overfør" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "Transfer the call" msgstr "Overfør opkaldet" -#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398 +#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345 msgid "_Record" msgstr "_Optag" -#: ../src/uimanager.c:1133 +#: ../src/uimanager.c:1060 msgid "Record the current conversation" msgstr "Optag den aktuelle samtale" -#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410 -msgid "_Mute" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1134 -msgid "Mute microphone for this call" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "_Show toolbar" msgstr "_Vis værktøjslinie" -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "Show the toolbar" msgstr "Vis værktøjslinien" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "_Dialpad" msgstr "_Nummertastatur" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "Show the dialpad" msgstr "Vis nummertastaturet" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "_Volume controls" msgstr "Vis _lydstyrke indstillinger" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "Show the volume controls" msgstr "Vis lydstyrke indstillingerne" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "_History" msgstr "Opkaldshistorik" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "Calls history" msgstr "Opkaldshistorik" -#: ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:1065 msgid "_Address book" msgstr "Adressebog" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "_Buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "Display the buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454 +#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388 msgid "On _Hold" msgstr "I _venteposition" -#: ../src/uimanager.c:1491 +#: ../src/uimanager.c:1425 msgid "_Call back" msgstr "_Besvar opkald" -#: ../src/uimanager.c:1599 +#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494 +msgid "Follow status" +msgstr "" + +#: ../src/uimanager.c:1555 msgid "Edit phone number" msgstr "Ændre telefonnummer" -#: ../src/uimanager.c:1610 +#: ../src/uimanager.c:1566 msgid "Edit the phone number before making a call" msgstr "Ændre telefonnummeret før opkald" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d voice mail" -#~ msgid_plural "%d voice mails" -#~ msgstr[0] "Talebesked" -#~ msgstr[1] "Talebesked" - -#~ msgid "Using account" -#~ msgstr "Benytter konto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stun configuration error" -#~ msgstr "Stun konfigureringsfejl" - -#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup" -#~ msgstr "Skjul SFLphone vinduet ved _start" - -#~ msgid "_Comply with RFC 3263" -#~ msgstr "_Overhold RFC 3263" - -#, fuzzy -#~ msgid "There is %d active account" -#~ msgid_plural "There are %d active accounts" -#~ msgstr[0] "Der er ingen aktive konti" -#~ msgstr[1] "Der er ingen aktive konti" diff --git a/gnome/po/de.po b/gnome/po/de.po index 65d3ec305e487ed6dfb070c35d3f245777e13b14..c2fb1e54dfea4d67a8d10ae4b1c292d45ec24c6e 100644 --- a/gnome/po/de.po +++ b/gnome/po/de.po @@ -7,65 +7,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sflphone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-13 15:21+0000\n" -"Last-Translator: Emmanuel Milou <emmanuel.milou@savoirfairelinux.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" "Language-Team: SavoirFaire Linux Inc <sflphoneteam@savoirfairelinux.com>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n" -#: ../src/accountlist.c:155 +#: ../src/accountlist.c:183 msgid "Registered" msgstr "Registriert" -#: ../src/accountlist.c:157 +#: ../src/accountlist.c:185 msgid "Not Registered" msgstr "Nicht registriert" -#: ../src/accountlist.c:159 +#: ../src/accountlist.c:187 msgid "Trying..." msgstr "Am versuchen..." -#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 +#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../src/accountlist.c:163 +#: ../src/accountlist.c:191 msgid "Authentication Failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" -#: ../src/accountlist.c:165 +#: ../src/accountlist.c:193 msgid "Network unreachable" msgstr "Netzwerk nicht erreichbar" -#: ../src/accountlist.c:167 +#: ../src/accountlist.c:195 msgid "Host unreachable" msgstr "Rechner nicht erreichbar" -#: ../src/accountlist.c:169 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:197 msgid "Service unavailable" -msgstr "Sichere Verbindung nicht verfügbar" +msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:171 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:199 msgid "Not acceptable" -msgstr "Rechner nicht erreichbar" +msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:173 +#: ../src/accountlist.c:201 msgid "Stun server invalid" msgstr "Ungültiger STUN-Server" -#: ../src/accountlist.c:175 +#: ../src/accountlist.c:203 msgid "Ready" msgstr "Bereit" -#: ../src/accountlist.c:177 +#: ../src/accountlist.c:205 msgid "Invalid" msgstr "Ungültig" @@ -113,221 +111,217 @@ msgstr "%A um %R" msgid "%x at %R" msgstr "%x um %R" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234 msgid "_Auto-answer calls" -msgstr "Auf den Anruf antworten" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263 msgid "Account Parameters" msgstr "Konto-Einstellungen" #. alias field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305 #: ../src/config/assistant.c:403 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287 msgid "_Protocol" msgstr "_Protokoll" #. Should never come here, add debug message. -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. server field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313 #: ../src/config/assistant.c:411 msgid "_Host name" msgstr "_Hostname" #. username field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321 #: ../src/config/assistant.c:419 msgid "_User name" msgstr "_Benutzername" #. password field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331 #: ../src/config/assistant.c:428 msgid "_Password" msgstr "_Passwort" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340 #: ../src/config/assistant.c:437 msgid "Show password" msgstr "Passwort anzeigen" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374 msgid "_Proxy" msgstr "_Proxy" #. voicemail number field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345 #: ../src/config/assistant.c:442 msgid "_Voicemail number" msgstr "Sprachbox-Rufnummer" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395 msgid "_User-agent" msgstr "Nutzeragent" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421 msgid "Presence notifications" -msgstr "Benachrichtigungen _einschalten" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430 msgid "_Enable" -msgstr "Debug aktivieren" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504 msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505 msgid "Secret" msgstr "Geheim" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754 msgid "Credential" msgstr "Zugangsdaten" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786 msgid "Authentication name" msgstr "Benutzername" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797 msgid "Password" msgstr "Passwort" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865 msgid "Use TLS transport(sips)" msgstr "TLS-Übertragung (SIPS) verwenden" #. ZRTP subsection -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873 msgid "SRTP key exchange" msgstr "SRTP-Schlüsselaustausch" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943 msgid "Registration" msgstr "Registrierung" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947 msgid "Registration expire" msgstr "Registrierung abgelaufen" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970 msgid "Network Interface" msgstr "Netzwerk-Schnittstelle" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980 msgid "Local address" msgstr "Adresse (lokal)" #. Local port widget -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013 msgid "Local port" msgstr "Port (lokal)" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089 msgid "Published address" msgstr "Veröffentlichte Adresse" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058 msgid "Using STUN" msgstr "STUN verwenden" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065 msgid "STUN server URL" msgstr "STUN-Server-URL" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073 msgid "Same as local parameters" msgstr "Entsprechend den lokalen Einstellungen" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077 msgid "Set published address and port:" msgstr "Veröffentlichte Adresse und Port festlegen:" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098 msgid "Published port" msgstr "Veröffentlichter Port" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146 msgid "Min" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147 msgid "Max" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170 msgid "Audio RTP Port Range" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176 msgid "Video RTP Port Range" -msgstr "Video-Manager" +msgstr "" #. Box for the audiocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231 msgid "DTMF" msgstr "DTMF" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249 msgid "Ringtones" msgstr "Klingeltöne" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252 msgid "Choose a ringtone" msgstr "Klingelton auswählen" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255 msgid "_Enable ringtones" msgstr "Klingeltöne _einschalten" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273 msgid "Audio Files" msgstr "Audio-Dateien" #. Box for the videocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321 #, c-format msgid "" "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a " @@ -339,40 +333,40 @@ msgstr "" "Einstellungen werden auch benutzt, wenn einem ein- oder ausgehenden Anruf " "kein Konto zugeordnet werden kann." -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511 msgid "Account settings" msgstr "Kontoeinstellungen" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532 msgid "Basic" msgstr "Allgemein" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112 #, c-format msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114 #, c-format msgid "Are you sure want to delete account?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683 +#: ../src/presencewindow.c:707 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125 msgid "Remove account" -msgstr "Sie haben kein aktives Konto" +msgstr "" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530 msgid "Protocol" @@ -387,15 +381,15 @@ msgstr "Status" msgid "Server returned \"%s\" (%d)" msgstr "Server antwortete \"%s\" (%d)" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672 msgid "Accounts" msgstr "Konten" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681 msgid "Configured Accounts" msgstr "Konfigurierte Konten" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709 msgid "You have no active account" msgstr "Sie haben kein aktives Konto" @@ -621,59 +615,58 @@ msgstr "Eingabe" msgid "Ringtone" msgstr "Klingelton" -#: ../src/config/audioconf.c:865 +#: ../src/config/audioconf.c:853 msgid "Sound Manager" msgstr "Sound Manager" -#: ../src/config/audioconf.c:872 +#: ../src/config/audioconf.c:860 msgid "_Pulseaudio" msgstr "PulseAudio" #. Box for the Pulse configuration -#: ../src/config/audioconf.c:877 -#, fuzzy +#: ../src/config/audioconf.c:865 msgid "Pulseaudio settings" -msgstr "PulseAudio" +msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:881 +#: ../src/config/audioconf.c:869 msgid "_ALSA" msgstr "ALSA" #. Box for the ALSA configuration -#: ../src/config/audioconf.c:887 +#: ../src/config/audioconf.c:875 msgid "ALSA settings" msgstr "ALSA-Konfiguration" -#: ../src/config/audioconf.c:902 +#: ../src/config/audioconf.c:890 msgid "Recordings" msgstr "Aufnahmen" #. label -#: ../src/config/audioconf.c:906 +#: ../src/config/audioconf.c:894 msgid "Destination folder" msgstr "Zielverzeichnis" #. folder chooser button -#: ../src/config/audioconf.c:910 +#: ../src/config/audioconf.c:898 msgid "Select a folder" msgstr "Verzeichnis auswählen" -#: ../src/config/audioconf.c:921 +#: ../src/config/audioconf.c:909 msgid "_Always recording" msgstr "_Immer aufnehmen" #. Box for the voice enhancement configuration -#: ../src/config/audioconf.c:928 +#: ../src/config/audioconf.c:916 msgid "Voice enhancement settings" msgstr "Einstellungen zur Sprachverbesserung" -#: ../src/config/audioconf.c:931 +#: ../src/config/audioconf.c:919 msgid "_Noise Reduction" msgstr "Rauschunterdrückung" -#: ../src/config/audioconf.c:945 -msgid "_Echo Cancellation" -msgstr "_Echokompensation" +#: ../src/config/audioconf.c:926 +msgid "Automatic _Gain Control" +msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:151 msgid "URL Argument" @@ -727,9 +720,8 @@ msgstr "" #. System Tray option frame #: ../src/config/preferencesdialog.c:203 -#, fuzzy msgid "System Tray Icon (Legacy)" -msgstr "Infobereich" +msgstr "" #: ../src/config/preferencesdialog.c:210 msgid "Show SFLphone in the system tray" @@ -867,9 +859,8 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections" msgstr "Zertifikat für eingehende TLS-Verbindungen erforderlich" #: ../src/config/videoconf.c:499 -#, fuzzy msgid "Bitrate (kbps)" -msgstr "Bitrate" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:506 msgid "Parameters" @@ -960,37 +951,21 @@ msgstr "Suche nach eingehendem Anruf" msgid "Search by outgoing call" msgstr "Suche nach ausgehendem Anruf" -#: ../src/dbus/dbus.c:579 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:591 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device" msgstr "" -"ALSA-Benachrichtigung\n" -"\n" -"Fehler beim Öffnen des Wiedergabegeräts" -#: ../src/dbus/dbus.c:582 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:594 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device" msgstr "" -"ALSA-Benachrichtigung\n" -"\n" -"Fehler beim Öffnen des Aufnahmegeräts" -#: ../src/dbus/dbus.c:585 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:597 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running" msgstr "" -"PulseAudio-Benachrichtigung\n" -"\n" -"PulseAudio ist nicht gestartet" -#: ../src/dbus/dbus.c:588 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:600 msgid "Codecs notification: Codecs not found" msgstr "" -"Codec-Benachrichtigung\n" -"\n" -"Codecs wurden nicht gefunden" #: ../src/mainwindow.c:139 msgid "There is one call in progress." @@ -1004,37 +979,24 @@ msgstr "Laufende Anrufe." msgid "Do you still want to quit?" msgstr "Möchten Sie die Anwendung trotzdem beenden?" -#: ../src/mainwindow.c:282 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "Status" - -#: ../src/mainwindow.c:288 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:289 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:576 +#: ../src/mainwindow.c:505 #, c-format msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n" msgstr "ZRTP wird vom Nutzer %s nicht unterstützt\n" -#: ../src/mainwindow.c:578 +#: ../src/mainwindow.c:507 msgid "Secure Communication Unavailable" msgstr "Sichere Verbindung nicht verfügbar" -#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607 +#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536 msgid "Continue" msgstr "Fortsetzen" -#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625 +#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554 msgid "Stop Call" msgstr "Auflegen" -#: ../src/mainwindow.c:600 +#: ../src/mainwindow.c:529 #, c-format msgid "" "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n" @@ -1043,11 +1005,11 @@ msgstr "" "Ein %s Fehler verhinderte die Verschlüsselung des Telefonats mit %s.\n" "Genauer Grund: %s\n" -#: ../src/mainwindow.c:604 +#: ../src/mainwindow.c:533 msgid "ZRTP negotiation failed" msgstr "ZRTP-Übertragung fehlgeschlagen" -#: ../src/mainwindow.c:618 +#: ../src/mainwindow.c:547 #, c-format msgid "" "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume " @@ -1056,14 +1018,54 @@ msgstr "" "%s will die sichere Kommunikation beenden. Das Gespräch wird dann ohne SRTP " "fortgesetzt.\n" -#: ../src/mainwindow.c:620 +#: ../src/mainwindow.c:549 msgid "Confirm Go Clear" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:623 +#: ../src/mainwindow.c:552 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" +#: ../src/presencewindow.c:504 +msgid "Field error" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708 +#: ../src/presencewindow.c:833 +msgid "Remove buddy" +msgstr "" + +#. popup +#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148 +msgid "Add new buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#. Call Menu +#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982 +msgid "Call" +msgstr "_Anruf" + +#: ../src/presencewindow.c:826 +msgid "Add buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:849 +msgid "Remove group" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1065 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1194 +#, fuzzy +msgid "SFLphone Presence" +msgstr "SFLphone-Fehler" + #: ../src/sflphone_client.c:53 #, c-format msgid "" @@ -1147,11 +1149,11 @@ msgstr "ZRTP-Übertragung mit %s schlug fehl" msgid "<i>With:</i> %s" msgstr "<i>Mit:</i> %s" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Speakers volume" msgstr "Lautsprecher-Lautstärke" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Mic volume" msgstr "Mikrofon-Lautstärke" @@ -1159,8 +1161,8 @@ msgstr "Mikrofon-Lautstärke" msgid "_Show main window" msgstr "_Hauptfenster anzeigen" -#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376 -#: ../src/uimanager.c:1445 +#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323 +#: ../src/uimanager.c:1379 msgid "_Hang up" msgstr "A_uflegen" @@ -1168,301 +1170,249 @@ msgstr "A_uflegen" msgid "SFLphone" msgstr "SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:436 +#: ../src/uimanager.c:417 msgid "No address book selected" msgstr "Kein Adressbuch ausgewählt" -#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065 msgid "Address book" msgstr "Adressbuch" -#: ../src/uimanager.c:483 +#: ../src/uimanager.c:464 #, c-format msgid "Voicemail(%i)" msgstr "Voicemail (%i)" -#: ../src/uimanager.c:575 +#: ../src/uimanager.c:557 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." msgstr "SFLphone ist ein VoIP-Client kompatibel zu SIP und IAX2." -#: ../src/uimanager.c:578 +#: ../src/uimanager.c:560 msgid "About SFLphone" msgstr "Über SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030 +#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012 msgid "Voicemail" msgstr "Voicemail" -#. Call Menu -#: ../src/uimanager.c:1000 -msgid "Call" -msgstr "_Anruf" - -#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541 +#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486 msgid "_New call" msgstr "_Neuer Anruf" -#: ../src/uimanager.c:1003 +#: ../src/uimanager.c:985 msgid "Place a new call" msgstr "Einen neuen Anruf tätigen" -#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365 +#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312 msgid "_Pick up" msgstr "_Abnehmen" -#: ../src/uimanager.c:1007 +#: ../src/uimanager.c:989 msgid "Answer the call" msgstr "Auf den Anruf antworten" -#: ../src/uimanager.c:1011 +#: ../src/uimanager.c:993 msgid "Finish the call" msgstr "Den Anruf beenden" -#: ../src/uimanager.c:1014 +#: ../src/uimanager.c:996 msgid "O_n hold" msgstr "in _Warteschleife" -#: ../src/uimanager.c:1015 +#: ../src/uimanager.c:997 msgid "Place the call on hold" msgstr "Den Anruf in die Warteschleife setzen" -#: ../src/uimanager.c:1018 +#: ../src/uimanager.c:1000 msgid "O_ff hold" msgstr "zurück zum Wartenden" -#: ../src/uimanager.c:1019 +#: ../src/uimanager.c:1001 msgid "Place the call off hold" msgstr "Den Anruf aus der Warteschleife nehmen" -#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430 +#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365 msgid "Send _message" msgstr "_Nachricht senden" -#: ../src/uimanager.c:1023 +#: ../src/uimanager.c:1005 msgid "Send message" msgstr "Nachricht senden" -#: ../src/uimanager.c:1026 +#: ../src/uimanager.c:1008 msgid "Configuration _Assistant" msgstr "Konfigurations-Assistent" -#: ../src/uimanager.c:1027 +#: ../src/uimanager.c:1009 msgid "Run the configuration assistant" msgstr "Konfigurations-Assistenten starten" -#: ../src/uimanager.c:1031 +#: ../src/uimanager.c:1013 msgid "Call your voicemail" msgstr "Die Sprachbox anrufen" -#: ../src/uimanager.c:1034 +#: ../src/uimanager.c:1016 msgid "_Close" msgstr "_Schließen" -#: ../src/uimanager.c:1035 +#: ../src/uimanager.c:1017 msgid "Minimize to system tray" msgstr "In den Infobereich minimieren" -#: ../src/uimanager.c:1038 +#: ../src/uimanager.c:1020 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../src/uimanager.c:1039 +#: ../src/uimanager.c:1021 msgid "Quit the program" msgstr "Das Programm beenden" #. Edit Menu -#: ../src/uimanager.c:1043 +#: ../src/uimanager.c:1025 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../src/uimanager.c:1045 +#: ../src/uimanager.c:1027 msgid "_Copy" msgstr "K_opieren" -#: ../src/uimanager.c:1046 +#: ../src/uimanager.c:1028 msgid "Copy the selection" msgstr "Die Auswahl kopieren" -#: ../src/uimanager.c:1049 +#: ../src/uimanager.c:1031 msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" -#: ../src/uimanager.c:1050 +#: ../src/uimanager.c:1032 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen" -#: ../src/uimanager.c:1053 +#: ../src/uimanager.c:1035 msgid "Clear _history" msgstr "Anrufchronik leeren" -#: ../src/uimanager.c:1054 +#: ../src/uimanager.c:1036 msgid "Clear the call history" msgstr "Liste beendeter Anrufe leeren" -#: ../src/uimanager.c:1057 +#: ../src/uimanager.c:1039 msgid "_Accounts" msgstr "_Konten" -#: ../src/uimanager.c:1058 +#: ../src/uimanager.c:1040 msgid "Edit your accounts" msgstr "Konten bearbeiten" -#: ../src/uimanager.c:1061 +#: ../src/uimanager.c:1043 msgid "_Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../src/uimanager.c:1062 +#: ../src/uimanager.c:1044 msgid "Change your preferences" msgstr "Ihre Einstellungen ändern" #. View Menu -#: ../src/uimanager.c:1066 +#: ../src/uimanager.c:1048 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #. Help menu -#: ../src/uimanager.c:1069 +#: ../src/uimanager.c:1051 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/uimanager.c:1070 +#: ../src/uimanager.c:1052 msgid "Contents" msgstr "Inhalt" -#: ../src/uimanager.c:1071 +#: ../src/uimanager.c:1053 msgid "Open the manual" msgstr "Das Handbuch öffnen" -#: ../src/uimanager.c:1073 +#: ../src/uimanager.c:1055 msgid "About this application" msgstr "Informationen zu dieser Anwendung" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "_Transfer" msgstr "Weiterleiten" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "Transfer the call" msgstr "Anruf weiterleiten" -#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398 +#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345 msgid "_Record" msgstr "_Gespräch aufzeichnen" -#: ../src/uimanager.c:1133 +#: ../src/uimanager.c:1060 msgid "Record the current conversation" msgstr "Das aktuelle Gespräch aufzeichnen" -#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410 -msgid "_Mute" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1134 -msgid "Mute microphone for this call" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "_Show toolbar" msgstr "Wer_kzeugleiste" -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "Show the toolbar" msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "_Dialpad" msgstr "_Wähltastatur" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "Show the dialpad" msgstr "Die Wähltastatur anzeigen" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "_Volume controls" msgstr "Lautstärke-Regler" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "Show the volume controls" msgstr "Die Lautstärke-Regler anzeigen" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "_History" msgstr "Anruf_chronik" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "Calls history" msgstr "Liste beendeter Anrufe" -#: ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:1065 msgid "_Address book" msgstr "_Adressbuch" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "_Buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "Display the buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454 +#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388 msgid "On _Hold" msgstr "in _Warteschleife" -#: ../src/uimanager.c:1491 +#: ../src/uimanager.c:1425 msgid "_Call back" msgstr "_Zurückrufen" -#: ../src/uimanager.c:1599 +#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494 +msgid "Follow status" +msgstr "" + +#: ../src/uimanager.c:1555 msgid "Edit phone number" msgstr "Telefonnummer bearbeiten" -#: ../src/uimanager.c:1610 +#: ../src/uimanager.c:1566 msgid "Edit the phone number before making a call" msgstr "Telefonnummer vor dem Anruf bearbeiten" -#, fuzzy -#~ msgid "%d voice mail" -#~ msgid_plural "%d voice mails" -#~ msgstr[0] "Voicemail" -#~ msgstr[1] "Voicemail" - -#~ msgid "Using account" -#~ msgstr "Mit Konto" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find a schema for gpdf preferences. \n" -#~ "Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n" -#~ "more info" -#~ msgstr "" -#~ "Prüfe deine gconf-Einstellungen, schaue in den FAQ\n" -#~ "zu gpdf nach mehr Informationen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Stun configuration error" -#~ msgstr "Konfigurations-Assistenten starten" - -#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup" -#~ msgstr "Hauptfenster beim Start verstecken" - -#~ msgid "_Comply with RFC 3263" -#~ msgstr "RFC3263-konform" - -#, fuzzy -#~ msgid "There is %d active account" -#~ msgid_plural "There are %d active accounts" -#~ msgstr[0] "Sie haben kein aktives Konto" -#~ msgstr[1] "Sie haben kein aktives Konto" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Playback record" -#~ msgstr "_Immer aufnehmen" - -#~ msgid "Playback recorded file" -#~ msgstr "aufgenommene Datei wiedergeben" - -#~ msgid "_Stop playback" -#~ msgstr "Wiedergabe _anhalten" - -#~ msgid "Stop recorded file playback" -#~ msgstr "Wiedergabe aufgenommener Datei anhalten" +#~ msgid "_Echo Cancellation" +#~ msgstr "_Echokompensation" diff --git a/gnome/po/el.po b/gnome/po/el.po index ca69cb8e2d355315f01e3fbcdb64c4b4cfb9eca5..08117d3e0e47d293d6ae6b3301d93d4c80ed7227 100644 --- a/gnome/po/el.po +++ b/gnome/po/el.po @@ -7,65 +7,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sflphone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n" +"Last-Translator: jarlaxl lamat <sztaasz@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <el@li.org>\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n" -#: ../src/accountlist.c:155 +#: ../src/accountlist.c:183 msgid "Registered" msgstr "Εγγεγραμμένος" -#: ../src/accountlist.c:157 +#: ../src/accountlist.c:185 msgid "Not Registered" msgstr "Μη εγγεγραμμένος" -#: ../src/accountlist.c:159 +#: ../src/accountlist.c:187 msgid "Trying..." msgstr "Προσπαθώ..." -#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 +#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 #, c-format msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" -#: ../src/accountlist.c:163 +#: ../src/accountlist.c:191 msgid "Authentication Failed" msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης" -#: ../src/accountlist.c:165 +#: ../src/accountlist.c:193 msgid "Network unreachable" msgstr "Μη προσβάσιμο δίκτυο" -#: ../src/accountlist.c:167 +#: ../src/accountlist.c:195 msgid "Host unreachable" msgstr "Μη προσβάσιμος υπολογιστής" -#: ../src/accountlist.c:169 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:197 msgid "Service unavailable" -msgstr "Κρυπτογραφημένη επικοινωνια μη διαθέσιμη" +msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:171 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:199 msgid "Not acceptable" -msgstr "Μη προσβάσιμος υπολογιστής" +msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:173 +#: ../src/accountlist.c:201 msgid "Stun server invalid" msgstr "Ακυρος εξυπηρετητής STUN" -#: ../src/accountlist.c:175 +#: ../src/accountlist.c:203 msgid "Ready" msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:177 +#: ../src/accountlist.c:205 msgid "Invalid" msgstr "Μη έγκυρο" @@ -113,218 +111,217 @@ msgstr "" msgid "%x at %R" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234 msgid "_Auto-answer calls" -msgstr "Σηκώστε το τηλέφωνο" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263 msgid "Account Parameters" msgstr "Παράμετροι λογαρισμού" #. alias field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305 #: ../src/config/assistant.c:403 msgid "_Alias" msgstr "Ψευδώνυμο" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287 msgid "_Protocol" msgstr "_Πρωτοκολλο" #. Should never come here, add debug message. -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304 msgid "Unknown" msgstr "'Αγνωστο" #. server field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313 #: ../src/config/assistant.c:411 msgid "_Host name" msgstr "Εξυπηρετητής παρόχου" #. username field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321 #: ../src/config/assistant.c:419 msgid "_User name" msgstr "Ονομα χρήστη" #. password field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331 #: ../src/config/assistant.c:428 msgid "_Password" msgstr "Συνθηματικό" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340 #: ../src/config/assistant.c:437 msgid "Show password" msgstr "Εμφάνιση συνθηματικού" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374 msgid "_Proxy" msgstr "" #. voicemail number field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345 #: ../src/config/assistant.c:442 msgid "_Voicemail number" msgstr "Αριθμός τηλεφωνητή" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395 msgid "_User-agent" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421 msgid "Presence notifications" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504 msgid "Authentication" msgstr "Ταυτοποίηση" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505 msgid "Secret" msgstr "Απόρρητο" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754 msgid "Credential" msgstr "Πιστοποιητικό" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786 msgid "Authentication name" msgstr "Όνομα εξακρίβωσης" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797 msgid "Password" msgstr "Συνθηματικό" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553 msgid "Security" msgstr "Ασφάλεια" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865 msgid "Use TLS transport(sips)" msgstr "" #. ZRTP subsection -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873 msgid "SRTP key exchange" msgstr "Ανταλλαγή κλειδιών SRTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879 msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943 msgid "Registration" msgstr "Εγγραφή" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947 msgid "Registration expire" msgstr "Λήξη εγγραφής" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970 msgid "Network Interface" msgstr "Συσκευή δικτύου" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980 msgid "Local address" msgstr "Τοπική διεύθυνση δικτύου" #. Local port widget -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013 msgid "Local port" msgstr "Τοπική θύρα δικτύου" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089 msgid "Published address" msgstr "Δημοσιευμένη διευθυνση" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058 msgid "Using STUN" msgstr "Χρήση STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065 msgid "STUN server URL" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073 msgid "Same as local parameters" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077 msgid "Set published address and port:" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098 msgid "Published port" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146 msgid "Min" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147 msgid "Max" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170 msgid "Audio RTP Port Range" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176 msgid "Video RTP Port Range" msgstr "" #. Box for the audiocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418 msgid "Audio" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231 msgid "DTMF" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235 msgid "RTP" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241 msgid "SIP" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249 msgid "Ringtones" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252 msgid "Choose a ringtone" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255 msgid "_Enable ringtones" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273 msgid "Audio Files" msgstr "" #. Box for the videocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424 msgid "Video" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321 #, c-format msgid "" "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a " @@ -332,40 +329,40 @@ msgid "" "also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call." msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511 msgid "Account settings" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532 msgid "Basic" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557 msgid "Network" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112 #, c-format msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114 #, c-format msgid "Are you sure want to delete account?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683 +#: ../src/presencewindow.c:707 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125 msgid "Remove account" -msgstr "Χρήση λογαριασμού" +msgstr "" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530 msgid "Protocol" @@ -380,15 +377,15 @@ msgstr "" msgid "Server returned \"%s\" (%d)" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672 msgid "Accounts" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681 msgid "Configured Accounts" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709 msgid "You have no active account" msgstr "" @@ -610,57 +607,57 @@ msgstr "" msgid "Ringtone" msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:865 +#: ../src/config/audioconf.c:853 msgid "Sound Manager" msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:872 +#: ../src/config/audioconf.c:860 msgid "_Pulseaudio" msgstr "" #. Box for the Pulse configuration -#: ../src/config/audioconf.c:877 +#: ../src/config/audioconf.c:865 msgid "Pulseaudio settings" msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:881 +#: ../src/config/audioconf.c:869 msgid "_ALSA" msgstr "" #. Box for the ALSA configuration -#: ../src/config/audioconf.c:887 +#: ../src/config/audioconf.c:875 msgid "ALSA settings" msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:902 +#: ../src/config/audioconf.c:890 msgid "Recordings" msgstr "" #. label -#: ../src/config/audioconf.c:906 +#: ../src/config/audioconf.c:894 msgid "Destination folder" msgstr "" #. folder chooser button -#: ../src/config/audioconf.c:910 +#: ../src/config/audioconf.c:898 msgid "Select a folder" msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:921 +#: ../src/config/audioconf.c:909 msgid "_Always recording" msgstr "" #. Box for the voice enhancement configuration -#: ../src/config/audioconf.c:928 +#: ../src/config/audioconf.c:916 msgid "Voice enhancement settings" msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:931 +#: ../src/config/audioconf.c:919 msgid "_Noise Reduction" msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:945 -msgid "_Echo Cancellation" +#: ../src/config/audioconf.c:926 +msgid "Automatic _Gain Control" msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:151 @@ -852,9 +849,8 @@ msgid "Bitrate (kbps)" msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:506 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "Παράμετροι λογαρισμού" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:808 msgid "No devices found" @@ -941,31 +937,19 @@ msgstr "" msgid "Search by outgoing call" msgstr "" -#: ../src/dbus/dbus.c:579 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:591 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device" msgstr "" -"Ειδοποίηση απο την ALSA:\n" -"\n" -"Σφάλμα κατα το άνοιγμα της συσκευής αναπαραγωγής" -#: ../src/dbus/dbus.c:582 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:594 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device" msgstr "" -"Ειδοποίηση απο την ALSA:\n" -"\n" -"Σφάλμα κατα το άνοιγμα της συσκευής λήψης ήχου" -#: ../src/dbus/dbus.c:585 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:597 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running" msgstr "" -"Ειδοποίηση απο το Pulseaudio\n" -"\n" -"Tο Pulseaudio δεν τρέχει" -#: ../src/dbus/dbus.c:588 +#: ../src/dbus/dbus.c:600 msgid "Codecs notification: Codecs not found" msgstr "" @@ -981,36 +965,24 @@ msgstr "Υπάρχουν κλήσεις εν εξελίξει" msgid "Do you still want to quit?" msgstr "Να κλείσω σιγουρα;" -#: ../src/mainwindow.c:282 -msgid "Status:" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:288 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:289 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:576 +#: ../src/mainwindow.c:505 #, c-format msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n" msgstr "Το πρωτόκολλο ZRTP δεν υποσττηρίζεται απο το peer %s\n" -#: ../src/mainwindow.c:578 +#: ../src/mainwindow.c:507 msgid "Secure Communication Unavailable" msgstr "Κρυπτογραφημένη επικοινωνια μη διαθέσιμη" -#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607 +#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536 msgid "Continue" msgstr "Συνέχεια" -#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625 +#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554 msgid "Stop Call" msgstr "Τερματισμός κλήσης" -#: ../src/mainwindow.c:600 +#: ../src/mainwindow.c:529 #, c-format msgid "" "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n" @@ -1020,11 +992,11 @@ msgstr "" "μορφή.\n" "Ακριβής λόγος: %s\n" -#: ../src/mainwindow.c:604 +#: ../src/mainwindow.c:533 msgid "ZRTP negotiation failed" msgstr "Η διαπραγμάτευση ZRTP απέτυχε" -#: ../src/mainwindow.c:618 +#: ../src/mainwindow.c:547 #, c-format msgid "" "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume " @@ -1033,14 +1005,54 @@ msgstr "" "Ο/Η %s θέλει να σταματησει να χρησιμοποιεί κρυπτογραφημένη επικοινωνία. Η " "επιβεβαιωση θα συνεχίσει τη συζήτηση αλλα χωρις κρυπτογράφηση\n" -#: ../src/mainwindow.c:620 +#: ../src/mainwindow.c:549 msgid "Confirm Go Clear" msgstr "Επιβεβαίωση Φύγε Καθαρισμός" -#: ../src/mainwindow.c:623 +#: ../src/mainwindow.c:552 msgid "Confirm" msgstr "Επιβεβαίωση" +#: ../src/presencewindow.c:504 +msgid "Field error" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708 +#: ../src/presencewindow.c:833 +msgid "Remove buddy" +msgstr "" + +#. popup +#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148 +msgid "Add new buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#. Call Menu +#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982 +msgid "Call" +msgstr "Κλήση" + +#: ../src/presencewindow.c:826 +msgid "Add buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:849 +msgid "Remove group" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1065 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1194 +#, fuzzy +msgid "SFLphone Presence" +msgstr "Σφάλμα SFLphone" + #: ../src/sflphone_client.c:53 #, c-format msgid "" @@ -1121,11 +1133,11 @@ msgstr "Η ZRTP διαπραγμάτευση απέτυχε με %s" msgid "<i>With:</i> %s" msgstr "<i>Με:</i> %s" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Speakers volume" msgstr "Ένταση ηχείων" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Mic volume" msgstr "Ενταση μικροφώνου" @@ -1133,8 +1145,8 @@ msgstr "Ενταση μικροφώνου" msgid "_Show main window" msgstr "Δείξε το βα_σικό παράθυρο" -#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376 -#: ../src/uimanager.c:1445 +#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323 +#: ../src/uimanager.c:1379 msgid "_Hang up" msgstr "Κλείστο _Η" @@ -1142,273 +1154,248 @@ msgstr "Κλείστο _Η" msgid "SFLphone" msgstr "SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:436 +#: ../src/uimanager.c:417 msgid "No address book selected" msgstr "Κανένα βιβλίο διευθύνσεω δεν έχει επιλεχθεί" -#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065 msgid "Address book" msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων" -#: ../src/uimanager.c:483 +#: ../src/uimanager.c:464 #, c-format msgid "Voicemail(%i)" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:575 +#: ../src/uimanager.c:557 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." msgstr "" "Το SFLphone ειναι ένα προγραμμα πελάτης VoIP συμβατό με SIP και ΙΑΧ2 " "πρωτόκολλα" -#: ../src/uimanager.c:578 +#: ../src/uimanager.c:560 msgid "About SFLphone" msgstr "Σχετικά με το SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030 +#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012 msgid "Voicemail" msgstr "Τηλεφωνητής" -#. Call Menu -#: ../src/uimanager.c:1000 -msgid "Call" -msgstr "Κλήση" - -#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541 +#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486 msgid "_New call" msgstr "_Νέα κλήση" -#: ../src/uimanager.c:1003 +#: ../src/uimanager.c:985 msgid "Place a new call" msgstr "Κάντε μια νέα κλήση" -#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365 +#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312 msgid "_Pick up" msgstr "Σήκωστο _Π" -#: ../src/uimanager.c:1007 +#: ../src/uimanager.c:989 msgid "Answer the call" msgstr "Σηκώστε το τηλέφωνο" -#: ../src/uimanager.c:1011 +#: ../src/uimanager.c:993 msgid "Finish the call" msgstr "Κλέιστε το τηλέφωνο" -#: ../src/uimanager.c:1014 +#: ../src/uimanager.c:996 msgid "O_n hold" msgstr "Σε α_ναμονή" -#: ../src/uimanager.c:1015 +#: ../src/uimanager.c:997 msgid "Place the call on hold" msgstr "Βάλτε την κλήση σε αναμονή" -#: ../src/uimanager.c:1018 +#: ../src/uimanager.c:1000 msgid "O_ff hold" msgstr "Επανα_φορά" -#: ../src/uimanager.c:1019 +#: ../src/uimanager.c:1001 msgid "Place the call off hold" msgstr "Επαναφέρετε την κλήση σε αναμονή" -#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430 +#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365 msgid "Send _message" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1023 +#: ../src/uimanager.c:1005 msgid "Send message" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1026 +#: ../src/uimanager.c:1008 msgid "Configuration _Assistant" msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων _Α" -#: ../src/uimanager.c:1027 +#: ../src/uimanager.c:1009 msgid "Run the configuration assistant" msgstr "Εκτέλεση του οδηγού ρύθμισης" -#: ../src/uimanager.c:1031 +#: ../src/uimanager.c:1013 msgid "Call your voicemail" msgstr "Κλήση προς τον τηλεφωνητή σας" -#: ../src/uimanager.c:1034 +#: ../src/uimanager.c:1016 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" -#: ../src/uimanager.c:1035 +#: ../src/uimanager.c:1017 msgid "Minimize to system tray" msgstr "Ελαχιστοποίηση στη περιοχή ειδοποιήσεων" -#: ../src/uimanager.c:1038 +#: ../src/uimanager.c:1020 msgid "_Quit" msgstr "Έξοδος" -#: ../src/uimanager.c:1039 +#: ../src/uimanager.c:1021 msgid "Quit the program" msgstr "Τερματισμός του προγράμματος" #. Edit Menu -#: ../src/uimanager.c:1043 +#: ../src/uimanager.c:1025 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" -#: ../src/uimanager.c:1045 +#: ../src/uimanager.c:1027 msgid "_Copy" msgstr "Αντέγρα_ψε" -#: ../src/uimanager.c:1046 +#: ../src/uimanager.c:1028 msgid "Copy the selection" msgstr "Αντιγραφή της επιλογής" -#: ../src/uimanager.c:1049 +#: ../src/uimanager.c:1031 msgid "_Paste" msgstr "Ε_πικόλληση" -#: ../src/uimanager.c:1050 +#: ../src/uimanager.c:1032 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Επικόλληση των περιεχομένων του προχείρου (clipboard)" -#: ../src/uimanager.c:1053 +#: ../src/uimanager.c:1035 msgid "Clear _history" msgstr "Καθαρισμός ιστορικού κλ_ησεων" -#: ../src/uimanager.c:1054 +#: ../src/uimanager.c:1036 msgid "Clear the call history" msgstr "Καθαρισμός του ιστορικού κλησεων" -#: ../src/uimanager.c:1057 +#: ../src/uimanager.c:1039 msgid "_Accounts" msgstr "Λογαρι_ασμοί" -#: ../src/uimanager.c:1058 +#: ../src/uimanager.c:1040 msgid "Edit your accounts" msgstr "Επεξεργασία των λογαριασμών σας" -#: ../src/uimanager.c:1061 +#: ../src/uimanager.c:1043 msgid "_Preferences" msgstr "_Προτιμήσεις" -#: ../src/uimanager.c:1062 +#: ../src/uimanager.c:1044 msgid "Change your preferences" msgstr "Αλλαγή των προτιμήσεων σας" #. View Menu -#: ../src/uimanager.c:1066 +#: ../src/uimanager.c:1048 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" #. Help menu -#: ../src/uimanager.c:1069 +#: ../src/uimanager.c:1051 msgid "_Help" msgstr "_Βο_ηθεια" -#: ../src/uimanager.c:1070 +#: ../src/uimanager.c:1052 msgid "Contents" msgstr "Περιεχόμενα" -#: ../src/uimanager.c:1071 +#: ../src/uimanager.c:1053 msgid "Open the manual" msgstr "Άνοιγμα του εγχειριδίου" -#: ../src/uimanager.c:1073 +#: ../src/uimanager.c:1055 msgid "About this application" msgstr "Περί αυτής της εφαρμογής" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "_Transfer" msgstr "Με_ταφορά" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "Transfer the call" msgstr "Μεταφορά της κλήσης" -#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398 +#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345 msgid "_Record" msgstr "Καταγ_ραφή" -#: ../src/uimanager.c:1133 +#: ../src/uimanager.c:1060 msgid "Record the current conversation" msgstr "Καταγραψτε τη τρέχουσα συνομιλία" -#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410 -msgid "_Mute" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1134 -msgid "Mute microphone for this call" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "_Show toolbar" msgstr "Εμφάνι_ση γραμμής εργαλείων" -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "Show the toolbar" msgstr "Εμφάνιση της γραμμής εργαλείων" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "_Dialpad" msgstr "Πληκτρολόγιο _δ" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "Show the dialpad" msgstr "Εμφάνιση του πληκτρολογίου" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "_Volume controls" msgstr "Ένταση ήχων" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "Show the volume controls" msgstr "Δείξε τις ρυθμίσεις για την ένταση ήχων" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "_History" msgstr "Ιστορικό _Η" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "Calls history" msgstr "Ιστορικό κλήσεων" -#: ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:1065 msgid "_Address book" msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων _Α" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "_Buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "Display the buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454 +#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388 msgid "On _Hold" msgstr "Κλ_ηση σε αναμονή" -#: ../src/uimanager.c:1491 +#: ../src/uimanager.c:1425 msgid "_Call back" msgstr "Κλήση" -#: ../src/uimanager.c:1599 +#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494 +msgid "Follow status" +msgstr "" + +#: ../src/uimanager.c:1555 msgid "Edit phone number" msgstr "Επεξεργσία τηελφωνικού αριθμού" -#: ../src/uimanager.c:1610 +#: ../src/uimanager.c:1566 msgid "Edit the phone number before making a call" msgstr "Επεξεργσία τηελφωνικού αριθμού προ της κλήσης" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d voice mail" -#~ msgid_plural "%d voice mails" -#~ msgstr[0] "Τηλεφωνητής" -#~ msgstr[1] "Τηλεφωνητής" - -#~ msgid "Using account" -#~ msgstr "Χρήση λογαριασμού" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stun configuration error" -#~ msgstr "Εκτέλεση του οδηγού ρύθμισης" - -#~ msgid "_Comply with RFC 3263" -#~ msgstr "Συμβατότητα με RFC 3263" diff --git a/gnome/po/es.po b/gnome/po/es.po index 297b9d1ca86a4b4ba66f3ecd5e4f5b1a33c0695e..7cf7768f245fa6bb5eee5c64fd3b26e1f29c058d 100644 --- a/gnome/po/es.po +++ b/gnome/po/es.po @@ -9,80 +9,79 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SFLphone 0.9.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-03 15:26+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) <maxime." +"chambreuil@savoirfairelinux.com>\n" "Language-Team: SavoirFaireLinux Inc <sflphoneteam@savoirfairelinux.com>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n" -#: ../src/accountlist.c:155 +#: ../src/accountlist.c:183 msgid "Registered" msgstr "Registrado" -#: ../src/accountlist.c:157 +#: ../src/accountlist.c:185 msgid "Not Registered" msgstr "No registrado" -#: ../src/accountlist.c:159 +#: ../src/accountlist.c:187 msgid "Trying..." msgstr "Intentando..." -#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 +#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 #, c-format msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/accountlist.c:163 +#: ../src/accountlist.c:191 msgid "Authentication Failed" msgstr "Falló la autenticación" -#: ../src/accountlist.c:165 +#: ../src/accountlist.c:193 msgid "Network unreachable" msgstr "Red inaccesible" -#: ../src/accountlist.c:167 +#: ../src/accountlist.c:195 msgid "Host unreachable" msgstr "Servidor inaccesible" -#: ../src/accountlist.c:169 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:197 msgid "Service unavailable" -msgstr "Comunicación segura no disponible" +msgstr "Servicio no disponible" -#: ../src/accountlist.c:171 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:199 msgid "Not acceptable" -msgstr "Servidor inaccesible" +msgstr "No aceptable" -#: ../src/accountlist.c:173 +#: ../src/accountlist.c:201 msgid "Stun server invalid" msgstr "Servidor Stun no válido" -#: ../src/accountlist.c:175 +#: ../src/accountlist.c:203 msgid "Ready" msgstr "Listo" -#: ../src/accountlist.c:177 +#: ../src/accountlist.c:205 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" #: ../src/actions.c:134 msgid "(SIP)" -msgstr "" +msgstr "(SIP)" #: ../src/actions.c:135 msgid "(IAX)" -msgstr "" +msgstr "(IAX)" #: ../src/actions.c:141 #, c-format msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s" #: ../src/actions.c:145 #, c-format @@ -115,220 +114,217 @@ msgstr "%A a las %R" msgid "%x at %R" msgstr "%x a las %R" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234 msgid "_Auto-answer calls" -msgstr "Responder la llamada" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263 msgid "Account Parameters" msgstr "Parámetros de cuenta" #. alias field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305 #: ../src/config/assistant.c:403 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287 msgid "_Protocol" msgstr "_Protocolo" #. Should never come here, add debug message. -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #. server field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313 #: ../src/config/assistant.c:411 msgid "_Host name" msgstr "_Nombre de equipo" #. username field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321 #: ../src/config/assistant.c:419 msgid "_User name" msgstr "_Usuario" #. password field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331 #: ../src/config/assistant.c:428 msgid "_Password" msgstr "_Contraseña" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340 #: ../src/config/assistant.c:437 msgid "Show password" msgstr "Mostrar contraseña" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374 msgid "_Proxy" msgstr "_Proxy" #. voicemail number field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345 #: ../src/config/assistant.c:442 msgid "_Voicemail number" msgstr "_Número de buzón de voz" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395 msgid "_User-agent" msgstr "Agente de _usuario" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421 msgid "Presence notifications" -msgstr "_Activar notificaciones" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430 msgid "_Enable" -msgstr "A_ctivar STUN" +msgstr "_Activar" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504 msgid "Authentication" msgstr "Autentificación" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505 msgid "Secret" msgstr "Secreto" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754 msgid "Credential" msgstr "Credencial" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786 msgid "Authentication name" msgstr "Nombre de autentificación" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553 msgid "Security" msgstr "Seguridad" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865 msgid "Use TLS transport(sips)" msgstr "Usar transporte TLS (sips)" #. ZRTP subsection -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873 msgid "SRTP key exchange" msgstr "Intercambió de clave SRTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943 msgid "Registration" msgstr "Registración" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947 msgid "Registration expire" msgstr "Registracíon expira" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970 msgid "Network Interface" msgstr "Red Inaccesible" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980 msgid "Local address" msgstr "Dirección local" #. Local port widget -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013 msgid "Local port" msgstr "Puerto local" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089 msgid "Published address" msgstr "Dirección publicada" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058 msgid "Using STUN" msgstr "Usando STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065 msgid "STUN server URL" msgstr "URL del servidor STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073 msgid "Same as local parameters" msgstr "Igual que parámetros locales" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077 msgid "Set published address and port:" msgstr "Publicar dirección y puerto:" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098 msgid "Published port" msgstr "Puerto publicado" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146 msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Min" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147 msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Max" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170 msgid "Audio RTP Port Range" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176 msgid "Video RTP Port Range" msgstr "" #. Box for the audiocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418 msgid "Audio" msgstr "Sonido" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231 msgid "DTMF" msgstr "DTMF" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249 msgid "Ringtones" msgstr "Tonos de llamada" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252 msgid "Choose a ringtone" msgstr "Elija un tono de llamada" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255 msgid "_Enable ringtones" msgstr "_Habilitar tonos de llamada" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273 msgid "Audio Files" msgstr "Archivos de Audio" #. Box for the videocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424 msgid "Video" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321 #, c-format msgid "" "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a " @@ -340,40 +336,40 @@ msgstr "" "usted define aqui serán también utilizados si ninguná cuenta puede ser " "igualada a una llamada entrante o saliente." -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511 msgid "Account settings" msgstr "Configuración de cuentas" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557 msgid "Network" msgstr "Red" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112 #, c-format msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114 #, c-format msgid "Are you sure want to delete account?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683 +#: ../src/presencewindow.c:707 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125 msgid "Remove account" -msgstr "No tienes ninguna cuenta activada" +msgstr "" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530 msgid "Protocol" @@ -388,15 +384,15 @@ msgstr "Estado" msgid "Server returned \"%s\" (%d)" msgstr "El servidor ha devuelto «%s» (%d)" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672 msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681 msgid "Configured Accounts" msgstr "Cuentas Configuradas" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709 msgid "You have no active account" msgstr "No tienes ninguna cuenta activada" @@ -622,59 +618,58 @@ msgstr "Entrada" msgid "Ringtone" msgstr "Ringtone" -#: ../src/config/audioconf.c:865 +#: ../src/config/audioconf.c:853 msgid "Sound Manager" msgstr "Gestor de audio" -#: ../src/config/audioconf.c:872 +#: ../src/config/audioconf.c:860 msgid "_Pulseaudio" msgstr "_Pulseaudio" #. Box for the Pulse configuration -#: ../src/config/audioconf.c:877 -#, fuzzy +#: ../src/config/audioconf.c:865 msgid "Pulseaudio settings" -msgstr "_Pulseaudio" +msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:881 +#: ../src/config/audioconf.c:869 msgid "_ALSA" msgstr "_ALSA" #. Box for the ALSA configuration -#: ../src/config/audioconf.c:887 +#: ../src/config/audioconf.c:875 msgid "ALSA settings" msgstr "Configuración de ALSA" -#: ../src/config/audioconf.c:902 +#: ../src/config/audioconf.c:890 msgid "Recordings" msgstr "Grabaciones" #. label -#: ../src/config/audioconf.c:906 +#: ../src/config/audioconf.c:894 msgid "Destination folder" msgstr "Carpeta de destino" #. folder chooser button -#: ../src/config/audioconf.c:910 +#: ../src/config/audioconf.c:898 msgid "Select a folder" msgstr "Seleccione una carpeta" -#: ../src/config/audioconf.c:921 +#: ../src/config/audioconf.c:909 msgid "_Always recording" msgstr "_Siempre grabando" #. Box for the voice enhancement configuration -#: ../src/config/audioconf.c:928 +#: ../src/config/audioconf.c:916 msgid "Voice enhancement settings" msgstr "Ajustes de mejora de voz" -#: ../src/config/audioconf.c:931 +#: ../src/config/audioconf.c:919 msgid "_Noise Reduction" msgstr "_Reducción de Ruido" -#: ../src/config/audioconf.c:945 -msgid "_Echo Cancellation" -msgstr "_Cancelación del eco" +#: ../src/config/audioconf.c:926 +msgid "Automatic _Gain Control" +msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:151 msgid "URL Argument" @@ -701,9 +696,8 @@ msgid "_Prefix dialed numbers with" msgstr "_Prefijar los números marcados con" #: ../src/config/hooks-config.c:198 -#, fuzzy msgid "Messaging" -msgstr "Mensajería Instantánea" +msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:202 msgid "Open URL in" @@ -729,9 +723,8 @@ msgstr "" #. System Tray option frame #: ../src/config/preferencesdialog.c:203 -#, fuzzy msgid "System Tray Icon (Legacy)" -msgstr "Icono de bandeja del sistema" +msgstr "" #: ../src/config/preferencesdialog.c:210 msgid "Show SFLphone in the system tray" @@ -869,14 +862,12 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections" msgstr "Requiere certificado para conexiones TLS entrantes" #: ../src/config/videoconf.c:499 -#, fuzzy msgid "Bitrate (kbps)" -msgstr "Tasa de transferencia" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:506 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "Parámetros de cuenta" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:808 msgid "No devices found" @@ -903,9 +894,8 @@ msgid "Rate" msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:888 -#, fuzzy msgid "Video Manager" -msgstr "Gestor de audio" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:891 msgid "Video4Linux2" @@ -964,37 +954,21 @@ msgstr "Buscar en llamadas entrantes" msgid "Search by outgoing call" msgstr "Buscar en llamadas salientes" -#: ../src/dbus/dbus.c:579 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:591 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device" msgstr "" -"Notificación de ALSA\n" -"\n" -"Error al abrir el dispositivo de reproducción" -#: ../src/dbus/dbus.c:582 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:594 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device" msgstr "" -"Notificación ALSA\n" -"\n" -"Error al abrir el dispositivo de captura" -#: ../src/dbus/dbus.c:585 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:597 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running" msgstr "" -"Notificación de Pulseaudio\n" -"\n" -"Pulseaudio no está funcionando" -#: ../src/dbus/dbus.c:588 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:600 msgid "Codecs notification: Codecs not found" msgstr "" -"Notificación de los códecs\n" -"\n" -"Códecs no encontrados" #: ../src/mainwindow.c:139 msgid "There is one call in progress." @@ -1008,37 +982,24 @@ msgstr "Hay llamadas en curso." msgid "Do you still want to quit?" msgstr "¿Aún quiere salir?" -#: ../src/mainwindow.c:282 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "Estado" - -#: ../src/mainwindow.c:288 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:289 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:576 +#: ../src/mainwindow.c:505 #, c-format msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n" msgstr "El nodo %s no soporta ZRTP\n" -#: ../src/mainwindow.c:578 +#: ../src/mainwindow.c:507 msgid "Secure Communication Unavailable" msgstr "Comunicación segura no disponible" -#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607 +#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625 +#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554 msgid "Stop Call" msgstr "Terminar llamada" -#: ../src/mainwindow.c:600 +#: ../src/mainwindow.c:529 #, c-format msgid "" "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n" @@ -1047,11 +1008,11 @@ msgstr "" "Un error de %s obliga a la llamada con %s a realizarse en modo no cifrado.\n" "Razón exacta: %s\n" -#: ../src/mainwindow.c:604 +#: ../src/mainwindow.c:533 msgid "ZRTP negotiation failed" msgstr "Falló la negociación ZRTP" -#: ../src/mainwindow.c:618 +#: ../src/mainwindow.c:547 #, c-format msgid "" "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume " @@ -1060,14 +1021,54 @@ msgstr "" "%s quiere parar la comunicación segura. Confirmar reanudará la conversación " "sin SRTP.\n" -#: ../src/mainwindow.c:620 +#: ../src/mainwindow.c:549 msgid "Confirm Go Clear" msgstr "Confirmar" -#: ../src/mainwindow.c:623 +#: ../src/mainwindow.c:552 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" +#: ../src/presencewindow.c:504 +msgid "Field error" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708 +#: ../src/presencewindow.c:833 +msgid "Remove buddy" +msgstr "" + +#. popup +#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148 +msgid "Add new buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#. Call Menu +#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982 +msgid "Call" +msgstr "Llamar" + +#: ../src/presencewindow.c:826 +msgid "Add buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:849 +msgid "Remove group" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1065 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1194 +#, fuzzy +msgid "SFLphone Presence" +msgstr "Error de SFLphone" + #: ../src/sflphone_client.c:53 #, c-format msgid "" @@ -1148,11 +1149,11 @@ msgstr "La negociación ZRTP ha fracasado con %s" msgid "<i>With:</i> %s" msgstr "<i>Con:</i> %s" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Speakers volume" msgstr "Volumen de los altavoces" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Mic volume" msgstr "Volumen del micrófono" @@ -1160,8 +1161,8 @@ msgstr "Volumen del micrófono" msgid "_Show main window" msgstr "Mostrar _ventana principal" -#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376 -#: ../src/uimanager.c:1445 +#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323 +#: ../src/uimanager.c:1379 msgid "_Hang up" msgstr "_Colgar" @@ -1169,302 +1170,249 @@ msgstr "_Colgar" msgid "SFLphone" msgstr "SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:436 +#: ../src/uimanager.c:417 msgid "No address book selected" msgstr "No se ha seleccionado ninguna libreta de direcciones" -#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065 msgid "Address book" msgstr "Libreta de direcciones" -#: ../src/uimanager.c:483 +#: ../src/uimanager.c:464 #, c-format msgid "Voicemail(%i)" msgstr "Mensaje de voz(%i)" -#: ../src/uimanager.c:575 +#: ../src/uimanager.c:557 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." msgstr "SFLphone es un cliente VoIP compatible con los protocolos SIP e IAX2" -#: ../src/uimanager.c:578 +#: ../src/uimanager.c:560 msgid "About SFLphone" msgstr "Acerca de SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030 +#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012 msgid "Voicemail" msgstr "Mensaje de voz" -#. Call Menu -#: ../src/uimanager.c:1000 -msgid "Call" -msgstr "Llamar" - -#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541 +#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486 msgid "_New call" msgstr "_Nueva llamada" -#: ../src/uimanager.c:1003 +#: ../src/uimanager.c:985 msgid "Place a new call" msgstr "Realizar un nuevo llamado" -#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365 +#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312 msgid "_Pick up" msgstr "_Descolgar" -#: ../src/uimanager.c:1007 +#: ../src/uimanager.c:989 msgid "Answer the call" msgstr "Responder la llamada" -#: ../src/uimanager.c:1011 +#: ../src/uimanager.c:993 msgid "Finish the call" msgstr "Finalizar la llamada" -#: ../src/uimanager.c:1014 +#: ../src/uimanager.c:996 msgid "O_n hold" msgstr "En _Espera" -#: ../src/uimanager.c:1015 +#: ../src/uimanager.c:997 msgid "Place the call on hold" msgstr "Poner la llamada en espera" -#: ../src/uimanager.c:1018 +#: ../src/uimanager.c:1000 msgid "O_ff hold" msgstr "Seguir" -#: ../src/uimanager.c:1019 +#: ../src/uimanager.c:1001 msgid "Place the call off hold" msgstr "Sacar la llamada de espera" -#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430 +#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365 msgid "Send _message" msgstr "Enviar _mensaje" -#: ../src/uimanager.c:1023 +#: ../src/uimanager.c:1005 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensaje" -#: ../src/uimanager.c:1026 +#: ../src/uimanager.c:1008 msgid "Configuration _Assistant" msgstr "Asistente de _configuración" -#: ../src/uimanager.c:1027 +#: ../src/uimanager.c:1009 msgid "Run the configuration assistant" msgstr "Ejecutar el asistente de configuración" -#: ../src/uimanager.c:1031 +#: ../src/uimanager.c:1013 msgid "Call your voicemail" msgstr "Llamar a tu correo de voz" -#: ../src/uimanager.c:1034 +#: ../src/uimanager.c:1016 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" -#: ../src/uimanager.c:1035 +#: ../src/uimanager.c:1017 msgid "Minimize to system tray" msgstr "Minimizar al área de notificación" -#: ../src/uimanager.c:1038 +#: ../src/uimanager.c:1020 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../src/uimanager.c:1039 +#: ../src/uimanager.c:1021 msgid "Quit the program" msgstr "Salir del programa" #. Edit Menu -#: ../src/uimanager.c:1043 +#: ../src/uimanager.c:1025 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/uimanager.c:1045 +#: ../src/uimanager.c:1027 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../src/uimanager.c:1046 +#: ../src/uimanager.c:1028 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar la selección" -#: ../src/uimanager.c:1049 +#: ../src/uimanager.c:1031 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../src/uimanager.c:1050 +#: ../src/uimanager.c:1032 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pegar el contenido del portapapeles" -#: ../src/uimanager.c:1053 +#: ../src/uimanager.c:1035 msgid "Clear _history" msgstr "_Limpiar historial" -#: ../src/uimanager.c:1054 +#: ../src/uimanager.c:1036 msgid "Clear the call history" msgstr "Limpiar el historial de llamadas" -#: ../src/uimanager.c:1057 +#: ../src/uimanager.c:1039 msgid "_Accounts" msgstr "_Cuentas" -#: ../src/uimanager.c:1058 +#: ../src/uimanager.c:1040 msgid "Edit your accounts" msgstr "Edita sus cuentas" -#: ../src/uimanager.c:1061 +#: ../src/uimanager.c:1043 msgid "_Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../src/uimanager.c:1062 +#: ../src/uimanager.c:1044 msgid "Change your preferences" msgstr "Cambiar sus preferencias" #. View Menu -#: ../src/uimanager.c:1066 +#: ../src/uimanager.c:1048 msgid "_View" msgstr "_Ver" #. Help menu -#: ../src/uimanager.c:1069 +#: ../src/uimanager.c:1051 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" -#: ../src/uimanager.c:1070 +#: ../src/uimanager.c:1052 msgid "Contents" msgstr "Índice" -#: ../src/uimanager.c:1071 +#: ../src/uimanager.c:1053 msgid "Open the manual" msgstr "Abrir el manual" -#: ../src/uimanager.c:1073 +#: ../src/uimanager.c:1055 msgid "About this application" msgstr "Acerca de esta aplicación" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "_Transfer" msgstr "Transferir" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "Transfer the call" msgstr "Transferir la llamada" -#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398 +#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345 msgid "_Record" msgstr "G_rabar" -#: ../src/uimanager.c:1133 +#: ../src/uimanager.c:1060 msgid "Record the current conversation" msgstr "Grabar la conversación actual" -#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410 -msgid "_Mute" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1134 -msgid "Mute microphone for this call" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "_Show toolbar" msgstr "_Mostrar barra de herramientas" -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "Show the toolbar" msgstr "Mostrar barra de herramientas" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "_Dialpad" msgstr "_Teclado" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "Show the dialpad" msgstr "Mostrar el teclado de marcado" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "_Volume controls" msgstr "_Controles de volumen" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "Show the volume controls" msgstr "_Controles de volumen" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "_History" msgstr "Historia de Llamada" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "Calls history" msgstr "Historia de Llamada" -#: ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:1065 msgid "_Address book" msgstr "Libreta de contactos" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "_Buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "Display the buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454 +#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388 msgid "On _Hold" msgstr "En _Espera" -#: ../src/uimanager.c:1491 +#: ../src/uimanager.c:1425 msgid "_Call back" msgstr "_Devolver la llamada" -#: ../src/uimanager.c:1599 +#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494 +msgid "Follow status" +msgstr "" + +#: ../src/uimanager.c:1555 msgid "Edit phone number" msgstr "Editar número de teléfono" -#: ../src/uimanager.c:1610 +#: ../src/uimanager.c:1566 msgid "Edit the phone number before making a call" msgstr "Editar el número de teléfono antes de llamar" -#, fuzzy -#~ msgid "%d voice mail" -#~ msgid_plural "%d voice mails" -#~ msgstr[0] "Mensaje de voz" -#~ msgstr[1] "Mensaje de voz" - -#~ msgid "Using account" -#~ msgstr "Usando la cuenta" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find a schema for gpdf preferences. \n" -#~ "Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n" -#~ "more info" -#~ msgstr "" -#~ "No se ha podido encontrar un esquema para las preferencias de gpdf. \n" -#~ "Compruebe su instalación de gconf o consulte las preguntas frecuentes \n" -#~ "de gpdf para más información" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stun configuration error" -#~ msgstr "Ejecutar el asistente de configuración" - -#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup" -#~ msgstr "Esconder SFLphone al principio" - -#~ msgid "_Comply with RFC 3263" -#~ msgstr "_Cumplir con RFC 3263" - -#, fuzzy -#~ msgid "There is %d active account" -#~ msgid_plural "There are %d active accounts" -#~ msgstr[0] "No tienes ninguna cuenta activada" -#~ msgstr[1] "No tienes ninguna cuenta activada" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Playback record" -#~ msgstr "_Siempre grabando" - -#~ msgid "Playback recorded file" -#~ msgstr "Reproducir el fichero grabado" - -#~ msgid "_Stop playback" -#~ msgstr "_Detener reproducción" - -#~ msgid "Stop recorded file playback" -#~ msgstr "Detener la reproducción del fichero grabado" +#~ msgid "_Echo Cancellation" +#~ msgstr "_Cancelación del eco" diff --git a/gnome/po/fa.po b/gnome/po/fa.po index 49a52a1b2229a4a9abf614104f7c4c9385bf54b1..273140858c613cd6e9c728e344101a6e30e94c8e 100644 --- a/gnome/po/fa.po +++ b/gnome/po/fa.po @@ -7,78 +7,78 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-27 18:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-03 18:24+0000\n" "Last-Translator: Mahtab Ghamsari <mahtab.ghamsari@savoirfairelinux.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n" -#: ../src/accountlist.c:155 +#: ../src/accountlist.c:183 msgid "Registered" msgstr "ثبت شده" -#: ../src/accountlist.c:157 +#: ../src/accountlist.c:185 msgid "Not Registered" msgstr "ثبت نام نشده" -#: ../src/accountlist.c:159 +#: ../src/accountlist.c:187 msgid "Trying..." msgstr "تلاش....." -#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 +#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 #, c-format msgid "Error" msgstr "خطا" -#: ../src/accountlist.c:163 +#: ../src/accountlist.c:191 msgid "Authentication Failed" msgstr "تأیید هویت شکست خورد" -#: ../src/accountlist.c:165 +#: ../src/accountlist.c:193 msgid "Network unreachable" msgstr "شبکه غیرقابل دسترسی است" -#: ../src/accountlist.c:167 +#: ../src/accountlist.c:195 msgid "Host unreachable" msgstr "میزبان غیرقابل دسترسی است" -#: ../src/accountlist.c:169 +#: ../src/accountlist.c:197 msgid "Service unavailable" msgstr "سرویس موجود نیست" -#: ../src/accountlist.c:171 +#: ../src/accountlist.c:199 msgid "Not acceptable" msgstr "غیر قابل قبول" -#: ../src/accountlist.c:173 +#: ../src/accountlist.c:201 msgid "Stun server invalid" msgstr "سرور(STUN) معتبر نیست" -#: ../src/accountlist.c:175 +#: ../src/accountlist.c:203 msgid "Ready" msgstr "آماده" -#: ../src/accountlist.c:177 +#: ../src/accountlist.c:205 msgid "Invalid" msgstr "نامعتبر" #: ../src/actions.c:134 msgid "(SIP)" -msgstr "" +msgstr "پروتکل سیپ (SIP)" #: ../src/actions.c:135 msgid "(IAX)" -msgstr "" +msgstr "پروتکل IAX" #: ../src/actions.c:141 #, c-format msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s و %s" #: ../src/actions.c:145 #, c-format @@ -111,220 +111,217 @@ msgstr "A% ساعت R%" msgid "%x at %R" msgstr "x% ساعت R%" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234 msgid "_Auto-answer calls" msgstr "تماس های اتوماتیک" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263 msgid "Account Parameters" msgstr "پارامتر های حساب" #. alias field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305 #: ../src/config/assistant.c:403 msgid "_Alias" msgstr "ـاسم مستعار" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287 msgid "_Protocol" msgstr "ـپروتکل" #. Should never come here, add debug message. -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304 msgid "Unknown" msgstr "_ناشناخته" #. server field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313 #: ../src/config/assistant.c:411 msgid "_Host name" msgstr "نام _میزبان" #. username field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321 #: ../src/config/assistant.c:419 msgid "_User name" msgstr "نام _کاربری" #. password field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331 #: ../src/config/assistant.c:428 msgid "_Password" msgstr "_گذرواژه" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340 #: ../src/config/assistant.c:437 msgid "Show password" msgstr "نمایش _گذرواژه" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374 msgid "_Proxy" msgstr "_پیشکار(پراکسی)" #. voicemail number field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345 #: ../src/config/assistant.c:442 msgid "_Voicemail number" msgstr "شماره پست صوتی" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395 msgid "_User-agent" msgstr "عامل کاربر" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421 msgid "Presence notifications" -msgstr "فعال کردن آگهی ها و اخطارها" +msgstr "پیام های وجود" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430 msgid "_Enable" -msgstr "به کار انداختن اشکالزدا" +msgstr "_فعالکردن" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504 msgid "Authentication" msgstr "تصدیق هویت" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505 msgid "Secret" msgstr "سری" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754 msgid "Credential" msgstr "گواهی نامه" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786 msgid "Authentication name" msgstr "نام برای تصدیق" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797 msgid "Password" msgstr "گذرواژه" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553 msgid "Security" msgstr "امنیت" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865 msgid "Use TLS transport(sips)" msgstr "استفاده از امنیت لایه انتقال(TLS)" #. ZRTP subsection -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873 msgid "SRTP key exchange" msgstr "تغییر کلید (SRTP)" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879 msgid "Disabled" msgstr "غیرفعال شد" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943 msgid "Registration" msgstr "ثبت نام" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947 msgid "Registration expire" msgstr "انقضای ثبت نام" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970 msgid "Network Interface" msgstr "رابط شبکه" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980 msgid "Local address" msgstr "آدرس محلی" #. Local port widget -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013 msgid "Local port" msgstr "پورت محلی" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089 msgid "Published address" msgstr "آدرس منتشر شده" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058 msgid "Using STUN" msgstr "با استفاده از STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065 msgid "STUN server URL" msgstr "نشانی وب سرور STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073 msgid "Same as local parameters" msgstr "برابر با پارامترهای محلی" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077 msgid "Set published address and port:" msgstr "نشانی انتشار و پورت را تعیین کنید" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098 msgid "Published port" msgstr "پورت ثبت شده" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146 msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "حداقل" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147 msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "حداکثر" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170 msgid "Audio RTP Port Range" -msgstr "" +msgstr "محدوده پورت صوتی RTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176 msgid "Video RTP Port Range" -msgstr "مدیر ویدئو" +msgstr "محدوده پورت تصویری RTP" #. Box for the audiocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418 msgid "Audio" msgstr "صوتی" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231 msgid "DTMF" msgstr "DTMF" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249 msgid "Ringtones" msgstr "آهنگ زنگ" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252 msgid "Choose a ringtone" msgstr "برای زنگ خود آهنگ انتخاب کنید" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255 msgid "_Enable ringtones" msgstr "آهنگ زنگ ها را فعال کنید" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273 msgid "Audio Files" msgstr "پروندههای صوتی" #. Box for the videocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424 msgid "Video" msgstr "ویدئو" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321 #, c-format msgid "" "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a " @@ -334,40 +331,40 @@ msgstr "" "این نما وقتی استفاده می شود که شما می خواهید با استفاده ازیک URI مثل <b>sip:" "remotepeer</b> به مخاطب دور دسترسی پیدا کنید." -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511 msgid "Account settings" msgstr "تنظیمات حساب" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532 msgid "Basic" msgstr "مقدماتی" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549 msgid "Advanced" msgstr "پیشرفته" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557 msgid "Network" msgstr "شبکه" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112 #, c-format msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید \"%s\" را حذف کنید؟" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114 #, c-format msgid "Are you sure want to delete account?" -msgstr "" +msgstr "آیا مطمئن هستید که می خواهید حساب کاربری خود را حذف کنید؟" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683 +#: ../src/presencewindow.c:707 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "حذف" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125 msgid "Remove account" -msgstr "حساب فعلی" +msgstr "حذف حساب کاربری" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530 msgid "Protocol" @@ -384,15 +381,15 @@ msgstr "" "جواب سرور %s\r\n" " %d" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672 msgid "Accounts" msgstr "حسابها" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681 msgid "Configured Accounts" msgstr "پیکربندی حساب ها" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709 msgid "You have no active account" msgstr "شما حساب فعال ندارید" @@ -599,9 +596,8 @@ msgid "Bitrate" msgstr "میزان ارسال بیت" #: ../src/config/audioconf.c:557 -#, fuzzy msgid "Channels" -msgstr "کانال" +msgstr "کانالها" #: ../src/config/audioconf.c:600 msgid "ALSA plugin" @@ -619,58 +615,58 @@ msgstr "ورودی" msgid "Ringtone" msgstr "آهنگ زنگ" -#: ../src/config/audioconf.c:865 +#: ../src/config/audioconf.c:853 msgid "Sound Manager" msgstr "مدیر صدا" -#: ../src/config/audioconf.c:872 +#: ../src/config/audioconf.c:860 msgid "_Pulseaudio" msgstr "پالس آدیو" #. Box for the Pulse configuration -#: ../src/config/audioconf.c:877 +#: ../src/config/audioconf.c:865 msgid "Pulseaudio settings" msgstr "تنظیمات پالس آدیو" -#: ../src/config/audioconf.c:881 +#: ../src/config/audioconf.c:869 msgid "_ALSA" msgstr "_ALSA" #. Box for the ALSA configuration -#: ../src/config/audioconf.c:887 +#: ../src/config/audioconf.c:875 msgid "ALSA settings" msgstr "تنظیمات _ALSA" -#: ../src/config/audioconf.c:902 +#: ../src/config/audioconf.c:890 msgid "Recordings" msgstr "ضبط" #. label -#: ../src/config/audioconf.c:906 +#: ../src/config/audioconf.c:894 msgid "Destination folder" msgstr "پوشهی مقصد" #. folder chooser button -#: ../src/config/audioconf.c:910 +#: ../src/config/audioconf.c:898 msgid "Select a folder" msgstr "یک پوشه انتخاب کنید" -#: ../src/config/audioconf.c:921 +#: ../src/config/audioconf.c:909 msgid "_Always recording" msgstr "همیشه ظبط شود" #. Box for the voice enhancement configuration -#: ../src/config/audioconf.c:928 +#: ../src/config/audioconf.c:916 msgid "Voice enhancement settings" msgstr "تنظیمات برای بهبود صدا" -#: ../src/config/audioconf.c:931 +#: ../src/config/audioconf.c:919 msgid "_Noise Reduction" msgstr "کاستن اختلال" -#: ../src/config/audioconf.c:945 -msgid "_Echo Cancellation" -msgstr "لغو انعکاس صدا" +#: ../src/config/audioconf.c:926 +msgid "Automatic _Gain Control" +msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:151 msgid "URL Argument" @@ -902,7 +898,7 @@ msgstr "Video4Linux2" #: ../src/config/videoconf.c:897 msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "دوربین" #: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:52 msgid "ZRTP Options" @@ -953,19 +949,19 @@ msgstr "جستجو با استفاده از تماس های ورودی" msgid "Search by outgoing call" msgstr "جستجو با استفاده از تماس های خروجی" -#: ../src/dbus/dbus.c:579 +#: ../src/dbus/dbus.c:591 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device" msgstr "اخطار : اشکال در باز شدن دستگاه بازنواخت" -#: ../src/dbus/dbus.c:582 +#: ../src/dbus/dbus.c:594 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device" msgstr "اخطارهای ALSA : خطا در باز شدن دستگاه گیرنده" -#: ../src/dbus/dbus.c:585 +#: ../src/dbus/dbus.c:597 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running" msgstr "اطلاعیه های پالس آدیو: پالس آدیو در حال کار نیست" -#: ../src/dbus/dbus.c:588 +#: ../src/dbus/dbus.c:600 msgid "Codecs notification: Codecs not found" msgstr "اخطار کدک: کدک پیدا نشد" @@ -981,37 +977,24 @@ msgstr "تماس هایی در جریان هستند" msgid "Do you still want to quit?" msgstr "هنوز می خواهید خارج شوید؟" -#: ../src/mainwindow.c:282 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "وضعیت" - -#: ../src/mainwindow.c:288 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:289 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:576 +#: ../src/mainwindow.c:505 #, c-format msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n" msgstr "ZRTP از طرف %s پشتیبانی نمی شود\n" -#: ../src/mainwindow.c:578 +#: ../src/mainwindow.c:507 msgid "Secure Communication Unavailable" msgstr "ارتباط امن موجود نیست" -#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607 +#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536 msgid "Continue" msgstr "ادامه" -#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625 +#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554 msgid "Stop Call" msgstr "توقف تماس" -#: ../src/mainwindow.c:600 +#: ../src/mainwindow.c:529 #, c-format msgid "" "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n" @@ -1020,11 +1003,11 @@ msgstr "" "یک اشکال %s باعث تغییر تماس با %s به تماس غیر رمزی شده است.\n" "دلیل اشکال: %s\n" -#: ../src/mainwindow.c:604 +#: ../src/mainwindow.c:533 msgid "ZRTP negotiation failed" msgstr "عدم موفقیت مذاکرات ZRTP" -#: ../src/mainwindow.c:618 +#: ../src/mainwindow.c:547 #, c-format msgid "" "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume " @@ -1033,14 +1016,56 @@ msgstr "" "%s مایل است ارتباط محفوظ را قطع کند. آیا می خواهید بدون SRTP به مکالمه ادامه " "دهید؟\n" -#: ../src/mainwindow.c:620 +#: ../src/mainwindow.c:549 msgid "Confirm Go Clear" msgstr "تایید پاک کردن" -#: ../src/mainwindow.c:623 +#: ../src/mainwindow.c:552 msgid "Confirm" msgstr "تأیید" +#: ../src/presencewindow.c:504 +msgid "Field error" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708 +#: ../src/presencewindow.c:833 +#, fuzzy +msgid "Remove buddy" +msgstr "حذف" + +#. popup +#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148 +msgid "Add new buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#. Call Menu +#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982 +msgid "Call" +msgstr "تماس" + +#: ../src/presencewindow.c:826 +msgid "Add buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:849 +#, fuzzy +msgid "Remove group" +msgstr "حذف حساب کاربری" + +#: ../src/presencewindow.c:1065 +msgid "Status:" +msgstr "وضعیت:" + +#: ../src/presencewindow.c:1194 +#, fuzzy +msgid "SFLphone Presence" +msgstr "خطا در SFLPhone" + #: ../src/sflphone_client.c:53 #, c-format msgid "" @@ -1124,11 +1149,11 @@ msgstr "مذاکرات ZRTP با %s موفق نبودند" msgid "<i>With:</i> %s" msgstr "با %s" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Speakers volume" msgstr "درجه صدای بلند گو" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Mic volume" msgstr "درجه صدای میکروفن" @@ -1136,8 +1161,8 @@ msgstr "درجه صدای میکروفن" msgid "_Show main window" msgstr "نمایش پنجره اضلی" -#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376 -#: ../src/uimanager.c:1445 +#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323 +#: ../src/uimanager.c:1379 msgid "_Hang up" msgstr "ـپایان تماس" @@ -1145,261 +1170,261 @@ msgstr "ـپایان تماس" msgid "SFLphone" msgstr "SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:436 +#: ../src/uimanager.c:417 msgid "No address book selected" msgstr "هیچ کتاب نشانی انتخاب نشده است" -#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065 msgid "Address book" msgstr "دفتر آدرس" -#: ../src/uimanager.c:483 +#: ../src/uimanager.c:464 #, c-format msgid "Voicemail(%i)" msgstr "پیغام گیر %i" -#: ../src/uimanager.c:575 +#: ../src/uimanager.c:557 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." msgstr "SFLphone یک سیستم VoIP است سازگار با پروتکل های SIP و IAX2" -#: ../src/uimanager.c:578 +#: ../src/uimanager.c:560 msgid "About SFLphone" msgstr "درباره SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030 +#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012 msgid "Voicemail" msgstr "پیغام گیر" -#. Call Menu -#: ../src/uimanager.c:1000 -msgid "Call" -msgstr "تماس" - -#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541 +#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486 msgid "_New call" msgstr "_تماس جدید" -#: ../src/uimanager.c:1003 +#: ../src/uimanager.c:985 msgid "Place a new call" msgstr "تماس جدید" -#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365 +#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312 msgid "_Pick up" msgstr "جواب" -#: ../src/uimanager.c:1007 +#: ../src/uimanager.c:989 msgid "Answer the call" msgstr "جواب بدهید" -#: ../src/uimanager.c:1011 +#: ../src/uimanager.c:993 msgid "Finish the call" msgstr "اتمام تماس" -#: ../src/uimanager.c:1014 +#: ../src/uimanager.c:996 msgid "O_n hold" msgstr "در انتظار" -#: ../src/uimanager.c:1015 +#: ../src/uimanager.c:997 msgid "Place the call on hold" msgstr "تماس را در انتظارقرار ده" -#: ../src/uimanager.c:1018 +#: ../src/uimanager.c:1000 msgid "O_ff hold" msgstr "اتمام انتظار" -#: ../src/uimanager.c:1019 +#: ../src/uimanager.c:1001 msgid "Place the call off hold" msgstr "تماس را از انتظار بردار" -#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430 +#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365 msgid "Send _message" msgstr "پیغام را بفرستید" -#: ../src/uimanager.c:1023 +#: ../src/uimanager.c:1005 msgid "Send message" msgstr "ارسال پیغام" -#: ../src/uimanager.c:1026 +#: ../src/uimanager.c:1008 msgid "Configuration _Assistant" msgstr "دستیار پیکربندی" -#: ../src/uimanager.c:1027 +#: ../src/uimanager.c:1009 msgid "Run the configuration assistant" msgstr "دستیار پیکربندی را بکار اندازید" -#: ../src/uimanager.c:1031 +#: ../src/uimanager.c:1013 msgid "Call your voicemail" msgstr "با پیغام گیر خود تماس گیرید" -#: ../src/uimanager.c:1034 +#: ../src/uimanager.c:1016 msgid "_Close" msgstr "_خروج" -#: ../src/uimanager.c:1035 +#: ../src/uimanager.c:1017 msgid "Minimize to system tray" msgstr "کوچک کردن در حد تری" -#: ../src/uimanager.c:1038 +#: ../src/uimanager.c:1020 msgid "_Quit" msgstr "_ترک" -#: ../src/uimanager.c:1039 +#: ../src/uimanager.c:1021 msgid "Quit the program" msgstr "ترک برنامه" #. Edit Menu -#: ../src/uimanager.c:1043 +#: ../src/uimanager.c:1025 msgid "_Edit" msgstr "_ويرايش" -#: ../src/uimanager.c:1045 +#: ../src/uimanager.c:1027 msgid "_Copy" msgstr "_کپی" -#: ../src/uimanager.c:1046 +#: ../src/uimanager.c:1028 msgid "Copy the selection" msgstr "کپی انتخواب شده ها" -#: ../src/uimanager.c:1049 +#: ../src/uimanager.c:1031 msgid "_Paste" msgstr "_چسباندن" -#: ../src/uimanager.c:1050 +#: ../src/uimanager.c:1032 msgid "Paste the clipboard" msgstr "چسباندن محتویات تخته گیره" -#: ../src/uimanager.c:1053 +#: ../src/uimanager.c:1035 msgid "Clear _history" msgstr "پاک کردن تاریخچه" -#: ../src/uimanager.c:1054 +#: ../src/uimanager.c:1036 msgid "Clear the call history" msgstr "تاریخچه تماس ها را پاک کنید" -#: ../src/uimanager.c:1057 +#: ../src/uimanager.c:1039 msgid "_Accounts" msgstr "_ تاریخچه" -#: ../src/uimanager.c:1058 +#: ../src/uimanager.c:1040 msgid "Edit your accounts" msgstr "حساب خود را تنظیم کنید" -#: ../src/uimanager.c:1061 +#: ../src/uimanager.c:1043 msgid "_Preferences" msgstr "_ترجیحات" -#: ../src/uimanager.c:1062 +#: ../src/uimanager.c:1044 msgid "Change your preferences" msgstr "ترجیحات خود را تغییر دهید" #. View Menu -#: ../src/uimanager.c:1066 +#: ../src/uimanager.c:1048 msgid "_View" msgstr "_نما" #. Help menu -#: ../src/uimanager.c:1069 +#: ../src/uimanager.c:1051 msgid "_Help" msgstr "_راهنما" -#: ../src/uimanager.c:1070 +#: ../src/uimanager.c:1052 msgid "Contents" msgstr "فهرست مطالب" -#: ../src/uimanager.c:1071 +#: ../src/uimanager.c:1053 msgid "Open the manual" msgstr "باز کردن روش کار" -#: ../src/uimanager.c:1073 +#: ../src/uimanager.c:1055 msgid "About this application" msgstr "درباره این برنامه" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "_Transfer" msgstr "انتقال" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "Transfer the call" msgstr "انتقال تماس" -#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398 +#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345 msgid "_Record" msgstr "_ضبط" -#: ../src/uimanager.c:1133 +#: ../src/uimanager.c:1060 msgid "Record the current conversation" msgstr "ضبط گفتگو فعلی" -#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410 -msgid "_Mute" -msgstr "_سکوت" - -#: ../src/uimanager.c:1134 -msgid "Mute microphone for this call" -msgstr "صدای میکروفن را قطع کنید" - -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "_Show toolbar" msgstr "نشان دادن نوار ابزار" -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "Show the toolbar" msgstr "نوار ابزار را نشان ده" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "_Dialpad" msgstr "_شمارهگیر" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "Show the dialpad" msgstr "نشان دادن صفحه مدرج" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "_Volume controls" msgstr "کنترل صدا" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "Show the volume controls" msgstr "کنترل صدا را نشان ده" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "_History" msgstr "_تاریخچه" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "Calls history" msgstr "تاریخچه تماس ها" -#: ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:1065 msgid "_Address book" msgstr "کتاب تلفن و نشانی" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "_Buddy list" -msgstr "" +msgstr "لیست دوستان" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "Display the buddy list" -msgstr "" +msgstr "نمایش لیست دوستان" -#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454 +#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388 msgid "On _Hold" msgstr "در انتظار" -#: ../src/uimanager.c:1491 +#: ../src/uimanager.c:1425 msgid "_Call back" msgstr "تماس" -#: ../src/uimanager.c:1599 +#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494 +msgid "Follow status" +msgstr "" + +#: ../src/uimanager.c:1555 msgid "Edit phone number" msgstr "ویرایش شماره تلفن" -#: ../src/uimanager.c:1610 +#: ../src/uimanager.c:1566 msgid "Edit the phone number before making a call" msgstr "شماره تلفن را پیش از تماس تغییر دهید" -#~ msgid "Using account" -#~ msgstr "با استفاده از حساب" +#~ msgid "_Echo Cancellation" +#~ msgstr "لغو انعکاس صدا" + +#~ msgid "Offline" +#~ msgstr "غایب" + +#~ msgid "Online" +#~ msgstr "آنلاین" + +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "_سکوت" -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "پیش نمایش" +#~ msgid "Mute microphone for this call" +#~ msgstr "صدای میکروفن را قطع کنید" diff --git a/gnome/po/fr.po b/gnome/po/fr.po index ec07b7510b6c63e0a0b94ea63589a39aae3e451e..e5b7b09b93bddccbe7e01837082c6fd7cfc992e3 100644 --- a/gnome/po/fr.po +++ b/gnome/po/fr.po @@ -9,78 +9,78 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SFLphone 0.9.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-13 15:07+0000\n" -"Last-Translator: Emmanuel Milou <emmanuel.milou@savoirfairelinux.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-03 16:09+0000\n" +"Last-Translator: Mogshooter <Unknown>\n" "Language-Team: SavoirFaireLinux Inc <sflphoneteam@savoirfairelinux.com>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n" -#: ../src/accountlist.c:155 +#: ../src/accountlist.c:183 msgid "Registered" msgstr "Enregistré" -#: ../src/accountlist.c:157 +#: ../src/accountlist.c:185 msgid "Not Registered" msgstr "Non Enregistré" -#: ../src/accountlist.c:159 +#: ../src/accountlist.c:187 msgid "Trying..." msgstr "En cours..." -#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 +#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../src/accountlist.c:163 +#: ../src/accountlist.c:191 msgid "Authentication Failed" msgstr "Erreur d'authentification" -#: ../src/accountlist.c:165 +#: ../src/accountlist.c:193 msgid "Network unreachable" msgstr "Réseau non trouvé" -#: ../src/accountlist.c:167 +#: ../src/accountlist.c:195 msgid "Host unreachable" msgstr "Serveur introuvable" -#: ../src/accountlist.c:169 +#: ../src/accountlist.c:197 msgid "Service unavailable" msgstr "Service non disponible" -#: ../src/accountlist.c:171 +#: ../src/accountlist.c:199 msgid "Not acceptable" msgstr "Inacceptable" -#: ../src/accountlist.c:173 +#: ../src/accountlist.c:201 msgid "Stun server invalid" msgstr "Serveur Stun invalide" -#: ../src/accountlist.c:175 +#: ../src/accountlist.c:203 msgid "Ready" msgstr "Prêt" -#: ../src/accountlist.c:177 +#: ../src/accountlist.c:205 msgid "Invalid" msgstr "Non valide" #: ../src/actions.c:134 msgid "(SIP)" -msgstr "" +msgstr "(SIP)" #: ../src/actions.c:135 msgid "(IAX)" -msgstr "" +msgstr "(IAX)" #: ../src/actions.c:141 #, c-format msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s" #: ../src/actions.c:145 #, c-format @@ -113,220 +113,217 @@ msgstr "%A, à %R" msgid "%x at %R" msgstr "%x, à %R" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234 msgid "_Auto-answer calls" msgstr "_Décroche automatiquement l'appel" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263 msgid "Account Parameters" msgstr "Paramètres du Compte" #. alias field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305 #: ../src/config/assistant.c:403 msgid "_Alias" msgstr "A_lias" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287 msgid "_Protocol" msgstr "P_rotocole" #. Should never come here, add debug message. -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #. server field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313 #: ../src/config/assistant.c:411 msgid "_Host name" msgstr "_Serveur" #. username field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321 #: ../src/config/assistant.c:419 msgid "_User name" msgstr "Usa_ger" #. password field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331 #: ../src/config/assistant.c:428 msgid "_Password" msgstr "_Mot de passe" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340 #: ../src/config/assistant.c:437 msgid "Show password" msgstr "Afficher le mot de passe" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374 msgid "_Proxy" msgstr "_Proxy" #. voicemail number field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345 #: ../src/config/assistant.c:442 msgid "_Voicemail number" msgstr "_Boite vocale #" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395 msgid "_User-agent" msgstr "_User-agent" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421 msgid "Presence notifications" -msgstr "_Activer les notifications" +msgstr "Notifications de présence" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430 msgid "_Enable" -msgstr "Activer le débogage" +msgstr "_Activer" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504 msgid "Authentication" msgstr "Identification" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505 msgid "Secret" msgstr "Mot de passe" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754 msgid "Credential" msgstr "Informations" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786 msgid "Authentication name" msgstr "Nom d'authentification" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553 msgid "Security" msgstr "Sécurité" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865 msgid "Use TLS transport(sips)" msgstr "Utiliser le transport TLS (sips)" #. ZRTP subsection -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873 msgid "SRTP key exchange" msgstr "Échange de clé SRTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943 msgid "Registration" msgstr "Expiration d'enregistrement" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947 msgid "Registration expire" msgstr "Expiration d'enregistrement" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970 msgid "Network Interface" msgstr "Interface réseau" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980 msgid "Local address" msgstr "Adresse locale" #. Local port widget -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013 msgid "Local port" msgstr "Port local" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089 msgid "Published address" msgstr "Adresse de publication" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058 msgid "Using STUN" msgstr "Utiliser STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065 msgid "STUN server URL" msgstr "URL du serveur STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073 msgid "Same as local parameters" msgstr "Identique aux paramètres locaux" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077 msgid "Set published address and port:" msgstr "Configurer l'adresse et le port à publier" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098 msgid "Published port" msgstr "Port de publication" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146 msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Min" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147 msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Max" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170 msgid "Audio RTP Port Range" -msgstr "" +msgstr "Plage de port RTP pour l'audio" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176 msgid "Video RTP Port Range" -msgstr "Gestionaire vidéo" +msgstr "Plage de port RTP pour la vidéo" #. Box for the audiocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231 msgid "DTMF" msgstr "DTMF" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249 msgid "Ringtones" msgstr "Sonneries" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252 msgid "Choose a ringtone" msgstr "Sélectionner une sonnerie" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255 msgid "_Enable ringtones" msgstr "_Activer les sonneries" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273 msgid "Audio Files" msgstr "Fichier Audio" #. Box for the videocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424 msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321 #, c-format msgid "" "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a " @@ -338,40 +335,40 @@ msgstr "" "sont aussi utilisé si aucun compte ne peut être attribué à un appel entrant " "ou sortant." -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511 msgid "Account settings" msgstr "Paramètre des comptes" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532 msgid "Basic" msgstr "Général" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557 msgid "Network" msgstr "Réseau" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112 #, c-format msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous supprimer \"%s\"?" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114 #, c-format msgid "Are you sure want to delete account?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le compte ?" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683 +#: ../src/presencewindow.c:707 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Enlever" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125 msgid "Remove account" -msgstr "Vous n'avez aucun compte actif" +msgstr "Supprimer le compte" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530 msgid "Protocol" @@ -386,15 +383,15 @@ msgstr "Statut" msgid "Server returned \"%s\" (%d)" msgstr "Le serveur a répondu \"%s\" (%d)" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681 msgid "Configured Accounts" msgstr "Comptes Configurés" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709 msgid "You have no active account" msgstr "Vous n'avez aucun compte actif" @@ -603,9 +600,8 @@ msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" #: ../src/config/audioconf.c:557 -#, fuzzy msgid "Channels" -msgstr "Canal" +msgstr "Canaux" #: ../src/config/audioconf.c:600 msgid "ALSA plugin" @@ -623,58 +619,58 @@ msgstr "Entrée" msgid "Ringtone" msgstr "Sonneries" -#: ../src/config/audioconf.c:865 +#: ../src/config/audioconf.c:853 msgid "Sound Manager" msgstr "Interface Audio" -#: ../src/config/audioconf.c:872 +#: ../src/config/audioconf.c:860 msgid "_Pulseaudio" msgstr "_Pulseaudio" #. Box for the Pulse configuration -#: ../src/config/audioconf.c:877 +#: ../src/config/audioconf.c:865 msgid "Pulseaudio settings" msgstr "Configuration de Pulseaudio" -#: ../src/config/audioconf.c:881 +#: ../src/config/audioconf.c:869 msgid "_ALSA" msgstr "_ALSA" #. Box for the ALSA configuration -#: ../src/config/audioconf.c:887 +#: ../src/config/audioconf.c:875 msgid "ALSA settings" msgstr "Paramètres ALSA" -#: ../src/config/audioconf.c:902 +#: ../src/config/audioconf.c:890 msgid "Recordings" msgstr "Enregistrements" #. label -#: ../src/config/audioconf.c:906 +#: ../src/config/audioconf.c:894 msgid "Destination folder" msgstr "Dossier de destination" #. folder chooser button -#: ../src/config/audioconf.c:910 +#: ../src/config/audioconf.c:898 msgid "Select a folder" msgstr "Choisissez un dossier" -#: ../src/config/audioconf.c:921 +#: ../src/config/audioconf.c:909 msgid "_Always recording" msgstr "Enre_gistrer tout le temps" #. Box for the voice enhancement configuration -#: ../src/config/audioconf.c:928 +#: ../src/config/audioconf.c:916 msgid "Voice enhancement settings" msgstr "Paramètres d'amélioration de la voix" -#: ../src/config/audioconf.c:931 +#: ../src/config/audioconf.c:919 msgid "_Noise Reduction" msgstr "Réduction du bruit" -#: ../src/config/audioconf.c:945 -msgid "_Echo Cancellation" -msgstr "Annulation de l'_écho" +#: ../src/config/audioconf.c:926 +msgid "Automatic _Gain Control" +msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:151 msgid "URL Argument" @@ -728,7 +724,6 @@ msgstr "Amener SFLphone au premier plan sur un appel entrant" #. System Tray option frame #: ../src/config/preferencesdialog.c:203 -#, fuzzy msgid "System Tray Icon (Legacy)" msgstr "Icône dans la barre des tâches ()" @@ -908,7 +903,7 @@ msgstr "Video4Linux2" #: ../src/config/videoconf.c:897 msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Caméra" #: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:52 msgid "ZRTP Options" @@ -959,25 +954,21 @@ msgstr "Rechercher dans les appels entrants" msgid "Search by outgoing call" msgstr "Rechercher dans les appels sortants" -#: ../src/dbus/dbus.c:579 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:591 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device" msgstr "" "Notification ALSA: Erreur lors de l'ouverture du périphérique de lecture" -#: ../src/dbus/dbus.c:582 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:594 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device" msgstr "" "Notification ALSA: Erreur lors de l'ouverture du périphérique de capture" -#: ../src/dbus/dbus.c:585 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:597 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running" msgstr "Notification Pulseaudio: Pulseaudio n'est pas lancé" -#: ../src/dbus/dbus.c:588 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:600 msgid "Codecs notification: Codecs not found" msgstr "Notification de codes: Codec non trouvé" @@ -993,37 +984,24 @@ msgstr "Vous avez des appels en cours." msgid "Do you still want to quit?" msgstr "Voulez-vous quitter?" -#: ../src/mainwindow.c:282 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "Statut" - -#: ../src/mainwindow.c:288 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:289 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:576 +#: ../src/mainwindow.c:505 #, c-format msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n" msgstr "ZRTP n'est pas supporté par %s\n" -#: ../src/mainwindow.c:578 +#: ../src/mainwindow.c:507 msgid "Secure Communication Unavailable" msgstr "Communications sécurisées non disponibles" -#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607 +#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536 msgid "Continue" msgstr "Continuer" -#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625 +#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554 msgid "Stop Call" msgstr "Arrêter l'appel" -#: ../src/mainwindow.c:600 +#: ../src/mainwindow.c:529 #, c-format msgid "" "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n" @@ -1032,11 +1010,11 @@ msgstr "" "L'appel avec %s est passé en mode non-crypté à cause d'une erreur %s.\n" "Raison exacte: %s\n" -#: ../src/mainwindow.c:604 +#: ../src/mainwindow.c:533 msgid "ZRTP negotiation failed" msgstr "Erreur d'authentification" -#: ../src/mainwindow.c:618 +#: ../src/mainwindow.c:547 #, c-format msgid "" "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume " @@ -1045,14 +1023,56 @@ msgstr "" "%s ne désire plus utiliser la communication sécurisée. Confirmer que vous " "voulez continuer sans ZRTP.\n" -#: ../src/mainwindow.c:620 +#: ../src/mainwindow.c:549 msgid "Confirm Go Clear" msgstr "Confirmer Communication en clair" -#: ../src/mainwindow.c:623 +#: ../src/mainwindow.c:552 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" +#: ../src/presencewindow.c:504 +msgid "Field error" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708 +#: ../src/presencewindow.c:833 +#, fuzzy +msgid "Remove buddy" +msgstr "Enlever" + +#. popup +#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148 +msgid "Add new buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#. Call Menu +#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982 +msgid "Call" +msgstr "Actions" + +#: ../src/presencewindow.c:826 +msgid "Add buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:849 +#, fuzzy +msgid "Remove group" +msgstr "Supprimer le compte" + +#: ../src/presencewindow.c:1065 +msgid "Status:" +msgstr "État :" + +#: ../src/presencewindow.c:1194 +#, fuzzy +msgid "SFLphone Presence" +msgstr "Erreur SFLphone" + #: ../src/sflphone_client.c:53 #, c-format msgid "" @@ -1136,11 +1156,11 @@ msgstr "La négociation ZRTP avec %s a échoué" msgid "<i>With:</i> %s" msgstr "<i>De:</i> %s" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Speakers volume" msgstr "Volume des hauts-parleurs" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Mic volume" msgstr "Volume du micro" @@ -1148,8 +1168,8 @@ msgstr "Volume du micro" msgid "_Show main window" msgstr "_Afficher la fenêtre principale" -#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376 -#: ../src/uimanager.c:1445 +#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323 +#: ../src/uimanager.c:1379 msgid "_Hang up" msgstr "_Raccrocher" @@ -1157,306 +1177,262 @@ msgstr "_Raccrocher" msgid "SFLphone" msgstr "SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:436 +#: ../src/uimanager.c:417 msgid "No address book selected" msgstr "Aucun carnet d'adresses sélectionné" -#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065 msgid "Address book" msgstr "Carnet d'adresses" -#: ../src/uimanager.c:483 +#: ../src/uimanager.c:464 #, c-format msgid "Voicemail(%i)" msgstr "Boite vocale(%i)" -#: ../src/uimanager.c:575 +#: ../src/uimanager.c:557 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." msgstr "" "SFLphone est un client VoIP compatible avec les protocoles SIP et IAX2." -#: ../src/uimanager.c:578 +#: ../src/uimanager.c:560 msgid "About SFLphone" msgstr "A propos de SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030 +#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012 msgid "Voicemail" msgstr "Boite vocale" -#. Call Menu -#: ../src/uimanager.c:1000 -msgid "Call" -msgstr "Actions" - -#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541 +#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486 msgid "_New call" msgstr "_Nouvel appel" -#: ../src/uimanager.c:1003 +#: ../src/uimanager.c:985 msgid "Place a new call" msgstr "Appeler" -#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365 +#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312 msgid "_Pick up" msgstr "_Décrocher" -#: ../src/uimanager.c:1007 +#: ../src/uimanager.c:989 msgid "Answer the call" msgstr "Répondre à l'appel" -#: ../src/uimanager.c:1011 +#: ../src/uimanager.c:993 msgid "Finish the call" msgstr "Terminer l'appel" -#: ../src/uimanager.c:1014 +#: ../src/uimanager.c:996 msgid "O_n hold" msgstr "Mettre en attente" -#: ../src/uimanager.c:1015 +#: ../src/uimanager.c:997 msgid "Place the call on hold" msgstr "Mettre l'appel en attente" -#: ../src/uimanager.c:1018 +#: ../src/uimanager.c:1000 msgid "O_ff hold" msgstr "Reprendre" -#: ../src/uimanager.c:1019 +#: ../src/uimanager.c:1001 msgid "Place the call off hold" msgstr "Reprendre l'appel" -#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430 +#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365 msgid "Send _message" msgstr "Envoyer un _message" -#: ../src/uimanager.c:1023 +#: ../src/uimanager.c:1005 msgid "Send message" msgstr "Envoyer le message." -#: ../src/uimanager.c:1026 +#: ../src/uimanager.c:1008 msgid "Configuration _Assistant" msgstr "_Assistant de configuration" -#: ../src/uimanager.c:1027 +#: ../src/uimanager.c:1009 msgid "Run the configuration assistant" msgstr "Lancer l'assistant de configuration" -#: ../src/uimanager.c:1031 +#: ../src/uimanager.c:1013 msgid "Call your voicemail" msgstr "Appeler la boite vocale" -#: ../src/uimanager.c:1034 +#: ../src/uimanager.c:1016 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" -#: ../src/uimanager.c:1035 +#: ../src/uimanager.c:1017 msgid "Minimize to system tray" msgstr "Minimiser dans la barre des tâches" -#: ../src/uimanager.c:1038 +#: ../src/uimanager.c:1020 msgid "_Quit" msgstr "_Quitter" -#: ../src/uimanager.c:1039 +#: ../src/uimanager.c:1021 msgid "Quit the program" msgstr "Quitter le programme" #. Edit Menu -#: ../src/uimanager.c:1043 +#: ../src/uimanager.c:1025 msgid "_Edit" msgstr "_Editer" -#: ../src/uimanager.c:1045 +#: ../src/uimanager.c:1027 msgid "_Copy" msgstr "_Copier" -#: ../src/uimanager.c:1046 +#: ../src/uimanager.c:1028 msgid "Copy the selection" msgstr "Copier la sélection" -#: ../src/uimanager.c:1049 +#: ../src/uimanager.c:1031 msgid "_Paste" msgstr "C_oller" -#: ../src/uimanager.c:1050 +#: ../src/uimanager.c:1032 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Coller le contenu du presse-papiers" -#: ../src/uimanager.c:1053 +#: ../src/uimanager.c:1035 msgid "Clear _history" msgstr "Effacer l'_historique" -#: ../src/uimanager.c:1054 +#: ../src/uimanager.c:1036 msgid "Clear the call history" msgstr "Effacer l'historique" -#: ../src/uimanager.c:1057 +#: ../src/uimanager.c:1039 msgid "_Accounts" msgstr "Co_mptes" -#: ../src/uimanager.c:1058 +#: ../src/uimanager.c:1040 msgid "Edit your accounts" msgstr "Éditer les comptes" -#: ../src/uimanager.c:1061 +#: ../src/uimanager.c:1043 msgid "_Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../src/uimanager.c:1062 +#: ../src/uimanager.c:1044 msgid "Change your preferences" msgstr "Modifier les préférences" #. View Menu -#: ../src/uimanager.c:1066 +#: ../src/uimanager.c:1048 msgid "_View" msgstr "A_ffichage" #. Help menu -#: ../src/uimanager.c:1069 +#: ../src/uimanager.c:1051 msgid "_Help" msgstr "A_ide" -#: ../src/uimanager.c:1070 +#: ../src/uimanager.c:1052 msgid "Contents" msgstr "Sommaire" -#: ../src/uimanager.c:1071 +#: ../src/uimanager.c:1053 msgid "Open the manual" msgstr "Ouvrir le manuel" -#: ../src/uimanager.c:1073 +#: ../src/uimanager.c:1055 msgid "About this application" msgstr "À propos de cette application" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "_Transfer" msgstr "Transférer" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "Transfer the call" msgstr "Transférer à :" -#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398 +#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345 msgid "_Record" msgstr "Enregistrer" -#: ../src/uimanager.c:1133 +#: ../src/uimanager.c:1060 msgid "Record the current conversation" msgstr "Enregistrer la conversation courante" -#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410 -msgid "_Mute" -msgstr "_Sourdine" - -#: ../src/uimanager.c:1134 -msgid "Mute microphone for this call" -msgstr "Mettre le microphone en sourdine pour cet appel" - -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "_Show toolbar" msgstr "Afficher la _barre d'outil" -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "Show the toolbar" msgstr "Afficher la barre d'outil" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "_Dialpad" msgstr "_Clavier" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "Show the dialpad" msgstr "Afficher le clavier" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "_Volume controls" msgstr "Contrôle du _volume" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "Show the volume controls" msgstr "Afficher les controles du volume" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "_History" msgstr "Historique" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "Calls history" msgstr "Historique d'appels" -#: ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:1065 msgid "_Address book" msgstr "Carnet d'adresses" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "_Buddy list" -msgstr "" +msgstr "_Liste d'amis" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "Display the buddy list" -msgstr "" +msgstr "Afficher la liste d'amis" -#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454 +#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388 msgid "On _Hold" msgstr "_Mettre en attente" -#: ../src/uimanager.c:1491 +#: ../src/uimanager.c:1425 msgid "_Call back" msgstr "_Rappeler" -#: ../src/uimanager.c:1599 +#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494 +msgid "Follow status" +msgstr "" + +#: ../src/uimanager.c:1555 msgid "Edit phone number" msgstr "Éditer le numéro" -#: ../src/uimanager.c:1610 +#: ../src/uimanager.c:1566 msgid "Edit the phone number before making a call" msgstr "Éditer le numéro de téléphone avant d'appeler" -#, fuzzy -#~ msgid "%d voice mail" -#~ msgid_plural "%d voice mails" -#~ msgstr[0] "Boite vocale" -#~ msgstr[1] "Boite vocale" - -#~ msgid "Using account" -#~ msgstr "Utilise le compte" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find a schema for gpdf preferences. \n" -#~ "Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n" -#~ "more info" -#~ msgstr "" -#~ "Aucun schéma pour les préférences gpdf.\n" -#~ "Vérifiez votre configuration gconf, reportez-vous à la FAQ gpdf pour plus " -#~ "d'informations." - -#, fuzzy -#~ msgid "Stun configuration error" -#~ msgstr "Lancer l'assistant de configuration" - -#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup" -#~ msgstr "_Cacher la fenêtre de SFLphone au démarrage" - -#~ msgid "_Comply with RFC 3263" -#~ msgstr "Respecter RFC 3263" - -#, fuzzy -#~ msgid "There is %d active account" -#~ msgid_plural "There are %d active accounts" -#~ msgstr[0] "Vous n'avez aucun compte actif" -#~ msgstr[1] "Vous n'avez aucun compte actif" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Playback record" -#~ msgstr "Enre_gistrer tout le temps" +#~ msgid "_Echo Cancellation" +#~ msgstr "Annulation de l'_écho" -#~ msgid "Playback recorded file" -#~ msgstr "Jouer le fichier enregistré" +#~ msgid "Offline" +#~ msgstr "Hors ligne" -#~ msgid "_Stop playback" -#~ msgstr "Arreter la lecture" +#~ msgid "Online" +#~ msgstr "Connecté(e)" -#~ msgid "Stop recorded file playback" -#~ msgstr "Arreter la lecture du fichier enregistré" +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "_Sourdine" -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Aperçu" +#~ msgid "Mute microphone for this call" +#~ msgstr "Mettre le microphone en sourdine pour cet appel" diff --git a/gnome/po/hu.po b/gnome/po/hu.po index 9cfd2284682d564f0260f206de473a97f55bec71..6c87c6e9a0d5e0a580331d04b46099f31f0d3137 100644 --- a/gnome/po/hu.po +++ b/gnome/po/hu.po @@ -7,80 +7,78 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sflphone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-15 08:38+0000\n" +"Last-Translator: Balazs Radak <Unknown>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n" -#: ../src/accountlist.c:155 +#: ../src/accountlist.c:183 msgid "Registered" msgstr "Regisztrálva" -#: ../src/accountlist.c:157 +#: ../src/accountlist.c:185 msgid "Not Registered" msgstr "Nem regisztrált" -#: ../src/accountlist.c:159 +#: ../src/accountlist.c:187 msgid "Trying..." msgstr "Próbálkozás..." -#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 +#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 #, c-format msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: ../src/accountlist.c:163 +#: ../src/accountlist.c:191 msgid "Authentication Failed" msgstr "Hitelesítési hiba" -#: ../src/accountlist.c:165 +#: ../src/accountlist.c:193 msgid "Network unreachable" msgstr "A hálózat nem érhető el" -#: ../src/accountlist.c:167 +#: ../src/accountlist.c:195 msgid "Host unreachable" msgstr "A hoszt nem elérhető" -#: ../src/accountlist.c:169 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:197 msgid "Service unavailable" -msgstr "Biztonságos Kommunikáció nem elérhető" +msgstr "A szolgáltatás nem érhető el" -#: ../src/accountlist.c:171 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:199 msgid "Not acceptable" -msgstr "A hoszt nem elérhető" +msgstr "Nem fogadható el" -#: ../src/accountlist.c:173 +#: ../src/accountlist.c:201 msgid "Stun server invalid" msgstr "Érvénytelen STUN szerver" -#: ../src/accountlist.c:175 +#: ../src/accountlist.c:203 msgid "Ready" msgstr "Kész" -#: ../src/accountlist.c:177 +#: ../src/accountlist.c:205 msgid "Invalid" msgstr "Érvénytelen" #: ../src/actions.c:134 msgid "(SIP)" -msgstr "" +msgstr "SIP" #: ../src/actions.c:135 msgid "(IAX)" -msgstr "" +msgstr "IAX" #: ../src/actions.c:141 #, c-format msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s" #: ../src/actions.c:145 #, c-format @@ -113,220 +111,217 @@ msgstr "%A %R -kor" msgid "%x at %R" msgstr "%x %R -kor" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234 msgid "_Auto-answer calls" -msgstr "Hívás fogadása" +msgstr "_Automata hívásválaszolás" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263 msgid "Account Parameters" msgstr "Fiók paraméterek" #. alias field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305 #: ../src/config/assistant.c:403 msgid "_Alias" msgstr "Alias" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287 msgid "_Protocol" msgstr "_Protokol" #. Should never come here, add debug message. -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #. server field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313 #: ../src/config/assistant.c:411 msgid "_Host name" msgstr "_Hoszt név" #. username field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321 #: ../src/config/assistant.c:419 msgid "_User name" msgstr "_Felhasználói név" #. password field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331 #: ../src/config/assistant.c:428 msgid "_Password" msgstr "_Jelszó" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340 #: ../src/config/assistant.c:437 msgid "Show password" msgstr "Jelszó megjelenítése" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374 msgid "_Proxy" msgstr "Proxy" #. voicemail number field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345 #: ../src/config/assistant.c:442 msgid "_Voicemail number" msgstr "_Hangposta hívószáma" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395 msgid "_User-agent" msgstr "_Felhasználó program" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421 msgid "Presence notifications" -msgstr "_Értesítések engedélyezése" +msgstr "Jelenlét értesítés" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430 msgid "_Enable" -msgstr "STUN engedélyezése" +msgstr "_Engedélyez" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504 msgid "Authentication" msgstr "Azonosítás" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505 msgid "Secret" msgstr "Jelszó" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754 msgid "Credential" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786 msgid "Authentication name" msgstr "Azonosító név" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797 msgid "Password" msgstr "Jelszó" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553 msgid "Security" msgstr "Biztonság" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865 msgid "Use TLS transport(sips)" msgstr "Titkosított átvitel használata [TLS] (sips)" #. ZRTP subsection -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873 msgid "SRTP key exchange" msgstr "SRTP key exchange" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943 msgid "Registration" msgstr "Regisztráció" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947 msgid "Registration expire" msgstr "Regisztráció érvényessége" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970 msgid "Network Interface" msgstr "Hálózati csatoló" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980 msgid "Local address" msgstr "Helyi cím" #. Local port widget -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013 msgid "Local port" msgstr "Helyi port" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089 msgid "Published address" msgstr "Publikus cím" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058 msgid "Using STUN" msgstr "STUN használata" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065 msgid "STUN server URL" msgstr "STUN szerver cłme" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073 msgid "Same as local parameters" msgstr "Ugyanaz, mint a helyi paraméterek" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077 msgid "Set published address and port:" msgstr "Publikus cím és port:" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098 msgid "Published port" msgstr "Publikus port" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146 msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Perc" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147 msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Max" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170 msgid "Audio RTP Port Range" -msgstr "" +msgstr "Hang RTP port tartomány" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176 msgid "Video RTP Port Range" -msgstr "" +msgstr "Videó RTP port tartomány" #. Box for the audiocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418 msgid "Audio" msgstr "Hang" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231 msgid "DTMF" msgstr "DTMF" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249 msgid "Ringtones" msgstr "Csengőhangok" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252 msgid "Choose a ringtone" msgstr "Válasszon csengőhangot" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255 msgid "_Enable ringtones" msgstr "_Csengőhangok engedélyezése" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273 msgid "Audio Files" msgstr "Audió fáljok" #. Box for the videocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Videó" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321 #, c-format msgid "" "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a " @@ -334,40 +329,40 @@ msgid "" "also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call." msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511 msgid "Account settings" msgstr "Fiók beállítások" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532 msgid "Basic" msgstr "Alap" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557 msgid "Network" msgstr "Hálózat" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112 #, c-format msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Biztos, hogy törölni akarod a \"%s\"-t?" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114 #, c-format msgid "Are you sure want to delete account?" -msgstr "" +msgstr "Biztos, hogy eltávolítod a fiókot?" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683 +#: ../src/presencewindow.c:707 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Eltávolítás" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125 msgid "Remove account" -msgstr "Nincs aktív Fiók beállítva" +msgstr "Fiók eltávolítása" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530 msgid "Protocol" @@ -380,17 +375,17 @@ msgstr "Állapot" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:639 #, c-format msgid "Server returned \"%s\" (%d)" -msgstr "" +msgstr "Szerver üzenet: \"%s\" (%d)" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672 msgid "Accounts" msgstr "Fiókok" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681 msgid "Configured Accounts" msgstr "Beállított Fiókok" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709 msgid "You have no active account" msgstr "Nincs aktív Fiók beállítva" @@ -525,6 +520,8 @@ msgid "" "Create a free SIP/IAX2 account on sflphone.org \n" "(For testing purpose only)" msgstr "" +"Ingyenes SIP/IAX2 fiók létrehozása az sflphone.org-on\n" +"(Csak tesztelési célra)" #: ../src/config/assistant.c:284 msgid "Register an existing SIP or IAX2 account" @@ -596,7 +593,7 @@ msgstr "Bitráta" #: ../src/config/audioconf.c:557 msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Csatornák" #: ../src/config/audioconf.c:600 msgid "ALSA plugin" @@ -614,59 +611,58 @@ msgstr "Bemenet" msgid "Ringtone" msgstr "Csengőhang" -#: ../src/config/audioconf.c:865 +#: ../src/config/audioconf.c:853 msgid "Sound Manager" msgstr "Hangkezelő" -#: ../src/config/audioconf.c:872 +#: ../src/config/audioconf.c:860 msgid "_Pulseaudio" msgstr "_Pulseaudio" #. Box for the Pulse configuration -#: ../src/config/audioconf.c:877 -#, fuzzy +#: ../src/config/audioconf.c:865 msgid "Pulseaudio settings" -msgstr "_Pulseaudio" +msgstr "Pulseaudio beállítások" -#: ../src/config/audioconf.c:881 +#: ../src/config/audioconf.c:869 msgid "_ALSA" msgstr "_ALSA" #. Box for the ALSA configuration -#: ../src/config/audioconf.c:887 +#: ../src/config/audioconf.c:875 msgid "ALSA settings" msgstr "ALSA beállítások" -#: ../src/config/audioconf.c:902 +#: ../src/config/audioconf.c:890 msgid "Recordings" msgstr "Felvételek" #. label -#: ../src/config/audioconf.c:906 +#: ../src/config/audioconf.c:894 msgid "Destination folder" msgstr "Célmappa" #. folder chooser button -#: ../src/config/audioconf.c:910 +#: ../src/config/audioconf.c:898 msgid "Select a folder" msgstr "Válasszon egy mappát" -#: ../src/config/audioconf.c:921 +#: ../src/config/audioconf.c:909 msgid "_Always recording" msgstr "Mindig rögzítsen" #. Box for the voice enhancement configuration -#: ../src/config/audioconf.c:928 +#: ../src/config/audioconf.c:916 msgid "Voice enhancement settings" msgstr "Hangerősítési beállítások" -#: ../src/config/audioconf.c:931 +#: ../src/config/audioconf.c:919 msgid "_Noise Reduction" msgstr "Zajszűrő" -#: ../src/config/audioconf.c:945 -msgid "_Echo Cancellation" -msgstr "Visszhanggátló" +#: ../src/config/audioconf.c:926 +msgid "Automatic _Gain Control" +msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:151 msgid "URL Argument" @@ -693,9 +689,8 @@ msgid "_Prefix dialed numbers with" msgstr "Tárcsázott számok előtti _Prefix" #: ../src/config/hooks-config.c:198 -#, fuzzy msgid "Messaging" -msgstr "Azonnali üzenetküldés (IM)" +msgstr "Üzenetek" #: ../src/config/hooks-config.c:202 msgid "Open URL in" @@ -713,17 +708,16 @@ msgstr "_Értesítések engedélyezése" #. Window Behaviour frame #: ../src/config/preferencesdialog.c:189 msgid "Window Behaviour" -msgstr "" +msgstr "Ablak tulajdonságok" #: ../src/config/preferencesdialog.c:196 msgid "Bring SFLphone to foreground on incoming calls" -msgstr "" +msgstr "Az SFLphone ablak megjelenítése bejövő hívás esetén" #. System Tray option frame #: ../src/config/preferencesdialog.c:203 -#, fuzzy msgid "System Tray Icon (Legacy)" -msgstr "Rendszertálca-ikon" +msgstr "Rendszer tálca ikon (Régebbi rendszereknél)" #: ../src/config/preferencesdialog.c:210 msgid "Show SFLphone in the system tray" @@ -809,36 +803,36 @@ msgstr "" #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:133 msgid "Choose a CA list file (optional)" -msgstr "" +msgstr "Válassz egy CA lista fájlt (opcionálic)" #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:144 msgid "Public endpoint certificate file" -msgstr "" +msgstr "Publikus végpont tanúsítvány" #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:147 msgid "Choose a public endpoint certificate (optional)" -msgstr "" +msgstr "Válassz egy publikus végpont tanúsítványt (opcionális)" #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:165 msgid "Choose a private key file (optional)" -msgstr "" +msgstr "Válassz egy privát kulcsot (opcionális)" #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:180 msgid "Password for the private key" -msgstr "" +msgstr "Privát kulcs jelszava" #. TLS protocol methods #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:193 msgid "TLS protocol method" -msgstr "" +msgstr "TLS protokoll eljárás" #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:216 msgid "TLS cipher list" -msgstr "" +msgstr "TLS chiper lista" #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:225 msgid "Server name instance for outgoing TLS connection" -msgstr "" +msgstr "A szerver neve kimenő TLS kapcsolatoknál" #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:233 msgid "Negotiation timeout (sec:msec)" @@ -846,62 +840,59 @@ msgstr "" #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:250 msgid "Verify incoming certificates, as a server" -msgstr "" +msgstr "Bejövő tanúsítványok ellenőrzése, mint szerver" #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:256 msgid "Verify certificates from answer, as a client" -msgstr "" +msgstr "H ívás tanúsítványok ellenőrzése, mint kliens" #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:262 msgid "Require certificate for incoming tls connections" -msgstr "" +msgstr "Tanúsítvány megkövetelése bejövő tls kapcsolatokhoz" #: ../src/config/videoconf.c:499 -#, fuzzy msgid "Bitrate (kbps)" -msgstr "Bitráta" +msgstr "Bitráta (kbps)" #: ../src/config/videoconf.c:506 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "Fiók paraméterek" +msgstr "Paraméterek" #: ../src/config/videoconf.c:808 msgid "No devices found" -msgstr "" +msgstr "Nem található eszköz" #. Set choices of input devices #: ../src/config/videoconf.c:819 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Eszköz" #. Set choices of input #: ../src/config/videoconf.c:834 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Csatorna" #. Set choices of sizes #: ../src/config/videoconf.c:848 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Méret" #. Set choices of rates #: ../src/config/videoconf.c:862 msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Arány" #: ../src/config/videoconf.c:888 -#, fuzzy msgid "Video Manager" -msgstr "Hangkezelő" +msgstr "Videókezelő" #: ../src/config/videoconf.c:891 msgid "Video4Linux2" -msgstr "" +msgstr "Video4Linux2" #: ../src/config/videoconf.c:897 msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Kamera" #: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:52 msgid "ZRTP Options" @@ -909,11 +900,11 @@ msgstr "ZRTP opcíók" #: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:69 msgid "Send Hello Hash in S_DP" -msgstr "" +msgstr "Helló Hash küldése S_DP-ben" #: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:74 msgid "Ask User to Confirm SAS" -msgstr "" +msgstr "Felhasználói megerősítés kérése SAS-hez" #: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:79 msgid "_Warn if ZRTP not supported" @@ -921,7 +912,7 @@ msgstr "_Figyelmeztessen, ha a ZRTP nem támogatott" #: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:84 msgid "Display SAS once for hold events" -msgstr "" +msgstr "SAS egyszeri megjelénítése a Tartási eseményeknél" #: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:118 msgid "SDES Options" @@ -952,30 +943,21 @@ msgstr "Keresés a Bejövő hívások között" msgid "Search by outgoing call" msgstr "Keresés kimenő hívás szerint" -#: ../src/dbus/dbus.c:579 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:591 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device" -msgstr "" -"ALSA üzenet: \n" -"Hiba a hangeszköz megnyitásakor" +msgstr "ALSA üzenet: Hiba a hangeszköz megnyitásakor" -#: ../src/dbus/dbus.c:582 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:594 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device" -msgstr "" -"ALSA üzenet:\n" -"Hiba a felvevő eszköz megnyitásakor" +msgstr "ALSA üzenet: Hiba a felvevő eszköz megnyitásakor" -#: ../src/dbus/dbus.c:585 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:597 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running" -msgstr "" -"Pulseaudió üzenet:\n" -"Pulseaudio nem fut" +msgstr "Pulseaudio üzenet: nem fut a Pulseaudio" -#: ../src/dbus/dbus.c:588 +#: ../src/dbus/dbus.c:600 msgid "Codecs notification: Codecs not found" -msgstr "" +msgstr "Kodek üzenet: nem található kodek" #: ../src/mainwindow.c:139 msgid "There is one call in progress." @@ -989,48 +971,35 @@ msgstr "Hívások folyamatban" msgid "Do you still want to quit?" msgstr "Biztos kilép?" -#: ../src/mainwindow.c:282 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "Állapot" - -#: ../src/mainwindow.c:288 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:289 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:576 +#: ../src/mainwindow.c:505 #, c-format msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n" msgstr "A peer %s nem támogatja a ZRTP-t\n" -#: ../src/mainwindow.c:578 +#: ../src/mainwindow.c:507 msgid "Secure Communication Unavailable" msgstr "Biztonságos Kommunikáció nem elérhető" -#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607 +#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536 msgid "Continue" msgstr "Folytatás" -#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625 +#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554 msgid "Stop Call" msgstr "Hívás befejezése" -#: ../src/mainwindow.c:600 +#: ../src/mainwindow.c:529 #, c-format msgid "" "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n" "Exact reason: %s\n" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:604 +#: ../src/mainwindow.c:533 msgid "ZRTP negotiation failed" msgstr "ZRTP átviteli hiba" -#: ../src/mainwindow.c:618 +#: ../src/mainwindow.c:547 #, c-format msgid "" "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume " @@ -1039,20 +1008,65 @@ msgstr "" "%s nem használja a titkosított kommunikációt. Amennyiben megerősíti, a " "további beszélgetés SRTP nélkül zajlik.\n" -#: ../src/mainwindow.c:620 +#: ../src/mainwindow.c:549 msgid "Confirm Go Clear" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:623 +#: ../src/mainwindow.c:552 msgid "Confirm" msgstr "Megerősít" +#: ../src/presencewindow.c:504 +msgid "Field error" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708 +#: ../src/presencewindow.c:833 +#, fuzzy +msgid "Remove buddy" +msgstr "Eltávolítás" + +#. popup +#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148 +msgid "Add new buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#. Call Menu +#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982 +msgid "Call" +msgstr "Hívás" + +#: ../src/presencewindow.c:826 +msgid "Add buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:849 +#, fuzzy +msgid "Remove group" +msgstr "Fiók eltávolítása" + +#: ../src/presencewindow.c:1065 +msgid "Status:" +msgstr "Állapot:" + +#: ../src/presencewindow.c:1194 +#, fuzzy +msgid "SFLphone Presence" +msgstr "SFLphone Hiba" + #: ../src/sflphone_client.c:53 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" +"%s\n" +"Adja ki a(z) „%s --help” parancsot az elérhető parancssori kapcsolók teljes " +"listájáért.\n" #: ../src/sflphone_client.c:70 msgid "SFLphone Error" @@ -1060,7 +1074,7 @@ msgstr "SFLphone Hiba" #: ../src/sflphone_options.c:60 msgid "Enable debug" -msgstr "" +msgstr "Hibakeresés engedélyezése" #: ../src/sflphone_options.c:67 msgid "- GNOME client for SFLPhone" @@ -1069,7 +1083,7 @@ msgstr "" #: ../src/sflnotify.c:93 #, c-format msgid "%s says:" -msgstr "" +msgstr "%s szerint:" #. the account is different from NULL #: ../src/sflnotify.c:115 ../src/sflnotify.c:135 @@ -1125,11 +1139,11 @@ msgstr "ZRTP csatlakozási hiba %s" msgid "<i>With:</i> %s" msgstr "" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Speakers volume" msgstr "Hangszóró hangereje" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Mic volume" msgstr "Mikrofon hangereje" @@ -1137,8 +1151,8 @@ msgstr "Mikrofon hangereje" msgid "_Show main window" msgstr "_Főablak megjelenítése" -#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376 -#: ../src/uimanager.c:1445 +#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323 +#: ../src/uimanager.c:1379 msgid "_Hang up" msgstr "_Vonal bontása" @@ -1146,287 +1160,261 @@ msgstr "_Vonal bontása" msgid "SFLphone" msgstr "SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:436 +#: ../src/uimanager.c:417 msgid "No address book selected" msgstr "Nincs kiválasztva Címjegyzék" -#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065 msgid "Address book" msgstr "Címjegyzék" -#: ../src/uimanager.c:483 +#: ../src/uimanager.c:464 #, c-format msgid "Voicemail(%i)" msgstr "Hangposta(%i)" -#: ../src/uimanager.c:575 +#: ../src/uimanager.c:557 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." msgstr "Az SFLphone egy SIP és IAX2 kompatibilis VoIP kliens." -#: ../src/uimanager.c:578 +#: ../src/uimanager.c:560 msgid "About SFLphone" msgstr "Az SFLphone-ról" -#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030 +#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012 msgid "Voicemail" msgstr "Hangposta" -#. Call Menu -#: ../src/uimanager.c:1000 -msgid "Call" -msgstr "Hívás" - -#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541 +#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486 msgid "_New call" msgstr "_Új hívás" -#: ../src/uimanager.c:1003 +#: ../src/uimanager.c:985 msgid "Place a new call" msgstr "Új hívás kezdeményezése" -#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365 +#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312 msgid "_Pick up" msgstr "_Felvesz" -#: ../src/uimanager.c:1007 +#: ../src/uimanager.c:989 msgid "Answer the call" msgstr "Hívás fogadása" -#: ../src/uimanager.c:1011 +#: ../src/uimanager.c:993 msgid "Finish the call" msgstr "Hívás befejezése" -#: ../src/uimanager.c:1014 +#: ../src/uimanager.c:996 msgid "O_n hold" msgstr "Tartás" -#: ../src/uimanager.c:1015 +#: ../src/uimanager.c:997 msgid "Place the call on hold" msgstr "Hívás tartásba tétele" -#: ../src/uimanager.c:1018 +#: ../src/uimanager.c:1000 msgid "O_ff hold" msgstr "Hívás visszavétele" -#: ../src/uimanager.c:1019 +#: ../src/uimanager.c:1001 msgid "Place the call off hold" msgstr "Hívás visszavétele" -#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430 +#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365 msgid "Send _message" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1023 +#: ../src/uimanager.c:1005 msgid "Send message" msgstr "Üzenet küldése" -#: ../src/uimanager.c:1026 +#: ../src/uimanager.c:1008 msgid "Configuration _Assistant" msgstr "Beállítóasszisztens" -#: ../src/uimanager.c:1027 +#: ../src/uimanager.c:1009 msgid "Run the configuration assistant" msgstr "A beállítóasszisztens futtatása" -#: ../src/uimanager.c:1031 +#: ../src/uimanager.c:1013 msgid "Call your voicemail" msgstr "Hangposta hívása" -#: ../src/uimanager.c:1034 +#: ../src/uimanager.c:1016 msgid "_Close" msgstr "_Bezár" -#: ../src/uimanager.c:1035 +#: ../src/uimanager.c:1017 msgid "Minimize to system tray" msgstr "Tálcára helyezés" -#: ../src/uimanager.c:1038 +#: ../src/uimanager.c:1020 msgid "_Quit" msgstr "_Kilépés" -#: ../src/uimanager.c:1039 +#: ../src/uimanager.c:1021 msgid "Quit the program" msgstr "Kilépés a programból" #. Edit Menu -#: ../src/uimanager.c:1043 +#: ../src/uimanager.c:1025 msgid "_Edit" msgstr "_Szerkesztés" -#: ../src/uimanager.c:1045 +#: ../src/uimanager.c:1027 msgid "_Copy" msgstr "_Másolás" -#: ../src/uimanager.c:1046 +#: ../src/uimanager.c:1028 msgid "Copy the selection" msgstr "Kijelölés másolása" -#: ../src/uimanager.c:1049 +#: ../src/uimanager.c:1031 msgid "_Paste" msgstr "_Beillesztés" -#: ../src/uimanager.c:1050 +#: ../src/uimanager.c:1032 msgid "Paste the clipboard" msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" -#: ../src/uimanager.c:1053 +#: ../src/uimanager.c:1035 msgid "Clear _history" msgstr "Előzmények törlése" -#: ../src/uimanager.c:1054 +#: ../src/uimanager.c:1036 msgid "Clear the call history" msgstr "Híváselőzmények törlése" -#: ../src/uimanager.c:1057 +#: ../src/uimanager.c:1039 msgid "_Accounts" msgstr "_Fiókok" -#: ../src/uimanager.c:1058 +#: ../src/uimanager.c:1040 msgid "Edit your accounts" msgstr "Felhasználói fiókok szerkesztése" -#: ../src/uimanager.c:1061 +#: ../src/uimanager.c:1043 msgid "_Preferences" msgstr "_Beállítások" -#: ../src/uimanager.c:1062 +#: ../src/uimanager.c:1044 msgid "Change your preferences" msgstr "Beállítások megváltoztatása" #. View Menu -#: ../src/uimanager.c:1066 +#: ../src/uimanager.c:1048 msgid "_View" msgstr "_Nézet" #. Help menu -#: ../src/uimanager.c:1069 +#: ../src/uimanager.c:1051 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: ../src/uimanager.c:1070 +#: ../src/uimanager.c:1052 msgid "Contents" msgstr "Tartalom" -#: ../src/uimanager.c:1071 +#: ../src/uimanager.c:1053 msgid "Open the manual" msgstr "A kézikönyv megnyitása" -#: ../src/uimanager.c:1073 +#: ../src/uimanager.c:1055 msgid "About this application" msgstr "Az alkalmazás névjegye" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "_Transfer" msgstr "_Átadás" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "Transfer the call" msgstr "A hívás átadása" -#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398 +#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345 msgid "_Record" msgstr "_Felvétel" -#: ../src/uimanager.c:1133 +#: ../src/uimanager.c:1060 msgid "Record the current conversation" msgstr "A jelenlegi hívás rögzítése" -#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410 -msgid "_Mute" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1134 -msgid "Mute microphone for this call" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "_Show toolbar" msgstr "Látszódjon az eszköztár" -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "Show the toolbar" msgstr "Látszódjon az eszköztár" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "_Dialpad" msgstr "Tárcsázó" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "Show the dialpad" msgstr "Tárcsázó megjelenítése" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "_Volume controls" msgstr "_Hangerőszabályzó" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "Show the volume controls" msgstr "Hangerőszabályzó megjelenítése" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "_History" msgstr "_Előzmények" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "Calls history" msgstr "Híváselőzmények" -#: ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:1065 msgid "_Address book" msgstr "_Névjegyzék" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "_Buddy list" -msgstr "" +msgstr "_Buddy lista" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "Display the buddy list" -msgstr "" +msgstr "Buddy lista megjelenítése" -#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454 +#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388 msgid "On _Hold" msgstr "Tartásban" -#: ../src/uimanager.c:1491 +#: ../src/uimanager.c:1425 msgid "_Call back" msgstr "_Visszahívás" -#: ../src/uimanager.c:1599 +#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494 +msgid "Follow status" +msgstr "" + +#: ../src/uimanager.c:1555 msgid "Edit phone number" msgstr "Telefonszám szerkesztése" -#: ../src/uimanager.c:1610 +#: ../src/uimanager.c:1566 msgid "Edit the phone number before making a call" msgstr "Telefonszám hívás előtti szerkesztése" -#, fuzzy -#~ msgid "%d voice mail" -#~ msgid_plural "%d voice mails" -#~ msgstr[0] "Hangposta" -#~ msgstr[1] "Hangposta" - -#~ msgid "Using account" -#~ msgstr "A következő fiók használatban" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stun configuration error" -#~ msgstr "A beállítóasszisztens futtatása" - -#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup" -#~ msgstr "Az SFLphone elrejtése indításkor" +#~ msgid "_Echo Cancellation" +#~ msgstr "Visszhanggátló" -#, fuzzy -#~ msgid "There is %d active account" -#~ msgid_plural "There are %d active accounts" -#~ msgstr[0] "Nincs aktív Fiók beállítva" -#~ msgstr[1] "Nincs aktív Fiók beállítva" +#~ msgid "Offline" +#~ msgstr "Kijelentkezett" -#, fuzzy -#~ msgid "_Playback record" -#~ msgstr "Mindig rögzítsen" +#~ msgid "Online" +#~ msgstr "Elérhető" -#~ msgid "Playback recorded file" -#~ msgstr "Felvétel visszajátszása" +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "_Némítás" -#~ msgid "Stop recorded file playback" -#~ msgstr "Visszajátszás megállíása" +#~ msgid "Mute microphone for this call" +#~ msgstr "Mikrofon némítása ennél a hívásnál" diff --git a/gnome/po/it.po b/gnome/po/it.po index 08a95bda1bd40951de8114d0a657cbe8243cb63c..9a1bb14acb03dba4d30b3dcf46f1ba65d52e6b17 100644 --- a/gnome/po/it.po +++ b/gnome/po/it.po @@ -7,65 +7,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n" -#: ../src/accountlist.c:155 +#: ../src/accountlist.c:183 msgid "Registered" msgstr "Registrato" -#: ../src/accountlist.c:157 +#: ../src/accountlist.c:185 msgid "Not Registered" msgstr "Non registrato" -#: ../src/accountlist.c:159 +#: ../src/accountlist.c:187 msgid "Trying..." msgstr "Registrazione in corso..." -#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 +#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 #, c-format msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../src/accountlist.c:163 +#: ../src/accountlist.c:191 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autenticazione fallita" -#: ../src/accountlist.c:165 +#: ../src/accountlist.c:193 msgid "Network unreachable" msgstr "Rete irraggiungibile" -#: ../src/accountlist.c:167 +#: ../src/accountlist.c:195 msgid "Host unreachable" msgstr "Host non raggiungibile" -#: ../src/accountlist.c:169 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:197 msgid "Service unavailable" -msgstr "Comunicazione Sicura non disponibile" +msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:171 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:199 msgid "Not acceptable" -msgstr "Host non raggiungibile" +msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:173 +#: ../src/accountlist.c:201 msgid "Stun server invalid" msgstr "Server STUN non valido" -#: ../src/accountlist.c:175 +#: ../src/accountlist.c:203 msgid "Ready" msgstr "Pronto" -#: ../src/accountlist.c:177 +#: ../src/accountlist.c:205 msgid "Invalid" msgstr "Non valido" @@ -113,220 +111,217 @@ msgstr "%A a %R" msgid "%x at %R" msgstr "%x a %R" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234 msgid "_Auto-answer calls" -msgstr "Rispondi alla chiamata" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263 msgid "Account Parameters" msgstr "Parametri account" #. alias field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305 #: ../src/config/assistant.c:403 msgid "_Alias" msgstr "_Pseudonimo" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287 msgid "_Protocol" msgstr "_Protocollo" #. Should never come here, add debug message. -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #. server field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313 #: ../src/config/assistant.c:411 msgid "_Host name" msgstr "Nome _host" #. username field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321 #: ../src/config/assistant.c:419 msgid "_User name" msgstr "Nome _utente" #. password field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331 #: ../src/config/assistant.c:428 msgid "_Password" msgstr "_Password" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340 #: ../src/config/assistant.c:437 msgid "Show password" msgstr "Password" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374 msgid "_Proxy" msgstr "" #. voicemail number field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345 #: ../src/config/assistant.c:442 msgid "_Voicemail number" msgstr "Numero segreteria telefonica" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395 msgid "_User-agent" msgstr "_User-agent" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421 msgid "Presence notifications" -msgstr "Abilita notifiche" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430 msgid "_Enable" -msgstr "Abilita STUN" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505 msgid "Secret" msgstr "Password" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754 msgid "Credential" msgstr "Credenziali" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786 msgid "Authentication name" msgstr "Nome autenticazione" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797 msgid "Password" msgstr "Password" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865 msgid "Use TLS transport(sips)" msgstr "" #. ZRTP subsection -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873 msgid "SRTP key exchange" msgstr "Scambio chiavi SRTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943 msgid "Registration" msgstr "Registrazione" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947 msgid "Registration expire" msgstr "Scadenza registrazione" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970 msgid "Network Interface" msgstr "Rete irraggiungibile" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980 msgid "Local address" msgstr "Indirizzo locale" #. Local port widget -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013 msgid "Local port" msgstr "Porta locale" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089 msgid "Published address" msgstr "Indirizzo pubblicato" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058 msgid "Using STUN" msgstr "Usa STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065 msgid "STUN server URL" msgstr "URL server STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073 msgid "Same as local parameters" msgstr "Uguale ai parametri locali" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077 msgid "Set published address and port:" msgstr "Imposta indirizzo e porta pubblici:" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098 msgid "Published port" msgstr "Porta pubblicata" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146 msgid "Min" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147 msgid "Max" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170 msgid "Audio RTP Port Range" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176 msgid "Video RTP Port Range" msgstr "" #. Box for the audiocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231 msgid "DTMF" msgstr "DTMF" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249 msgid "Ringtones" msgstr "Suonerie" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252 msgid "Choose a ringtone" msgstr "Selezionare una suoneria" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255 msgid "_Enable ringtones" msgstr "Abilita suonerie" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273 msgid "Audio Files" msgstr "File audio" #. Box for the videocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424 msgid "Video" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321 #, c-format msgid "" "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a " @@ -338,40 +333,40 @@ msgstr "" "impostazioni definite qui verranno inoltre utilizzate se nessun account " "potrà essere abbinato ad una chiamata in ingresso o in uscita." -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511 msgid "Account settings" msgstr "Impostazioni dell'account" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532 msgid "Basic" msgstr "Generale" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557 msgid "Network" msgstr "Rete" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112 #, c-format msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114 #, c-format msgid "Are you sure want to delete account?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683 +#: ../src/presencewindow.c:707 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125 msgid "Remove account" -msgstr "Non hai account attivi" +msgstr "" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530 msgid "Protocol" @@ -386,15 +381,15 @@ msgstr "Stato" msgid "Server returned \"%s\" (%d)" msgstr "Il Server ha restituito \"%s\" (%d)" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672 msgid "Accounts" msgstr "Account" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681 msgid "Configured Accounts" msgstr "Account configurati" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709 msgid "You have no active account" msgstr "Non hai account attivi" @@ -621,58 +616,57 @@ msgstr "Ingresso" msgid "Ringtone" msgstr "Tono chiamata" -#: ../src/config/audioconf.c:865 +#: ../src/config/audioconf.c:853 msgid "Sound Manager" msgstr "Gestore Suoni" -#: ../src/config/audioconf.c:872 +#: ../src/config/audioconf.c:860 msgid "_Pulseaudio" msgstr "_Pulseaudio" #. Box for the Pulse configuration -#: ../src/config/audioconf.c:877 -#, fuzzy +#: ../src/config/audioconf.c:865 msgid "Pulseaudio settings" -msgstr "_Pulseaudio" +msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:881 +#: ../src/config/audioconf.c:869 msgid "_ALSA" msgstr "_ALSA" #. Box for the ALSA configuration -#: ../src/config/audioconf.c:887 +#: ../src/config/audioconf.c:875 msgid "ALSA settings" msgstr "Impostazioni ALSA" -#: ../src/config/audioconf.c:902 +#: ../src/config/audioconf.c:890 msgid "Recordings" msgstr "Registrazioni" #. label -#: ../src/config/audioconf.c:906 +#: ../src/config/audioconf.c:894 msgid "Destination folder" msgstr "Cartella di destinazione" #. folder chooser button -#: ../src/config/audioconf.c:910 +#: ../src/config/audioconf.c:898 msgid "Select a folder" msgstr "Seleziona una cartella" -#: ../src/config/audioconf.c:921 +#: ../src/config/audioconf.c:909 msgid "_Always recording" msgstr "" #. Box for the voice enhancement configuration -#: ../src/config/audioconf.c:928 +#: ../src/config/audioconf.c:916 msgid "Voice enhancement settings" msgstr "Impostazioni migliorie vocali" -#: ../src/config/audioconf.c:931 +#: ../src/config/audioconf.c:919 msgid "_Noise Reduction" msgstr "Riduzione _Rumore" -#: ../src/config/audioconf.c:945 -msgid "_Echo Cancellation" +#: ../src/config/audioconf.c:926 +msgid "Automatic _Gain Control" msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:151 @@ -727,9 +721,8 @@ msgstr "" #. System Tray option frame #: ../src/config/preferencesdialog.c:203 -#, fuzzy msgid "System Tray Icon (Legacy)" -msgstr "Icona per area di notifica" +msgstr "" #: ../src/config/preferencesdialog.c:210 msgid "Show SFLphone in the system tray" @@ -866,14 +859,12 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections" msgstr "Richiedi certificato per le connessioni TLS in ingresso" #: ../src/config/videoconf.c:499 -#, fuzzy msgid "Bitrate (kbps)" -msgstr "Bitrate" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:506 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "Parametri account" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:808 msgid "No devices found" @@ -900,9 +891,8 @@ msgid "Rate" msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:888 -#, fuzzy msgid "Video Manager" -msgstr "Gestore Suoni" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:891 msgid "Video4Linux2" @@ -961,28 +951,19 @@ msgstr "Cerca tra le chiamate ricevute" msgid "Search by outgoing call" msgstr "Cerca tra le chiamate effettuate" -#: ../src/dbus/dbus.c:579 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:591 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device" msgstr "" -"Notifica ALSA\n" -"Errore nell'apertura del dispositivo di riproduzione" -#: ../src/dbus/dbus.c:582 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:594 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device" msgstr "" -"Notifica ALSA\n" -"Errore nell'apertura del dispositivo di registrazione" -#: ../src/dbus/dbus.c:585 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:597 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running" msgstr "" -"Notifica PulseAudio\n" -"PulseAudio non è in esecuzione" -#: ../src/dbus/dbus.c:588 +#: ../src/dbus/dbus.c:600 msgid "Codecs notification: Codecs not found" msgstr "" @@ -998,37 +979,24 @@ msgstr "Ci sono chiamate in corso." msgid "Do you still want to quit?" msgstr "Vuoi veramente uscire?" -#: ../src/mainwindow.c:282 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "Stato" - -#: ../src/mainwindow.c:288 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:289 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:576 +#: ../src/mainwindow.c:505 #, c-format msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n" msgstr "ZRTP non è supportato dal peer %s\n" -#: ../src/mainwindow.c:578 +#: ../src/mainwindow.c:507 msgid "Secure Communication Unavailable" msgstr "Comunicazione Sicura non disponibile" -#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607 +#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536 msgid "Continue" msgstr "Continua" -#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625 +#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554 msgid "Stop Call" msgstr "Termina la chiamata" -#: ../src/mainwindow.c:600 +#: ../src/mainwindow.c:529 #, c-format msgid "" "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n" @@ -1038,11 +1006,11 @@ msgstr "" "cifrata.\n" "Motivo esatto: %s\n" -#: ../src/mainwindow.c:604 +#: ../src/mainwindow.c:533 msgid "ZRTP negotiation failed" msgstr "Negoziazione ZRTP fallita" -#: ../src/mainwindow.c:618 +#: ../src/mainwindow.c:547 #, c-format msgid "" "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume " @@ -1051,14 +1019,54 @@ msgstr "" "%s vuole interrompere la comunicazione sicura. Confermando, la conversazione " "avverrà senza SRTP.\n" -#: ../src/mainwindow.c:620 +#: ../src/mainwindow.c:549 msgid "Confirm Go Clear" msgstr "Conferma Go Clear" -#: ../src/mainwindow.c:623 +#: ../src/mainwindow.c:552 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" +#: ../src/presencewindow.c:504 +msgid "Field error" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708 +#: ../src/presencewindow.c:833 +msgid "Remove buddy" +msgstr "" + +#. popup +#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148 +msgid "Add new buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#. Call Menu +#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982 +msgid "Call" +msgstr "_Chiama" + +#: ../src/presencewindow.c:826 +msgid "Add buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:849 +msgid "Remove group" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1065 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1194 +#, fuzzy +msgid "SFLphone Presence" +msgstr "Errore SFLphone" + #: ../src/sflphone_client.c:53 #, c-format msgid "" @@ -1139,11 +1147,11 @@ msgstr "Negoziazione ZRTP fallita con %s" msgid "<i>With:</i> %s" msgstr "<i>Con:</i> %s" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Speakers volume" msgstr "Volume altoparlante" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Mic volume" msgstr "Volume microfono" @@ -1151,8 +1159,8 @@ msgstr "Volume microfono" msgid "_Show main window" msgstr "Mostra la finestra principale" -#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376 -#: ../src/uimanager.c:1445 +#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323 +#: ../src/uimanager.c:1379 msgid "_Hang up" msgstr "_Chiudi" @@ -1160,280 +1168,246 @@ msgstr "_Chiudi" msgid "SFLphone" msgstr "SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:436 +#: ../src/uimanager.c:417 msgid "No address book selected" msgstr "Rubrica" -#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065 msgid "Address book" msgstr "Rubrica" -#: ../src/uimanager.c:483 +#: ../src/uimanager.c:464 #, c-format msgid "Voicemail(%i)" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:575 +#: ../src/uimanager.c:557 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." msgstr "SFLphone è un client VoIP compatibile con i protocolli SIP e IAX2." -#: ../src/uimanager.c:578 +#: ../src/uimanager.c:560 msgid "About SFLphone" msgstr "Informazioni su SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030 +#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012 msgid "Voicemail" msgstr "Segreteria telefonica" -#. Call Menu -#: ../src/uimanager.c:1000 -msgid "Call" -msgstr "_Chiama" - -#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541 +#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486 msgid "_New call" msgstr "Chiama" -#: ../src/uimanager.c:1003 +#: ../src/uimanager.c:985 msgid "Place a new call" msgstr "Effettua una nuova chiamata" -#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365 +#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312 msgid "_Pick up" msgstr "Rispondi" -#: ../src/uimanager.c:1007 +#: ../src/uimanager.c:989 msgid "Answer the call" msgstr "Rispondi alla chiamata" -#: ../src/uimanager.c:1011 +#: ../src/uimanager.c:993 msgid "Finish the call" msgstr "Termina la chiamata" -#: ../src/uimanager.c:1014 +#: ../src/uimanager.c:996 msgid "O_n hold" msgstr "Attesa" -#: ../src/uimanager.c:1015 +#: ../src/uimanager.c:997 msgid "Place the call on hold" msgstr "Metti in attesa la chiamata" -#: ../src/uimanager.c:1018 +#: ../src/uimanager.c:1000 msgid "O_ff hold" msgstr "_Metti in attesa" -#: ../src/uimanager.c:1019 +#: ../src/uimanager.c:1001 msgid "Place the call off hold" msgstr "Metti la chiamata in attesa" -#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430 +#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365 msgid "Send _message" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1023 +#: ../src/uimanager.c:1005 msgid "Send message" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1026 +#: ../src/uimanager.c:1008 msgid "Configuration _Assistant" msgstr "_Assistente di Configurazione" -#: ../src/uimanager.c:1027 +#: ../src/uimanager.c:1009 msgid "Run the configuration assistant" msgstr "Errore di configurazione STUN" -#: ../src/uimanager.c:1031 +#: ../src/uimanager.c:1013 msgid "Call your voicemail" msgstr "%d messaggio vocale" -#: ../src/uimanager.c:1034 +#: ../src/uimanager.c:1016 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" -#: ../src/uimanager.c:1035 +#: ../src/uimanager.c:1017 msgid "Minimize to system tray" msgstr "Minimizza nel tray" -#: ../src/uimanager.c:1038 +#: ../src/uimanager.c:1020 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: ../src/uimanager.c:1039 +#: ../src/uimanager.c:1021 msgid "Quit the program" msgstr "Esce dal programma" #. Edit Menu -#: ../src/uimanager.c:1043 +#: ../src/uimanager.c:1025 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/uimanager.c:1045 +#: ../src/uimanager.c:1027 msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: ../src/uimanager.c:1046 +#: ../src/uimanager.c:1028 msgid "Copy the selection" msgstr "Elimina l'account selezionato" -#: ../src/uimanager.c:1049 +#: ../src/uimanager.c:1031 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" -#: ../src/uimanager.c:1050 +#: ../src/uimanager.c:1032 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Incolla dagli appunti" -#: ../src/uimanager.c:1053 +#: ../src/uimanager.c:1035 msgid "Clear _history" msgstr "Cancella la cronologia" -#: ../src/uimanager.c:1054 +#: ../src/uimanager.c:1036 msgid "Clear the call history" msgstr "Cancella la cronologia" -#: ../src/uimanager.c:1057 +#: ../src/uimanager.c:1039 msgid "_Accounts" msgstr "_Account" -#: ../src/uimanager.c:1058 +#: ../src/uimanager.c:1040 msgid "Edit your accounts" msgstr "Account attivo" -#: ../src/uimanager.c:1061 +#: ../src/uimanager.c:1043 msgid "_Preferences" msgstr "Preferen_ze" -#: ../src/uimanager.c:1062 +#: ../src/uimanager.c:1044 msgid "Change your preferences" msgstr "Modifica le preferenze" #. View Menu -#: ../src/uimanager.c:1066 +#: ../src/uimanager.c:1048 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" #. Help menu -#: ../src/uimanager.c:1069 +#: ../src/uimanager.c:1051 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: ../src/uimanager.c:1070 +#: ../src/uimanager.c:1052 msgid "Contents" msgstr "Contenuti" -#: ../src/uimanager.c:1071 +#: ../src/uimanager.c:1053 msgid "Open the manual" msgstr "Apri il manuale" -#: ../src/uimanager.c:1073 +#: ../src/uimanager.c:1055 msgid "About this application" msgstr "Informazioni su SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "_Transfer" msgstr "_Inoltra" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "Transfer the call" msgstr "Inoltra a:" -#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398 +#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345 msgid "_Record" msgstr "_Registra" -#: ../src/uimanager.c:1133 +#: ../src/uimanager.c:1060 msgid "Record the current conversation" msgstr "Regista la conversazione in corso" -#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410 -msgid "_Mute" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1134 -msgid "Mute microphone for this call" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "_Show toolbar" msgstr "_Mostra barra" -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "Show the toolbar" msgstr "Mostra barra" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "_Dialpad" msgstr "Mostra tastiera" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "Show the dialpad" msgstr "Mostra la tastiera" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "_Volume controls" msgstr "Mostra i controlli del volume" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "Show the volume controls" msgstr "Mostra i controlli del volume" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "_History" msgstr "Cronologia" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "Calls history" msgstr "Cronologia chiamate" -#: ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:1065 msgid "_Address book" msgstr "Rubrica" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "_Buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "Display the buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454 +#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388 msgid "On _Hold" msgstr "Attesa" -#: ../src/uimanager.c:1491 +#: ../src/uimanager.c:1425 msgid "_Call back" msgstr "_Richiama" -#: ../src/uimanager.c:1599 +#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494 +msgid "Follow status" +msgstr "" + +#: ../src/uimanager.c:1555 msgid "Edit phone number" msgstr "Modifica numero di telefono" -#: ../src/uimanager.c:1610 +#: ../src/uimanager.c:1566 msgid "Edit the phone number before making a call" msgstr "Modifica numero di telefono prima di chiamare" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d voice mail" -#~ msgid_plural "%d voice mails" -#~ msgstr[0] "Segreteria telefonica" -#~ msgstr[1] "Segreteria telefonica" - -#~ msgid "Using account" -#~ msgstr "Account in uso:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stun configuration error" -#~ msgstr "Errore di configurazione STUN" - -#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup" -#~ msgstr "Nascondi la finestra di SFLphone all'avvio" - -#~ msgid "_Comply with RFC 3263" -#~ msgstr "_Compatibile con RFC 3263" - -#, fuzzy -#~ msgid "There is %d active account" -#~ msgid_plural "There are %d active accounts" -#~ msgstr[0] "Non hai account attivi" -#~ msgstr[1] "Non hai account attivi" diff --git a/gnome/po/ja.po b/gnome/po/ja.po index 5fd6637613c7e89849b7768ea7e9be6850d9c7a9..c47f53ecb527e70fb79f8232b99bfd24515bf9e5 100644 --- a/gnome/po/ja.po +++ b/gnome/po/ja.po @@ -7,64 +7,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sflphone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n" -#: ../src/accountlist.c:155 +#: ../src/accountlist.c:183 msgid "Registered" msgstr "登録済み" -#: ../src/accountlist.c:157 +#: ../src/accountlist.c:185 msgid "Not Registered" msgstr "未登録" -#: ../src/accountlist.c:159 +#: ../src/accountlist.c:187 msgid "Trying..." msgstr "設定中…" -#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 +#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 #, c-format msgid "Error" msgstr "エラー" -#: ../src/accountlist.c:163 +#: ../src/accountlist.c:191 msgid "Authentication Failed" msgstr "認証に失敗" -#: ../src/accountlist.c:165 +#: ../src/accountlist.c:193 msgid "Network unreachable" msgstr "ネットワーク接続不可" -#: ../src/accountlist.c:167 +#: ../src/accountlist.c:195 msgid "Host unreachable" msgstr "ホスト接続不可" -#: ../src/accountlist.c:169 +#: ../src/accountlist.c:197 msgid "Service unavailable" msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:171 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:199 msgid "Not acceptable" -msgstr "ホスト接続不可" +msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:173 +#: ../src/accountlist.c:201 msgid "Stun server invalid" msgstr "Stun サーバー無効" -#: ../src/accountlist.c:175 +#: ../src/accountlist.c:203 msgid "Ready" msgstr "準備完了" -#: ../src/accountlist.c:177 +#: ../src/accountlist.c:205 msgid "Invalid" msgstr "無効" @@ -112,220 +111,217 @@ msgstr "" msgid "%x at %R" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234 msgid "_Auto-answer calls" -msgstr "応答" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263 msgid "Account Parameters" msgstr "アカウント・パラメーター" #. alias field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305 #: ../src/config/assistant.c:403 msgid "_Alias" msgstr "エイリアス(_A)" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287 msgid "_Protocol" msgstr "プロトコル(_P)" #. Should never come here, add debug message. -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #. server field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313 #: ../src/config/assistant.c:411 msgid "_Host name" msgstr "ホスト名(_H)" #. username field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321 #: ../src/config/assistant.c:419 msgid "_User name" msgstr "ユーザー名(_U)" #. password field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331 #: ../src/config/assistant.c:428 msgid "_Password" msgstr "パスワード(_P)" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340 #: ../src/config/assistant.c:437 msgid "Show password" msgstr "パスワードを表示" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374 msgid "_Proxy" msgstr "プロキシ(_P)" #. voicemail number field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345 #: ../src/config/assistant.c:442 msgid "_Voicemail number" msgstr "ボイスメール番号(_V)" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395 msgid "_User-agent" msgstr "ユーザーエージェント(_U)" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421 msgid "Presence notifications" -msgstr "通知を有効(_E)" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430 msgid "_Enable" -msgstr "STUN を有効(_E)" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504 msgid "Authentication" msgstr "認証" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505 msgid "Secret" msgstr "シークレット" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754 msgid "Credential" msgstr "Credential" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786 msgid "Authentication name" msgstr "認証名" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797 msgid "Password" msgstr "パスワード" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553 msgid "Security" msgstr "セキュリティ" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865 msgid "Use TLS transport(sips)" msgstr "TLS transport(sips) を使用" #. ZRTP subsection -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873 msgid "SRTP key exchange" msgstr "SRTP key exchange" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879 msgid "Disabled" msgstr "無効" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943 msgid "Registration" msgstr "登録" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947 msgid "Registration expire" msgstr "登録失効" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970 msgid "Network Interface" msgstr "ネットワーク・インターフェイス" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980 msgid "Local address" msgstr "" #. Local port widget -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013 msgid "Local port" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089 msgid "Published address" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058 msgid "Using STUN" msgstr "STUN を使用" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065 msgid "STUN server URL" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073 msgid "Same as local parameters" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077 msgid "Set published address and port:" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098 msgid "Published port" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146 msgid "Min" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147 msgid "Max" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170 msgid "Audio RTP Port Range" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176 msgid "Video RTP Port Range" msgstr "" #. Box for the audiocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418 msgid "Audio" msgstr "オーディオ" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231 msgid "DTMF" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249 msgid "Ringtones" msgstr "着信音" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252 msgid "Choose a ringtone" msgstr "着信音の選択" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255 msgid "_Enable ringtones" msgstr "着信音を有効(_E)" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273 msgid "Audio Files" msgstr "オーディオ・ファイル" #. Box for the videocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424 msgid "Video" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321 #, c-format msgid "" "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a " @@ -333,40 +329,40 @@ msgid "" "also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call." msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511 msgid "Account settings" msgstr "アカウント設定" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532 msgid "Basic" msgstr "基本設定" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549 msgid "Advanced" msgstr "詳細設定" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112 #, c-format msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114 #, c-format msgid "Are you sure want to delete account?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683 +#: ../src/presencewindow.c:707 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125 msgid "Remove account" -msgstr "アクティブ・アカウントがありません" +msgstr "" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530 msgid "Protocol" @@ -381,15 +377,15 @@ msgstr "状態" msgid "Server returned \"%s\" (%d)" msgstr "サーバーが \"%s\" (%d) を返答しました" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672 msgid "Accounts" msgstr "アカウント" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681 msgid "Configured Accounts" msgstr "設定済みアカウント" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709 msgid "You have no active account" msgstr "アクティブ・アカウントがありません" @@ -615,59 +611,58 @@ msgstr "インプット" msgid "Ringtone" msgstr "着信音" -#: ../src/config/audioconf.c:865 +#: ../src/config/audioconf.c:853 msgid "Sound Manager" msgstr "サウンド・マネージャー" -#: ../src/config/audioconf.c:872 +#: ../src/config/audioconf.c:860 msgid "_Pulseaudio" msgstr "Pulseaudio(_P)" #. Box for the Pulse configuration -#: ../src/config/audioconf.c:877 -#, fuzzy +#: ../src/config/audioconf.c:865 msgid "Pulseaudio settings" -msgstr "Pulseaudio(_P)" +msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:881 +#: ../src/config/audioconf.c:869 msgid "_ALSA" msgstr "ALSA(_A)" #. Box for the ALSA configuration -#: ../src/config/audioconf.c:887 +#: ../src/config/audioconf.c:875 msgid "ALSA settings" msgstr "ALSA 設定" -#: ../src/config/audioconf.c:902 +#: ../src/config/audioconf.c:890 msgid "Recordings" msgstr "録音" #. label -#: ../src/config/audioconf.c:906 +#: ../src/config/audioconf.c:894 msgid "Destination folder" msgstr "保存先フォルダー" #. folder chooser button -#: ../src/config/audioconf.c:910 +#: ../src/config/audioconf.c:898 msgid "Select a folder" msgstr "フォルダーの選択" -#: ../src/config/audioconf.c:921 +#: ../src/config/audioconf.c:909 msgid "_Always recording" msgstr "常時録音(_A)" #. Box for the voice enhancement configuration -#: ../src/config/audioconf.c:928 +#: ../src/config/audioconf.c:916 msgid "Voice enhancement settings" msgstr "音声詳細設定" -#: ../src/config/audioconf.c:931 +#: ../src/config/audioconf.c:919 msgid "_Noise Reduction" msgstr "ノイズ・リダクション(_N)" -#: ../src/config/audioconf.c:945 -msgid "_Echo Cancellation" -msgstr "エコー・キャンセラー(_E)" +#: ../src/config/audioconf.c:926 +msgid "Automatic _Gain Control" +msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:151 msgid "URL Argument" @@ -694,9 +689,8 @@ msgid "_Prefix dialed numbers with" msgstr "プレフィックス番号(_P)" #: ../src/config/hooks-config.c:198 -#, fuzzy msgid "Messaging" -msgstr "インスタント・メッセージング" +msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:202 msgid "Open URL in" @@ -722,9 +716,8 @@ msgstr "" #. System Tray option frame #: ../src/config/preferencesdialog.c:203 -#, fuzzy msgid "System Tray Icon (Legacy)" -msgstr "システムトレイ・アイコン" +msgstr "" #: ../src/config/preferencesdialog.c:210 msgid "Show SFLphone in the system tray" @@ -856,14 +849,12 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections" msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:499 -#, fuzzy msgid "Bitrate (kbps)" -msgstr "ビットレート" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:506 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "アカウント・パラメーター" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:808 msgid "No devices found" @@ -890,9 +881,8 @@ msgid "Rate" msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:888 -#, fuzzy msgid "Video Manager" -msgstr "サウンド・マネージャー" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:891 msgid "Video4Linux2" @@ -951,37 +941,21 @@ msgstr "受話の検索" msgid "Search by outgoing call" msgstr "発信の検索" -#: ../src/dbus/dbus.c:579 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:591 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device" msgstr "" -"ALSA 通知\n" -"\n" -"Error while opening playback device" -#: ../src/dbus/dbus.c:582 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:594 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device" msgstr "" -"ALSA 通知\n" -"\n" -"Error while opening capture device" -#: ../src/dbus/dbus.c:585 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:597 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running" msgstr "" -"Pulseaudio 通知\n" -"\n" -"Pulseaudioが起動していません" -#: ../src/dbus/dbus.c:588 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:600 msgid "Codecs notification: Codecs not found" msgstr "" -"Codecs 通知\n" -"\n" -"コーデックが見付かりませんでした" #: ../src/mainwindow.c:139 msgid "There is one call in progress." @@ -995,62 +969,89 @@ msgstr "呼び出し中" msgid "Do you still want to quit?" msgstr "終了しますか?" -#: ../src/mainwindow.c:282 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "状態" - -#: ../src/mainwindow.c:288 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:289 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:576 +#: ../src/mainwindow.c:505 #, c-format msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:578 +#: ../src/mainwindow.c:507 msgid "Secure Communication Unavailable" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607 +#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536 msgid "Continue" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625 +#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554 msgid "Stop Call" msgstr "通話を終了" -#: ../src/mainwindow.c:600 +#: ../src/mainwindow.c:529 #, c-format msgid "" "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n" "Exact reason: %s\n" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:604 +#: ../src/mainwindow.c:533 msgid "ZRTP negotiation failed" msgstr "ZRTP negotiation 失敗" -#: ../src/mainwindow.c:618 +#: ../src/mainwindow.c:547 #, c-format msgid "" "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume " "conversation without SRTP.\n" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:620 +#: ../src/mainwindow.c:549 msgid "Confirm Go Clear" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:623 +#: ../src/mainwindow.c:552 msgid "Confirm" msgstr "確認" +#: ../src/presencewindow.c:504 +msgid "Field error" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708 +#: ../src/presencewindow.c:833 +msgid "Remove buddy" +msgstr "" + +#. popup +#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148 +msgid "Add new buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#. Call Menu +#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982 +msgid "Call" +msgstr "発信" + +#: ../src/presencewindow.c:826 +msgid "Add buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:849 +msgid "Remove group" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1065 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1194 +#, fuzzy +msgid "SFLphone Presence" +msgstr "SFLphone エラー" + #: ../src/sflphone_client.c:53 #, c-format msgid "" @@ -1129,11 +1130,11 @@ msgstr "%s のZRTP negotiation 失敗" msgid "<i>With:</i> %s" msgstr "" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Speakers volume" msgstr "スピーカー音量" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Mic volume" msgstr "マイク音量" @@ -1141,8 +1142,8 @@ msgstr "マイク音量" msgid "_Show main window" msgstr "メインウィンドウを表示(_S)" -#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376 -#: ../src/uimanager.c:1445 +#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323 +#: ../src/uimanager.c:1379 msgid "_Hang up" msgstr "通話を切る(_H)" @@ -1150,293 +1151,249 @@ msgstr "通話を切る(_H)" msgid "SFLphone" msgstr "SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:436 +#: ../src/uimanager.c:417 msgid "No address book selected" msgstr "address book が未選択です" -#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065 msgid "Address book" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:483 +#: ../src/uimanager.c:464 #, c-format msgid "Voicemail(%i)" msgstr "ボイスメール(%i)" -#: ../src/uimanager.c:575 +#: ../src/uimanager.c:557 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." msgstr "SFLphone は SIP と IAX2 プロトコルに互換性があるVoIPクライアントです" -#: ../src/uimanager.c:578 +#: ../src/uimanager.c:560 msgid "About SFLphone" msgstr "SFLphone について" -#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030 +#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012 msgid "Voicemail" msgstr "ボイスメール" -#. Call Menu -#: ../src/uimanager.c:1000 -msgid "Call" -msgstr "発信" - -#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541 +#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486 msgid "_New call" msgstr "新規に発信(_N)" -#: ../src/uimanager.c:1003 +#: ../src/uimanager.c:985 msgid "Place a new call" msgstr "新規に発信" -#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365 +#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312 msgid "_Pick up" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1007 +#: ../src/uimanager.c:989 msgid "Answer the call" msgstr "応答" -#: ../src/uimanager.c:1011 +#: ../src/uimanager.c:993 msgid "Finish the call" msgstr "通話を終了" -#: ../src/uimanager.c:1014 +#: ../src/uimanager.c:996 msgid "O_n hold" msgstr "保留(_n)" -#: ../src/uimanager.c:1015 +#: ../src/uimanager.c:997 msgid "Place the call on hold" msgstr "保留中" -#: ../src/uimanager.c:1018 +#: ../src/uimanager.c:1000 msgid "O_ff hold" msgstr "保留解除(_f)" -#: ../src/uimanager.c:1019 +#: ../src/uimanager.c:1001 msgid "Place the call off hold" msgstr "保留を解除" -#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430 +#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365 msgid "Send _message" msgstr "メッセージを送信(_m)" -#: ../src/uimanager.c:1023 +#: ../src/uimanager.c:1005 msgid "Send message" msgstr "メッセージを送信します" -#: ../src/uimanager.c:1026 +#: ../src/uimanager.c:1008 msgid "Configuration _Assistant" msgstr "設定アシスタント(_A)" -#: ../src/uimanager.c:1027 +#: ../src/uimanager.c:1009 msgid "Run the configuration assistant" msgstr "設定アシスタントを起動します" -#: ../src/uimanager.c:1031 +#: ../src/uimanager.c:1013 msgid "Call your voicemail" msgstr "ボイスメールに発信" -#: ../src/uimanager.c:1034 +#: ../src/uimanager.c:1016 msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" -#: ../src/uimanager.c:1035 +#: ../src/uimanager.c:1017 msgid "Minimize to system tray" msgstr "システムトレイに最小化する" -#: ../src/uimanager.c:1038 +#: ../src/uimanager.c:1020 msgid "_Quit" msgstr "終了(_Q)" -#: ../src/uimanager.c:1039 +#: ../src/uimanager.c:1021 msgid "Quit the program" msgstr "プログラムを終了します" #. Edit Menu -#: ../src/uimanager.c:1043 +#: ../src/uimanager.c:1025 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" -#: ../src/uimanager.c:1045 +#: ../src/uimanager.c:1027 msgid "_Copy" msgstr "コピー(_C)" -#: ../src/uimanager.c:1046 +#: ../src/uimanager.c:1028 msgid "Copy the selection" msgstr "選択範囲をコピーします" -#: ../src/uimanager.c:1049 +#: ../src/uimanager.c:1031 msgid "_Paste" msgstr "貼り付け(_P)" -#: ../src/uimanager.c:1050 +#: ../src/uimanager.c:1032 msgid "Paste the clipboard" msgstr "クリップボードへ貼り付けます" -#: ../src/uimanager.c:1053 +#: ../src/uimanager.c:1035 msgid "Clear _history" msgstr "履歴消去(_h)" -#: ../src/uimanager.c:1054 +#: ../src/uimanager.c:1036 msgid "Clear the call history" msgstr "通話履歴を消去" -#: ../src/uimanager.c:1057 +#: ../src/uimanager.c:1039 msgid "_Accounts" msgstr "アカウント(_A)" -#: ../src/uimanager.c:1058 +#: ../src/uimanager.c:1040 msgid "Edit your accounts" msgstr "アカウントを編集します" -#: ../src/uimanager.c:1061 +#: ../src/uimanager.c:1043 msgid "_Preferences" msgstr "設定(_P)" -#: ../src/uimanager.c:1062 +#: ../src/uimanager.c:1044 msgid "Change your preferences" msgstr "設定を変更します" #. View Menu -#: ../src/uimanager.c:1066 +#: ../src/uimanager.c:1048 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" #. Help menu -#: ../src/uimanager.c:1069 +#: ../src/uimanager.c:1051 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: ../src/uimanager.c:1070 +#: ../src/uimanager.c:1052 msgid "Contents" msgstr "コンテンツ" -#: ../src/uimanager.c:1071 +#: ../src/uimanager.c:1053 msgid "Open the manual" msgstr "手動で開く" -#: ../src/uimanager.c:1073 +#: ../src/uimanager.c:1055 msgid "About this application" msgstr "このアプリケーションについて" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "_Transfer" msgstr "転送(_T)" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "Transfer the call" msgstr "通話転送" -#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398 +#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345 msgid "_Record" msgstr "録音(_R)" -#: ../src/uimanager.c:1133 +#: ../src/uimanager.c:1060 msgid "Record the current conversation" msgstr "現在の会話を録音します" -#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410 -msgid "_Mute" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1134 -msgid "Mute microphone for this call" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "_Show toolbar" msgstr "ツールバーの表示(_S)" -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "Show the toolbar" msgstr "ツールバーを表示します" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "_Dialpad" msgstr "ダイアルパッド(_D)" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "Show the dialpad" msgstr "ダイヤルパッドを表示します" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "_Volume controls" msgstr "音量調節(_V)" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "Show the volume controls" msgstr "音量を調節します" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "_History" msgstr "履歴(_H)" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "Calls history" msgstr "通話履歴" -#: ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:1065 msgid "_Address book" msgstr "アドレスブック(_A)" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "_Buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "Display the buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454 +#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388 msgid "On _Hold" msgstr "保留(_H)" -#: ../src/uimanager.c:1491 +#: ../src/uimanager.c:1425 msgid "_Call back" msgstr "折り返し電話(_C)" -#: ../src/uimanager.c:1599 +#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494 +msgid "Follow status" +msgstr "" + +#: ../src/uimanager.c:1555 msgid "Edit phone number" msgstr "電話番号の編集" -#: ../src/uimanager.c:1610 +#: ../src/uimanager.c:1566 msgid "Edit the phone number before making a call" msgstr "通話する前に電話番号を編集します" -#, fuzzy -#~ msgid "%d voice mail" -#~ msgid_plural "%d voice mails" -#~ msgstr[0] "ボイスメール" -#~ msgstr[1] "ボイスメール" - -#~ msgid "Using account" -#~ msgstr "使用アカウント" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stun configuration error" -#~ msgstr "設定アシスタントを起動します" - -#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup" -#~ msgstr "起動時に SFLphone ウィンドウを表示しない(_s)" - -#~ msgid "_Comply with RFC 3263" -#~ msgstr "_Comply with RFC 3263" - -#, fuzzy -#~ msgid "There is %d active account" -#~ msgid_plural "There are %d active accounts" -#~ msgstr[0] "アクティブ・アカウントがありません" -#~ msgstr[1] "アクティブ・アカウントがありません" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Playback record" -#~ msgstr "常時録音(_A)" - -#~ msgid "Playback recorded file" -#~ msgstr "録音ファイルを再生します" - -#~ msgid "_Stop playback" -#~ msgstr "再生をストップ(_S)" - -#~ msgid "Stop recorded file playback" -#~ msgstr "録音ファイルの再生をストップします" +#~ msgid "_Echo Cancellation" +#~ msgstr "エコー・キャンセラー(_E)" diff --git a/gnome/po/ko.po b/gnome/po/ko.po index e553e1a832080f0f603b85d17a0697f5a34823f8..606c9958cbdcc04f975f8f12aeb95a59be774031 100644 --- a/gnome/po/ko.po +++ b/gnome/po/ko.po @@ -7,65 +7,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sflphone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n" +"Last-Translator: Bundo <bundo@bundo.biz>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n" -#: ../src/accountlist.c:155 +#: ../src/accountlist.c:183 msgid "Registered" msgstr "등록했습니다" -#: ../src/accountlist.c:157 +#: ../src/accountlist.c:185 msgid "Not Registered" msgstr "등록되지 않았습니다" -#: ../src/accountlist.c:159 +#: ../src/accountlist.c:187 msgid "Trying..." msgstr "시도중..." -#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 +#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 #, c-format msgid "Error" msgstr "오류" -#: ../src/accountlist.c:163 +#: ../src/accountlist.c:191 msgid "Authentication Failed" msgstr "인증이 실패했습니다" -#: ../src/accountlist.c:165 +#: ../src/accountlist.c:193 msgid "Network unreachable" msgstr "네트워크에 접근할 수 없습니다" -#: ../src/accountlist.c:167 +#: ../src/accountlist.c:195 msgid "Host unreachable" msgstr "호스트에 접근할 수 없습니다" -#: ../src/accountlist.c:169 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:197 msgid "Service unavailable" -msgstr "안전한 커뮤니케이션을 사용할 수 없습니다." +msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:171 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:199 msgid "Not acceptable" -msgstr "호스트에 접근할 수 없습니다" +msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:173 +#: ../src/accountlist.c:201 msgid "Stun server invalid" msgstr "Stun 서버 사용" -#: ../src/accountlist.c:175 +#: ../src/accountlist.c:203 msgid "Ready" msgstr "준비" -#: ../src/accountlist.c:177 +#: ../src/accountlist.c:205 msgid "Invalid" msgstr "무효" @@ -113,220 +111,217 @@ msgstr "%A at %R" msgid "%x at %R" msgstr "%x 에 %R" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234 msgid "_Auto-answer calls" -msgstr "호출 응답" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263 msgid "Account Parameters" msgstr "계정 매개 변수" #. alias field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305 #: ../src/config/assistant.c:403 msgid "_Alias" msgstr "별칭(_A)" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287 msgid "_Protocol" msgstr "프로토콜(_P)" #. Should never come here, add debug message. -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #. server field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313 #: ../src/config/assistant.c:411 msgid "_Host name" msgstr "호스트 이름(_H)" #. username field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321 #: ../src/config/assistant.c:419 msgid "_User name" msgstr "사용자 이름(_U)" #. password field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331 #: ../src/config/assistant.c:428 msgid "_Password" msgstr "암호(_P)" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340 #: ../src/config/assistant.c:437 msgid "Show password" msgstr "암호 보기" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374 msgid "_Proxy" msgstr "" #. voicemail number field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345 #: ../src/config/assistant.c:442 msgid "_Voicemail number" msgstr "음성메일 번호(_V)" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395 msgid "_User-agent" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421 msgid "Presence notifications" -msgstr "알림 사용가능(_E)" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430 msgid "_Enable" -msgstr "STUN 가능(_N)" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504 msgid "Authentication" msgstr "인증" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505 msgid "Secret" msgstr "비밀" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754 msgid "Credential" msgstr "자격 증명" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786 msgid "Authentication name" msgstr "이름 인증" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797 msgid "Password" msgstr "암호" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553 msgid "Security" msgstr "보안" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865 msgid "Use TLS transport(sips)" msgstr "" #. ZRTP subsection -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873 msgid "SRTP key exchange" msgstr "SRTP 키 교환" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879 msgid "Disabled" msgstr "사용 안 함" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943 msgid "Registration" msgstr "등록" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947 msgid "Registration expire" msgstr "등록 기간 없음" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970 msgid "Network Interface" msgstr "네트워크 인터페이스" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980 msgid "Local address" msgstr "로컬 주소" #. Local port widget -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013 msgid "Local port" msgstr "로컬 포트" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089 msgid "Published address" msgstr "주소 공개" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058 msgid "Using STUN" msgstr "STUN 사용" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065 msgid "STUN server URL" msgstr "STUN 서버 URL" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073 msgid "Same as local parameters" msgstr "몇개의 로컬 매개 변수" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077 msgid "Set published address and port:" msgstr "공개 주소 및 포트 설정:" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098 msgid "Published port" msgstr "공개된 포트" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146 msgid "Min" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147 msgid "Max" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170 msgid "Audio RTP Port Range" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176 msgid "Video RTP Port Range" msgstr "" #. Box for the audiocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418 msgid "Audio" msgstr "오디오" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231 msgid "DTMF" msgstr "DTMF" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249 msgid "Ringtones" msgstr "착신음" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252 msgid "Choose a ringtone" msgstr "착신음 선택" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255 msgid "_Enable ringtones" msgstr "착신음 가능(_E)" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273 msgid "Audio Files" msgstr "오디오 파일" #. Box for the videocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424 msgid "Video" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321 #, c-format msgid "" "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a " @@ -337,40 +332,40 @@ msgstr "" "싶을 때 이 프로필 사용 가능합니다. 걸려오는 전화 또는 발신 통화가 일치되지 않" "는 계정이라도 설정이 가능합니다." -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511 msgid "Account settings" msgstr "계정 설정" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532 msgid "Basic" msgstr "기본 설정" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549 msgid "Advanced" msgstr "고급 설정" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557 msgid "Network" msgstr "네트워크" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112 #, c-format msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114 #, c-format msgid "Are you sure want to delete account?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683 +#: ../src/presencewindow.c:707 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125 msgid "Remove account" -msgstr "현재 계정이 존재하지 않습니다" +msgstr "" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530 msgid "Protocol" @@ -385,15 +380,15 @@ msgstr "상태" msgid "Server returned \"%s\" (%d)" msgstr "서버에 \"%s\" (%d)가 발생했습니다" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672 msgid "Accounts" msgstr "계정" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681 msgid "Configured Accounts" msgstr "계정을 설정했습니다" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709 msgid "You have no active account" msgstr "현재 계정이 존재하지 않습니다" @@ -615,58 +610,57 @@ msgstr "입력" msgid "Ringtone" msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:865 +#: ../src/config/audioconf.c:853 msgid "Sound Manager" msgstr "사운드 관리자" -#: ../src/config/audioconf.c:872 +#: ../src/config/audioconf.c:860 msgid "_Pulseaudio" msgstr "펄스오디오(_P)" #. Box for the Pulse configuration -#: ../src/config/audioconf.c:877 -#, fuzzy +#: ../src/config/audioconf.c:865 msgid "Pulseaudio settings" -msgstr "펄스오디오(_P)" +msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:881 +#: ../src/config/audioconf.c:869 msgid "_ALSA" msgstr "알사(_A)" #. Box for the ALSA configuration -#: ../src/config/audioconf.c:887 +#: ../src/config/audioconf.c:875 msgid "ALSA settings" msgstr "알사 설정" -#: ../src/config/audioconf.c:902 +#: ../src/config/audioconf.c:890 msgid "Recordings" msgstr "녹화" #. label -#: ../src/config/audioconf.c:906 +#: ../src/config/audioconf.c:894 msgid "Destination folder" msgstr "대상 폴더" #. folder chooser button -#: ../src/config/audioconf.c:910 +#: ../src/config/audioconf.c:898 msgid "Select a folder" msgstr "폴더 선택" -#: ../src/config/audioconf.c:921 +#: ../src/config/audioconf.c:909 msgid "_Always recording" msgstr "" #. Box for the voice enhancement configuration -#: ../src/config/audioconf.c:928 +#: ../src/config/audioconf.c:916 msgid "Voice enhancement settings" msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:931 +#: ../src/config/audioconf.c:919 msgid "_Noise Reduction" msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:945 -msgid "_Echo Cancellation" +#: ../src/config/audioconf.c:926 +msgid "Automatic _Gain Control" msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:151 @@ -721,9 +715,8 @@ msgstr "" #. System Tray option frame #: ../src/config/preferencesdialog.c:203 -#, fuzzy msgid "System Tray Icon (Legacy)" -msgstr "시스템 트레이 아이콘" +msgstr "" #: ../src/config/preferencesdialog.c:210 msgid "Show SFLphone in the system tray" @@ -859,14 +852,12 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections" msgstr "수신 tls 연결에 대한 인증 요청" #: ../src/config/videoconf.c:499 -#, fuzzy msgid "Bitrate (kbps)" -msgstr "전송률" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:506 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "계정 매개 변수" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:808 msgid "No devices found" @@ -893,9 +884,8 @@ msgid "Rate" msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:888 -#, fuzzy msgid "Video Manager" -msgstr "사운드 관리자" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:891 msgid "Video4Linux2" @@ -954,31 +944,19 @@ msgstr "수신 통화 검색" msgid "Search by outgoing call" msgstr "발신 통화 검색" -#: ../src/dbus/dbus.c:579 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:591 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device" msgstr "" -"ALSA 알림\n" -"\n" -"재생 장치 오류" -#: ../src/dbus/dbus.c:582 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:594 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device" msgstr "" -"ALSA 알림\n" -"\n" -"캡쳐 장치 열기 중 오류" -#: ../src/dbus/dbus.c:585 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:597 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running" msgstr "" -"Pulseaudio 알림\n" -"\n" -"펄스오디오가 실행중이지 않습니다" -#: ../src/dbus/dbus.c:588 +#: ../src/dbus/dbus.c:600 msgid "Codecs notification: Codecs not found" msgstr "" @@ -994,37 +972,24 @@ msgstr "호출 진행중" msgid "Do you still want to quit?" msgstr "종료 하시겠습니까?" -#: ../src/mainwindow.c:282 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "상태" - -#: ../src/mainwindow.c:288 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:289 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:576 +#: ../src/mainwindow.c:505 #, c-format msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n" msgstr "ZRTP %s에서 지원되지 않습니다\n" -#: ../src/mainwindow.c:578 +#: ../src/mainwindow.c:507 msgid "Secure Communication Unavailable" msgstr "안전한 커뮤니케이션을 사용할 수 없습니다." -#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607 +#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536 msgid "Continue" msgstr "계속" -#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625 +#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554 msgid "Stop Call" msgstr "호출 정지" -#: ../src/mainwindow.c:600 +#: ../src/mainwindow.c:529 #, c-format msgid "" "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n" @@ -1033,11 +998,11 @@ msgstr "" "A %s 오류가 아닌 암호화된있어 %s에 대한 호출을 종료했습니다.\n" "정확한 이유 : %s\n" -#: ../src/mainwindow.c:604 +#: ../src/mainwindow.c:533 msgid "ZRTP negotiation failed" msgstr "ZRTP 협상 실패" -#: ../src/mainwindow.c:618 +#: ../src/mainwindow.c:547 #, c-format msgid "" "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume " @@ -1046,14 +1011,54 @@ msgstr "" "%s는 보안으로 보호되는 통신을 사용하는 것을 금합니다. SRTP 없이 대화를 재개" "할 것인지 확인하십시오.\n" -#: ../src/mainwindow.c:620 +#: ../src/mainwindow.c:549 msgid "Confirm Go Clear" msgstr "삭제를 확인하십시오." -#: ../src/mainwindow.c:623 +#: ../src/mainwindow.c:552 msgid "Confirm" msgstr "확인" +#: ../src/presencewindow.c:504 +msgid "Field error" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708 +#: ../src/presencewindow.c:833 +msgid "Remove buddy" +msgstr "" + +#. popup +#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148 +msgid "Add new buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#. Call Menu +#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982 +msgid "Call" +msgstr "호출" + +#: ../src/presencewindow.c:826 +msgid "Add buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:849 +msgid "Remove group" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1065 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1194 +#, fuzzy +msgid "SFLphone Presence" +msgstr "SFLphone 오류" + #: ../src/sflphone_client.c:53 #, c-format msgid "" @@ -1134,11 +1139,11 @@ msgstr "ZRTP 협상 %s에서 실패했습니다." msgid "<i>With:</i> %s" msgstr "<i>With:</i> %s" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Speakers volume" msgstr "스피커 볼륨" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Mic volume" msgstr "마이크 볼륨" @@ -1146,8 +1151,8 @@ msgstr "마이크 볼륨" msgid "_Show main window" msgstr "메인 창 보기(_S)" -#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376 -#: ../src/uimanager.c:1445 +#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323 +#: ../src/uimanager.c:1379 msgid "_Hang up" msgstr "통화 끊기(_H)" @@ -1155,280 +1160,246 @@ msgstr "통화 끊기(_H)" msgid "SFLphone" msgstr "SFL폰" -#: ../src/uimanager.c:436 +#: ../src/uimanager.c:417 msgid "No address book selected" msgstr "주소록이 선택되어 있지 않습니다" -#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065 msgid "Address book" msgstr "주소록" -#: ../src/uimanager.c:483 +#: ../src/uimanager.c:464 #, c-format msgid "Voicemail(%i)" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:575 +#: ../src/uimanager.c:557 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." msgstr "SFL폰은 VoIP클라이언트와 SIP, IAX2 프로토콜과 호환 가능합니다." -#: ../src/uimanager.c:578 +#: ../src/uimanager.c:560 msgid "About SFLphone" msgstr "SFL폰 정보" -#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030 +#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012 msgid "Voicemail" msgstr "음성 메일" -#. Call Menu -#: ../src/uimanager.c:1000 -msgid "Call" -msgstr "호출" - -#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541 +#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486 msgid "_New call" msgstr "새 통화(_N)" -#: ../src/uimanager.c:1003 +#: ../src/uimanager.c:985 msgid "Place a new call" msgstr "새로 호출합니다" -#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365 +#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312 msgid "_Pick up" msgstr "선택(_P)" -#: ../src/uimanager.c:1007 +#: ../src/uimanager.c:989 msgid "Answer the call" msgstr "호출 응답" -#: ../src/uimanager.c:1011 +#: ../src/uimanager.c:993 msgid "Finish the call" msgstr "호출 끝내기" -#: ../src/uimanager.c:1014 +#: ../src/uimanager.c:996 msgid "O_n hold" msgstr "보류(_N)" -#: ../src/uimanager.c:1015 +#: ../src/uimanager.c:997 msgid "Place the call on hold" msgstr "호출을 보류합니다" -#: ../src/uimanager.c:1018 +#: ../src/uimanager.c:1000 msgid "O_ff hold" msgstr "보류 해제(_F)" -#: ../src/uimanager.c:1019 +#: ../src/uimanager.c:1001 msgid "Place the call off hold" msgstr "보류를 해제합니다." -#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430 +#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365 msgid "Send _message" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1023 +#: ../src/uimanager.c:1005 msgid "Send message" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1026 +#: ../src/uimanager.c:1008 msgid "Configuration _Assistant" msgstr "설정 도우미(_A)" -#: ../src/uimanager.c:1027 +#: ../src/uimanager.c:1009 msgid "Run the configuration assistant" msgstr "설정 도우미를 실행합니다" -#: ../src/uimanager.c:1031 +#: ../src/uimanager.c:1013 msgid "Call your voicemail" msgstr "음성 전화를 합니다." -#: ../src/uimanager.c:1034 +#: ../src/uimanager.c:1016 msgid "_Close" msgstr "닫기(_C)" -#: ../src/uimanager.c:1035 +#: ../src/uimanager.c:1017 msgid "Minimize to system tray" msgstr "시스템 트레이에 최소화" -#: ../src/uimanager.c:1038 +#: ../src/uimanager.c:1020 msgid "_Quit" msgstr "끝내기(_Q)" -#: ../src/uimanager.c:1039 +#: ../src/uimanager.c:1021 msgid "Quit the program" msgstr "프로그램을 끝냅니다" #. Edit Menu -#: ../src/uimanager.c:1043 +#: ../src/uimanager.c:1025 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: ../src/uimanager.c:1045 +#: ../src/uimanager.c:1027 msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" -#: ../src/uimanager.c:1046 +#: ../src/uimanager.c:1028 msgid "Copy the selection" msgstr "선택한 사항을 복사합니다" -#: ../src/uimanager.c:1049 +#: ../src/uimanager.c:1031 msgid "_Paste" msgstr "붙여넣기(_P)" -#: ../src/uimanager.c:1050 +#: ../src/uimanager.c:1032 msgid "Paste the clipboard" msgstr "클립보드의 내용을 붙여넣습니다" -#: ../src/uimanager.c:1053 +#: ../src/uimanager.c:1035 msgid "Clear _history" msgstr "기록 지우기(_H)" -#: ../src/uimanager.c:1054 +#: ../src/uimanager.c:1036 msgid "Clear the call history" msgstr "호출 기록을 지웁니다" -#: ../src/uimanager.c:1057 +#: ../src/uimanager.c:1039 msgid "_Accounts" msgstr "계정(_A)" -#: ../src/uimanager.c:1058 +#: ../src/uimanager.c:1040 msgid "Edit your accounts" msgstr "계정을 편집합니다" -#: ../src/uimanager.c:1061 +#: ../src/uimanager.c:1043 msgid "_Preferences" msgstr "기본 설정(_P)" -#: ../src/uimanager.c:1062 +#: ../src/uimanager.c:1044 msgid "Change your preferences" msgstr "기본 설정을 바꿉니다" #. View Menu -#: ../src/uimanager.c:1066 +#: ../src/uimanager.c:1048 msgid "_View" msgstr "보기(_V)" #. Help menu -#: ../src/uimanager.c:1069 +#: ../src/uimanager.c:1051 msgid "_Help" msgstr "도움말(_H)" -#: ../src/uimanager.c:1070 +#: ../src/uimanager.c:1052 msgid "Contents" msgstr "차례" -#: ../src/uimanager.c:1071 +#: ../src/uimanager.c:1053 msgid "Open the manual" msgstr "설명서를 엽니다" -#: ../src/uimanager.c:1073 +#: ../src/uimanager.c:1055 msgid "About this application" msgstr "이 프로그램 정보" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "_Transfer" msgstr "전송(_T)" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "Transfer the call" msgstr "호출 전송" -#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398 +#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345 msgid "_Record" msgstr "녹음(_R)" -#: ../src/uimanager.c:1133 +#: ../src/uimanager.c:1060 msgid "Record the current conversation" msgstr "현재 대화를 녹음합니다" -#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410 -msgid "_Mute" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1134 -msgid "Mute microphone for this call" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "_Show toolbar" msgstr "도구모음 표시(_S)" -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "Show the toolbar" msgstr "도구모음 표시합니다" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "_Dialpad" msgstr "다이얼패드(_D)" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "Show the dialpad" msgstr "숫자키패드 표시" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "_Volume controls" msgstr "볼륨 조정(_V)" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "Show the volume controls" msgstr "볼륨 조정을 표시 합니다" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "_History" msgstr "기록(_H)" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "Calls history" msgstr "호출 기록" -#: ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:1065 msgid "_Address book" msgstr "주소록(_A)" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "_Buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "Display the buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454 +#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388 msgid "On _Hold" msgstr "보류(_H)" -#: ../src/uimanager.c:1491 +#: ../src/uimanager.c:1425 msgid "_Call back" msgstr "다시 호출(_C)" -#: ../src/uimanager.c:1599 +#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494 +msgid "Follow status" +msgstr "" + +#: ../src/uimanager.c:1555 msgid "Edit phone number" msgstr "폰 번호 편집" -#: ../src/uimanager.c:1610 +#: ../src/uimanager.c:1566 msgid "Edit the phone number before making a call" msgstr "전화를 하기 전에 전화 번호를 편집합니다" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d voice mail" -#~ msgid_plural "%d voice mails" -#~ msgstr[0] "음성 메일" -#~ msgstr[1] "음성 메일" - -#~ msgid "Using account" -#~ msgstr "사용중인 계정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stun configuration error" -#~ msgstr "설정 도우미를 실행합니다" - -#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup" -#~ msgstr "시작 시에 SFL폰 창 숨기기(_S)" - -#~ msgid "_Comply with RFC 3263" -#~ msgstr "RFC 3263 준수(_C)" - -#, fuzzy -#~ msgid "There is %d active account" -#~ msgid_plural "There are %d active accounts" -#~ msgstr[0] "현재 계정이 존재하지 않습니다" -#~ msgstr[1] "현재 계정이 존재하지 않습니다" diff --git a/gnome/po/nl.po b/gnome/po/nl.po index 25421066bd0999534e7fe910951901fb256047eb..43c36b636f28d6cd2181fac8589dbe8408a1b864 100644 --- a/gnome/po/nl.po +++ b/gnome/po/nl.po @@ -7,80 +7,78 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.9.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-03 20:56+0000\n" +"Last-Translator: Jan Middelkoop <Unknown>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n" -#: ../src/accountlist.c:155 +#: ../src/accountlist.c:183 msgid "Registered" msgstr "Aangemeld" -#: ../src/accountlist.c:157 +#: ../src/accountlist.c:185 msgid "Not Registered" msgstr "Niet aangemeld" -#: ../src/accountlist.c:159 +#: ../src/accountlist.c:187 msgid "Trying..." msgstr "Proberen..." -#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 +#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fout" -#: ../src/accountlist.c:163 +#: ../src/accountlist.c:191 msgid "Authentication Failed" -msgstr "Authenticatie mislukt" +msgstr "Aanmelding mislukt" -#: ../src/accountlist.c:165 +#: ../src/accountlist.c:193 msgid "Network unreachable" msgstr "Netwerk onbereikbaar" -#: ../src/accountlist.c:167 +#: ../src/accountlist.c:195 msgid "Host unreachable" msgstr "Server niet bereikbaar" -#: ../src/accountlist.c:169 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:197 msgid "Service unavailable" -msgstr "Versleutelde communicatie niet beschikbaar" +msgstr "Service niet beschikbaar" -#: ../src/accountlist.c:171 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:199 msgid "Not acceptable" -msgstr "Server niet bereikbaar" +msgstr "Niet acceptabel" -#: ../src/accountlist.c:173 +#: ../src/accountlist.c:201 msgid "Stun server invalid" msgstr "Stun server ongeldig" -#: ../src/accountlist.c:175 +#: ../src/accountlist.c:203 msgid "Ready" msgstr "Gereed" -#: ../src/accountlist.c:177 +#: ../src/accountlist.c:205 msgid "Invalid" msgstr "Ongeldig" #: ../src/actions.c:134 msgid "(SIP)" -msgstr "" +msgstr "(SIP)" #: ../src/actions.c:135 msgid "(IAX)" -msgstr "" +msgstr "(IAX)" #: ../src/actions.c:141 #, c-format msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s" #: ../src/actions.c:145 #, c-format @@ -113,220 +111,217 @@ msgstr "%A om %R" msgid "%x at %R" msgstr "%x om %R" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234 msgid "_Auto-answer calls" -msgstr "Oproep beantwoorden" +msgstr "_Automatisch beantwoorden" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263 msgid "Account Parameters" msgstr "Account opties" #. alias field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305 #: ../src/config/assistant.c:403 msgid "_Alias" msgstr "_Alias" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287 msgid "_Protocol" msgstr "_Protocol" #. Should never come here, add debug message. -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #. server field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313 #: ../src/config/assistant.c:411 msgid "_Host name" -msgstr "_Hostnaam" +msgstr "_Server naam" #. username field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321 #: ../src/config/assistant.c:419 msgid "_User name" msgstr "_Gebruikersnaam" #. password field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331 #: ../src/config/assistant.c:428 msgid "_Password" msgstr "_Wachtwoord" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340 #: ../src/config/assistant.c:437 msgid "Show password" -msgstr "Wachtwoord tonen" +msgstr "Wachtwoord weergeven" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374 msgid "_Proxy" msgstr "_Proxy" #. voicemail number field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345 #: ../src/config/assistant.c:442 msgid "_Voicemail number" msgstr "_Voicemail nummer" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395 msgid "_User-agent" msgstr "_User-agent" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421 msgid "Presence notifications" -msgstr "_Notificaties inschakelen" +msgstr "Aanwezigheidsnotificaties" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430 msgid "_Enable" -msgstr "STUN _inschakelen" +msgstr "_Inschakelen" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504 msgid "Authentication" msgstr "Authenticatie" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505 msgid "Secret" msgstr "Geheim" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754 msgid "Credential" msgstr "Credentialen" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786 msgid "Authentication name" -msgstr "Authenticatie naam" +msgstr "Authenticatie-naam" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865 msgid "Use TLS transport(sips)" -msgstr "" +msgstr "Gebruikt TLS transport(sips)" #. ZRTP subsection -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873 msgid "SRTP key exchange" msgstr "SRTP sleutel uitwisseling" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943 msgid "Registration" msgstr "Registratie" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947 msgid "Registration expire" msgstr "Registratie verloop" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970 msgid "Network Interface" msgstr "Netwerk interface" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980 msgid "Local address" msgstr "Lokaal adres" #. Local port widget -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013 msgid "Local port" msgstr "Lokale poort" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089 msgid "Published address" msgstr "Adres van buitenaf" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058 msgid "Using STUN" msgstr "Gebruikt STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065 msgid "STUN server URL" msgstr "STUN server URL" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073 msgid "Same as local parameters" msgstr "Zelfde als lokale opties" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077 msgid "Set published address and port:" msgstr "Extern adres en poort instellen:" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098 msgid "Published port" msgstr "Externe poort:" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146 msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Min" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147 msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Max" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170 msgid "Audio RTP Port Range" -msgstr "" +msgstr "Audio RPT poort bereik" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176 msgid "Video RTP Port Range" -msgstr "" +msgstr "Video RPT poort bereik" #. Box for the audiocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418 msgid "Audio" msgstr "Geluid" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231 msgid "DTMF" msgstr "DTMF" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249 msgid "Ringtones" msgstr "Beltoon" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252 msgid "Choose a ringtone" msgstr "Kies een beltoon" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255 msgid "_Enable ringtones" msgstr "_Beltoon inschakelen" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273 msgid "Audio Files" msgstr "Audio bestanden" #. Box for the videocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321 #, c-format msgid "" "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a " @@ -338,40 +333,40 @@ msgstr "" "worden gebruikt wanneer er geen account gevonden kan worden voor een " "inkomende of uitgaande oproep." -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511 msgid "Account settings" msgstr "Account instellingen" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532 msgid "Basic" msgstr "Standaard" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557 msgid "Network" msgstr "Netwerk" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112 #, c-format msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Weet je zeker dat je \"%s\" wilt verwijderen?" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114 #, c-format msgid "Are you sure want to delete account?" -msgstr "" +msgstr "Weet je zeker dat je deze account wilt verwijderen?" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683 +#: ../src/presencewindow.c:707 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Verwijderen" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125 msgid "Remove account" -msgstr "Er is geen account actief" +msgstr "Account verwijderen" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530 msgid "Protocol" @@ -386,15 +381,15 @@ msgstr "Status" msgid "Server returned \"%s\" (%d)" msgstr "Server zegt \"%s\" (%d)" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672 msgid "Accounts" msgstr "Accounts" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681 msgid "Configured Accounts" msgstr "Ingestelde accounts" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709 msgid "You have no active account" msgstr "Er is geen account actief" @@ -529,6 +524,8 @@ msgid "" "Create a free SIP/IAX2 account on sflphone.org \n" "(For testing purpose only)" msgstr "" +"Maak een gratis SIP/IAX2 account bij sflphone.org\n" +"(alleen om te testen)" #: ../src/config/assistant.c:284 msgid "Register an existing SIP or IAX2 account" @@ -602,7 +599,7 @@ msgstr "Bitsnelheid" #: ../src/config/audioconf.c:557 msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Kanalen" #: ../src/config/audioconf.c:600 msgid "ALSA plugin" @@ -620,58 +617,57 @@ msgstr "Inkomend" msgid "Ringtone" msgstr "Beltoon" -#: ../src/config/audioconf.c:865 +#: ../src/config/audioconf.c:853 msgid "Sound Manager" msgstr "Geluidsmanager" -#: ../src/config/audioconf.c:872 +#: ../src/config/audioconf.c:860 msgid "_Pulseaudio" msgstr "_PulseAudio" #. Box for the Pulse configuration -#: ../src/config/audioconf.c:877 -#, fuzzy +#: ../src/config/audioconf.c:865 msgid "Pulseaudio settings" -msgstr "_PulseAudio" +msgstr "PulseAudio instellingen" -#: ../src/config/audioconf.c:881 +#: ../src/config/audioconf.c:869 msgid "_ALSA" msgstr "_ALSA" #. Box for the ALSA configuration -#: ../src/config/audioconf.c:887 +#: ../src/config/audioconf.c:875 msgid "ALSA settings" msgstr "ALSA instellingen" -#: ../src/config/audioconf.c:902 +#: ../src/config/audioconf.c:890 msgid "Recordings" msgstr "Opgenomen gesprekken" #. label -#: ../src/config/audioconf.c:906 +#: ../src/config/audioconf.c:894 msgid "Destination folder" msgstr "Opslaan in" #. folder chooser button -#: ../src/config/audioconf.c:910 +#: ../src/config/audioconf.c:898 msgid "Select a folder" msgstr "Kies een map" -#: ../src/config/audioconf.c:921 +#: ../src/config/audioconf.c:909 msgid "_Always recording" -msgstr "" +msgstr "_Altijd geluid opnemen" #. Box for the voice enhancement configuration -#: ../src/config/audioconf.c:928 +#: ../src/config/audioconf.c:916 msgid "Voice enhancement settings" msgstr "Geluidsverbeterende instellingen" -#: ../src/config/audioconf.c:931 +#: ../src/config/audioconf.c:919 msgid "_Noise Reduction" msgstr "_Ruisonderdrukking" -#: ../src/config/audioconf.c:945 -msgid "_Echo Cancellation" +#: ../src/config/audioconf.c:926 +msgid "Automatic _Gain Control" msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:151 @@ -699,13 +695,12 @@ msgid "_Prefix dialed numbers with" msgstr "_Begin ingevoerde nummers met" #: ../src/config/hooks-config.c:198 -#, fuzzy msgid "Messaging" -msgstr "Directe berichten (chat)" +msgstr "Berichten" #: ../src/config/hooks-config.c:202 msgid "Open URL in" -msgstr "" +msgstr "URL openen in" #: ../src/config/preferencesdialog.c:179 msgid "Desktop Notifications" @@ -719,17 +714,16 @@ msgstr "_Notificaties inschakelen" #. Window Behaviour frame #: ../src/config/preferencesdialog.c:189 msgid "Window Behaviour" -msgstr "" +msgstr "Venstergedrag" #: ../src/config/preferencesdialog.c:196 msgid "Bring SFLphone to foreground on incoming calls" -msgstr "" +msgstr "Breng SFLphone naar de voorgrond bij inkomende oproepen" #. System Tray option frame #: ../src/config/preferencesdialog.c:203 -#, fuzzy msgid "System Tray Icon (Legacy)" -msgstr "Systeemvak icoon" +msgstr "Icoon in systeemvak (legacy)" #: ../src/config/preferencesdialog.c:210 msgid "Show SFLphone in the system tray" @@ -867,51 +861,48 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections" msgstr "Eis een certificaat voor inkomende TLS verbindingen" #: ../src/config/videoconf.c:499 -#, fuzzy msgid "Bitrate (kbps)" -msgstr "Bitsnelheid" +msgstr "Bitrate (kbps)" #: ../src/config/videoconf.c:506 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "Account opties" +msgstr "Opties" #: ../src/config/videoconf.c:808 msgid "No devices found" -msgstr "" +msgstr "Geen apparaten gevonden" #. Set choices of input devices #: ../src/config/videoconf.c:819 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Apparaat" #. Set choices of input #: ../src/config/videoconf.c:834 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Kanaal" #. Set choices of sizes #: ../src/config/videoconf.c:848 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Grootte" #. Set choices of rates #: ../src/config/videoconf.c:862 msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Rate" #: ../src/config/videoconf.c:888 -#, fuzzy msgid "Video Manager" -msgstr "Geluidsmanager" +msgstr "Video beheer" #: ../src/config/videoconf.c:891 msgid "Video4Linux2" -msgstr "" +msgstr "Video4Linux2" #: ../src/config/videoconf.c:897 msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Camera" #: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:52 msgid "ZRTP Options" @@ -962,33 +953,21 @@ msgstr "Zoek op inkomende oproepen" msgid "Search by outgoing call" msgstr "Zoek op uitgaande oproepen" -#: ../src/dbus/dbus.c:579 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:591 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device" -msgstr "" -"ALSA melding\n" -"\n" -"Fout bij het openen van afspeel apparaat" +msgstr "ALSA bericht: fout bij openen afspeelapparaat" -#: ../src/dbus/dbus.c:582 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:594 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device" -msgstr "" -"ALSA melding\n" -"\n" -"Fout bij het openen van opname apparaat" +msgstr "ALSA bericht: fout bij openen opname apparaat" -#: ../src/dbus/dbus.c:585 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:597 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running" -msgstr "" -"Pulseaudio melding\n" -"\n" -"Pulseaudio is niet gestart" +msgstr "PulseAudio bericht: applicatie is niet gestart" -#: ../src/dbus/dbus.c:588 +#: ../src/dbus/dbus.c:600 msgid "Codecs notification: Codecs not found" -msgstr "" +msgstr "Codec bericht: codec niet gevonden" #: ../src/mainwindow.c:139 msgid "There is one call in progress." @@ -1002,37 +981,24 @@ msgstr "Er zijn gesprekken actief." msgid "Do you still want to quit?" msgstr "Wil je nog steeds afsluiten?" -#: ../src/mainwindow.c:282 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "Status" - -#: ../src/mainwindow.c:288 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:289 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:576 +#: ../src/mainwindow.c:505 #, c-format msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n" msgstr "ZRTP wordt niet ondersteund door partij %s\n" -#: ../src/mainwindow.c:578 +#: ../src/mainwindow.c:507 msgid "Secure Communication Unavailable" msgstr "Versleutelde communicatie niet beschikbaar" -#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607 +#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536 msgid "Continue" msgstr "Doorgaan" -#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625 +#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554 msgid "Stop Call" msgstr "Oproep beëindigen" -#: ../src/mainwindow.c:600 +#: ../src/mainwindow.c:529 #, c-format msgid "" "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n" @@ -1042,11 +1008,11 @@ msgstr "" "modus.\n" "Specifieke reden: %s\n" -#: ../src/mainwindow.c:604 +#: ../src/mainwindow.c:533 msgid "ZRTP negotiation failed" msgstr "ZRTP onderhandeling mislukt" -#: ../src/mainwindow.c:618 +#: ../src/mainwindow.c:547 #, c-format msgid "" "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume " @@ -1055,20 +1021,64 @@ msgstr "" "%s wil stoppen met versleutelde communicatie. Bevestiging zal communicatie " "voortzetten zonder SRTP.\n" -#: ../src/mainwindow.c:620 +#: ../src/mainwindow.c:549 msgid "Confirm Go Clear" msgstr "Bevestigen Ga Wissen" -#: ../src/mainwindow.c:623 +#: ../src/mainwindow.c:552 msgid "Confirm" msgstr "Bevestigen" +#: ../src/presencewindow.c:504 +msgid "Field error" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708 +#: ../src/presencewindow.c:833 +#, fuzzy +msgid "Remove buddy" +msgstr "Verwijderen" + +#. popup +#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148 +msgid "Add new buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#. Call Menu +#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982 +msgid "Call" +msgstr "Oproep" + +#: ../src/presencewindow.c:826 +msgid "Add buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:849 +#, fuzzy +msgid "Remove group" +msgstr "Account verwijderen" + +#: ../src/presencewindow.c:1065 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../src/presencewindow.c:1194 +#, fuzzy +msgid "SFLphone Presence" +msgstr "SFLphone fout" + #: ../src/sflphone_client.c:53 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" +"%s\n" +"Voer ‘%s --help’ uit voor een lijst van beschikbare opties.\n" #: ../src/sflphone_client.c:70 msgid "SFLphone Error" @@ -1076,11 +1086,11 @@ msgstr "SFLphone fout" #: ../src/sflphone_options.c:60 msgid "Enable debug" -msgstr "" +msgstr "Debuggen inschakelen" #: ../src/sflphone_options.c:67 msgid "- GNOME client for SFLPhone" -msgstr "" +msgstr "- GNOME client voor SFLphone" #: ../src/sflnotify.c:93 #, c-format @@ -1143,11 +1153,11 @@ msgstr "ZRTP onderhandeling mislukt met %s" msgid "<i>With:</i> %s" msgstr "<i>Met:</i> %s" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Speakers volume" msgstr "Weergave volume" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Mic volume" msgstr "Microfoon volume" @@ -1155,8 +1165,8 @@ msgstr "Microfoon volume" msgid "_Show main window" msgstr "_Weergeven" -#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376 -#: ../src/uimanager.c:1445 +#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323 +#: ../src/uimanager.c:1379 msgid "_Hang up" msgstr "_Ophangen" @@ -1164,289 +1174,261 @@ msgstr "_Ophangen" msgid "SFLphone" msgstr "SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:436 +#: ../src/uimanager.c:417 msgid "No address book selected" msgstr "Geen adresboek geselecteerd" -#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065 msgid "Address book" msgstr "Adresboek" -#: ../src/uimanager.c:483 +#: ../src/uimanager.c:464 #, c-format msgid "Voicemail(%i)" -msgstr "" +msgstr "Voicemail(%i)" -#: ../src/uimanager.c:575 +#: ../src/uimanager.c:557 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." msgstr "SFLphone is een VoIP telefoon compatibel met SIP en IAX2 protocollen." -#: ../src/uimanager.c:578 +#: ../src/uimanager.c:560 msgid "About SFLphone" msgstr "Over SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030 +#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012 msgid "Voicemail" msgstr "Voicemail" -#. Call Menu -#: ../src/uimanager.c:1000 -msgid "Call" -msgstr "Oproep" - -#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541 +#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486 msgid "_New call" msgstr "_Nieuwe oproep" -#: ../src/uimanager.c:1003 +#: ../src/uimanager.c:985 msgid "Place a new call" msgstr "Nieuwe oproep beginnen" -#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365 +#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312 msgid "_Pick up" msgstr "_Opnemen" -#: ../src/uimanager.c:1007 +#: ../src/uimanager.c:989 msgid "Answer the call" msgstr "Oproep beantwoorden" -#: ../src/uimanager.c:1011 +#: ../src/uimanager.c:993 msgid "Finish the call" msgstr "Oproep beëindigen" -#: ../src/uimanager.c:1014 +#: ../src/uimanager.c:996 msgid "O_n hold" msgstr "_In wacht" -#: ../src/uimanager.c:1015 +#: ../src/uimanager.c:997 msgid "Place the call on hold" msgstr "Plaats de oproep in de wacht" -#: ../src/uimanager.c:1018 +#: ../src/uimanager.c:1000 msgid "O_ff hold" msgstr "_Uit wacht" -#: ../src/uimanager.c:1019 +#: ../src/uimanager.c:1001 msgid "Place the call off hold" msgstr "Haal de oproep uit de wacht" -#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430 +#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365 msgid "Send _message" msgstr "Verstuur _bericht" -#: ../src/uimanager.c:1023 +#: ../src/uimanager.c:1005 msgid "Send message" msgstr "Verstuur bericht" -#: ../src/uimanager.c:1026 +#: ../src/uimanager.c:1008 msgid "Configuration _Assistant" msgstr "Configuratie _assistent" -#: ../src/uimanager.c:1027 +#: ../src/uimanager.c:1009 msgid "Run the configuration assistant" msgstr "Start de configuratie assistent" -#: ../src/uimanager.c:1031 +#: ../src/uimanager.c:1013 msgid "Call your voicemail" msgstr "Bel je voicemail" -#: ../src/uimanager.c:1034 +#: ../src/uimanager.c:1016 msgid "_Close" msgstr "_Sluiten" -#: ../src/uimanager.c:1035 +#: ../src/uimanager.c:1017 msgid "Minimize to system tray" msgstr "Minimaliseren naar systeemvak" -#: ../src/uimanager.c:1038 +#: ../src/uimanager.c:1020 msgid "_Quit" msgstr "_Afsluiten" -#: ../src/uimanager.c:1039 +#: ../src/uimanager.c:1021 msgid "Quit the program" msgstr "Dit programma afsluiten" #. Edit Menu -#: ../src/uimanager.c:1043 +#: ../src/uimanager.c:1025 msgid "_Edit" msgstr "_Bewerken" -#: ../src/uimanager.c:1045 +#: ../src/uimanager.c:1027 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" -#: ../src/uimanager.c:1046 +#: ../src/uimanager.c:1028 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopieer selectie" -#: ../src/uimanager.c:1049 +#: ../src/uimanager.c:1031 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" -#: ../src/uimanager.c:1050 +#: ../src/uimanager.c:1032 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Plakken van klembord" -#: ../src/uimanager.c:1053 +#: ../src/uimanager.c:1035 msgid "Clear _history" msgstr "_Wis geschiedenis" -#: ../src/uimanager.c:1054 +#: ../src/uimanager.c:1036 msgid "Clear the call history" msgstr "Wis gesprek geschiedenis" -#: ../src/uimanager.c:1057 +#: ../src/uimanager.c:1039 msgid "_Accounts" msgstr "_Accounts" -#: ../src/uimanager.c:1058 +#: ../src/uimanager.c:1040 msgid "Edit your accounts" msgstr "Bewerken" -#: ../src/uimanager.c:1061 +#: ../src/uimanager.c:1043 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" -#: ../src/uimanager.c:1062 +#: ../src/uimanager.c:1044 msgid "Change your preferences" msgstr "Voorkeuren instellen" #. View Menu -#: ../src/uimanager.c:1066 +#: ../src/uimanager.c:1048 msgid "_View" msgstr "_Weergeven" #. Help menu -#: ../src/uimanager.c:1069 +#: ../src/uimanager.c:1051 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: ../src/uimanager.c:1070 +#: ../src/uimanager.c:1052 msgid "Contents" msgstr "Inhoud" -#: ../src/uimanager.c:1071 +#: ../src/uimanager.c:1053 msgid "Open the manual" msgstr "Open de handleiding" -#: ../src/uimanager.c:1073 +#: ../src/uimanager.c:1055 msgid "About this application" msgstr "Over deze software" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "_Transfer" msgstr "_Doorverbinden" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "Transfer the call" msgstr "Gesprek doorverbinden" -#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398 +#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345 msgid "_Record" msgstr "_Opnemen" -#: ../src/uimanager.c:1133 +#: ../src/uimanager.c:1060 msgid "Record the current conversation" msgstr "Het huidige gesprek opnemen" -#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410 -msgid "_Mute" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1134 -msgid "Mute microphone for this call" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "_Show toolbar" msgstr "_Taakbalk weergeven" -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "Show the toolbar" msgstr "Geef de taakbalk weer" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "_Dialpad" msgstr "_Nummerblok" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "Show the dialpad" msgstr "Geef het nummerblok weer" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "_Volume controls" msgstr "_Volume instellingen" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "Show the volume controls" msgstr "Geeft de volume instellingen weer" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "_History" msgstr "_Geschiedenis" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "Calls history" msgstr "Gesprek geschiedenis" -#: ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:1065 msgid "_Address book" msgstr "_Adresboek" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "_Buddy list" -msgstr "" +msgstr "Vriendenlijst" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "Display the buddy list" -msgstr "" +msgstr "Vriendlijst weergeven" -#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454 +#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388 msgid "On _Hold" msgstr "In de _wacht" -#: ../src/uimanager.c:1491 +#: ../src/uimanager.c:1425 msgid "_Call back" msgstr "_Terugbellen" -#: ../src/uimanager.c:1599 +#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494 +msgid "Follow status" +msgstr "" + +#: ../src/uimanager.c:1555 msgid "Edit phone number" msgstr "Telefoonnummer bewerken" -#: ../src/uimanager.c:1610 +#: ../src/uimanager.c:1566 msgid "Edit the phone number before making a call" msgstr "Telefoonnummer bewerken voor het bellen" -#, fuzzy -#~ msgid "%d voice mail" -#~ msgid_plural "%d voice mails" -#~ msgstr[0] "Voicemail" -#~ msgstr[1] "Voicemail" - -#~ msgid "Using account" -#~ msgstr "Via account" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find a schema for gpdf preferences. \n" -#~ "Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n" -#~ "more info" -#~ msgstr "" -#~ "Geen schema gevonden voor gpdf voorkeuren. \n" -#~ "Controleer de gconf instellingen. Bekijk de \n" -#~ "gconf veelgestelde vragen voor meer informatie." +#~ msgid "_Echo Cancellation" +#~ msgstr "_Echo onderdrukken" -#, fuzzy -#~ msgid "Stun configuration error" -#~ msgstr "Start de configuratie assistent" +#~ msgid "Offline" +#~ msgstr "Offline" -#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup" -#~ msgstr "Verberg het hoofdvenster bij het opstarten" +#~ msgid "Online" +#~ msgstr "Online" -#~ msgid "_Comply with RFC 3263" -#~ msgstr "_Voldoen aan RFC 3263" +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "_Dempen" -#, fuzzy -#~ msgid "There is %d active account" -#~ msgid_plural "There are %d active accounts" -#~ msgstr[0] "Er is geen account actief" -#~ msgstr[1] "Er is geen account actief" +#~ msgid "Mute microphone for this call" +#~ msgstr "Microfoon dempen voor deze oproep" diff --git a/gnome/po/oc.po b/gnome/po/oc.po index 34ecbdae5390cbae6365e5336879bf44ad4a8f0b..5f09e1bcb1253c965f36d9f71d00fc7f69e0261c 100644 --- a/gnome/po/oc.po +++ b/gnome/po/oc.po @@ -7,79 +7,78 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sflphone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-15 18:09+0000\n" +"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n" "Language-Team: Occitan (post 1500) <oc@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n" -#: ../src/accountlist.c:155 +#: ../src/accountlist.c:183 msgid "Registered" msgstr "Enregistrat" -#: ../src/accountlist.c:157 +#: ../src/accountlist.c:185 msgid "Not Registered" msgstr "Pas Enregistrat" -#: ../src/accountlist.c:159 +#: ../src/accountlist.c:187 msgid "Trying..." msgstr "En cors..." -#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 +#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 #, c-format msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/accountlist.c:163 +#: ../src/accountlist.c:191 msgid "Authentication Failed" msgstr "Fracàs de l'autentificacion" -#: ../src/accountlist.c:165 +#: ../src/accountlist.c:193 msgid "Network unreachable" msgstr "Ret inaccessibla" -#: ../src/accountlist.c:167 +#: ../src/accountlist.c:195 msgid "Host unreachable" msgstr "Òste inaccessible" -#: ../src/accountlist.c:169 +#: ../src/accountlist.c:197 msgid "Service unavailable" -msgstr "" +msgstr "Servici indisponible" -#: ../src/accountlist.c:171 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:199 msgid "Not acceptable" -msgstr "Òste inaccessible" +msgstr "Inacceptable" -#: ../src/accountlist.c:173 +#: ../src/accountlist.c:201 msgid "Stun server invalid" msgstr "Servidor Stun invalid" -#: ../src/accountlist.c:175 +#: ../src/accountlist.c:203 msgid "Ready" msgstr "Prèst" -#: ../src/accountlist.c:177 +#: ../src/accountlist.c:205 msgid "Invalid" msgstr "Invalid" #: ../src/actions.c:134 msgid "(SIP)" -msgstr "" +msgstr "(SIP)" #: ../src/actions.c:135 msgid "(IAX)" -msgstr "" +msgstr "(IAX)" #: ../src/actions.c:141 #, c-format msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s" #: ../src/actions.c:145 #, c-format @@ -95,236 +94,234 @@ msgstr "Sonada dirècta SIP" #. less than 1 day #: ../src/callable_obj.c:306 msgid "today at %R" -msgstr "" +msgstr "Uèi, a %R" #. less than 2 days #: ../src/callable_obj.c:309 msgid "yesterday at %R" -msgstr "" +msgstr "Ièr, a %R" #. between 2 days and 1 week #: ../src/callable_obj.c:311 msgid "%A at %R" -msgstr "" +msgstr "%A, a %R" #. more than 1 week #: ../src/callable_obj.c:315 msgid "%x at %R" -msgstr "" +msgstr "%x, a %R" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234 msgid "_Auto-answer calls" -msgstr "" +msgstr "_Despenja automaticament la sonada" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263 msgid "Account Parameters" msgstr "Paramètres del Compte" #. alias field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305 #: ../src/config/assistant.c:403 msgid "_Alias" msgstr "_Aliàs" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287 msgid "_Protocol" msgstr "P_rotocòl" #. Should never come here, add debug message. -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #. server field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313 #: ../src/config/assistant.c:411 msgid "_Host name" msgstr "_Servidor" #. username field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321 #: ../src/config/assistant.c:419 msgid "_User name" -msgstr "" +msgstr "Usat_gièr" #. password field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331 #: ../src/config/assistant.c:428 msgid "_Password" -msgstr "" +msgstr "_Senhal" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340 #: ../src/config/assistant.c:437 msgid "Show password" msgstr "Afichar lo senhal" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374 msgid "_Proxy" -msgstr "" +msgstr "_Proxy" #. voicemail number field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345 #: ../src/config/assistant.c:442 msgid "_Voicemail number" msgstr "_Bóstia vocala #" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395 msgid "_User-agent" -msgstr "" +msgstr "_User-agent" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421 msgid "Presence notifications" -msgstr "_Activar las notificacions" +msgstr "Notificacions de preséncia" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430 msgid "_Enable" -msgstr "A_ctivar STUN" +msgstr "_Activar" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504 msgid "Authentication" msgstr "Autentificacion" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505 msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754 msgid "Credential" msgstr "Informacions" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786 msgid "Authentication name" msgstr "Nom d'autentificacion" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797 msgid "Password" msgstr "Senhal" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553 msgid "Security" msgstr "Seguretat" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865 msgid "Use TLS transport(sips)" -msgstr "" +msgstr "Utilizar lo transpòrt TLS (sips)" #. ZRTP subsection -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873 msgid "SRTP key exchange" -msgstr "" +msgstr "Escambi de clau SRTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879 msgid "Disabled" msgstr "Desactivat" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943 msgid "Registration" msgstr "Enregistrament" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947 msgid "Registration expire" msgstr "Expiracion d'enregistrament" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970 msgid "Network Interface" msgstr "Interfàcia de ret" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980 msgid "Local address" msgstr "Adreça locala" #. Local port widget -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013 msgid "Local port" msgstr "Pòrt local" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089 msgid "Published address" msgstr "Adreça de publicacion" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058 msgid "Using STUN" msgstr "Utilizar STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065 msgid "STUN server URL" msgstr "URL del servidor STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073 msgid "Same as local parameters" -msgstr "" +msgstr "Identic als paramètres locals" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077 msgid "Set published address and port:" -msgstr "" +msgstr "Configurar l'adreça e lo pòrt de publicar" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098 msgid "Published port" msgstr "Pòrt de publicacion" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146 msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Min" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147 msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Max" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170 msgid "Audio RTP Port Range" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176 msgid "Video RTP Port Range" msgstr "" #. Box for the audiocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418 msgid "Audio" msgstr "Àudio" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231 msgid "DTMF" -msgstr "" +msgstr "DTMF" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235 msgid "RTP" -msgstr "" +msgstr "RTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241 msgid "SIP" -msgstr "" +msgstr "SIP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249 msgid "Ringtones" msgstr "Sonariás" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252 msgid "Choose a ringtone" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255 msgid "_Enable ringtones" msgstr "_Activar las sonariás" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273 msgid "Audio Files" msgstr "Fichièrs àudio" #. Box for the videocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Vidèo" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321 #, c-format msgid "" "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a " @@ -332,40 +329,40 @@ msgid "" "also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call." msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511 msgid "Account settings" msgstr "Configuracion del compte" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532 msgid "Basic" msgstr "Basic" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557 msgid "Network" msgstr "Ret" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112 #, c-format msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Volètz suprimir \"%s\"?" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114 #, c-format msgid "Are you sure want to delete account?" -msgstr "" +msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo compte ?" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683 +#: ../src/presencewindow.c:707 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Levar" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125 msgid "Remove account" -msgstr "Utiliza lo compte" +msgstr "Suprimir lo compte" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530 msgid "Protocol" @@ -378,17 +375,17 @@ msgstr "Estatut" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:639 #, c-format msgid "Server returned \"%s\" (%d)" -msgstr "" +msgstr "Lo servidor a respondut \"%s\" (%d)" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672 msgid "Accounts" msgstr "Comptes" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681 msgid "Configured Accounts" msgstr "Comptes Configurats" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709 msgid "You have no active account" msgstr "" @@ -404,7 +401,7 @@ msgstr "" #: ../src/config/addressbook-config.c:324 msgid "Download limit :" -msgstr "" +msgstr "Limit de telecargament :" #: ../src/config/addressbook-config.c:332 msgid "cards" @@ -413,7 +410,7 @@ msgstr "cartas" #. PHOTO DISPLAY #: ../src/config/addressbook-config.c:337 msgid "_Display contact photo if available" -msgstr "" +msgstr "_Afichar la fòto se disponibla" #. Fields #: ../src/config/addressbook-config.c:344 @@ -430,7 +427,7 @@ msgstr "_Dorsièr personal" #: ../src/config/addressbook-config.c:359 msgid "_Mobile" -msgstr "" +msgstr "_Mobils" #. Address Book #: ../src/config/addressbook-config.c:365 @@ -470,7 +467,7 @@ msgstr "Nom d'utilizaire" #: ../src/config/assistant.c:84 msgid "Security: " -msgstr "" +msgstr "Seguretat : " #: ../src/config/assistant.c:88 msgid "SRTP/ZRTP draft-zimmermann" @@ -502,7 +499,7 @@ msgstr "" #: ../src/config/assistant.c:266 msgid "SIP (Session Initiation Protocol)" -msgstr "" +msgstr "SIP (Session Initiation Protocol)" #: ../src/config/assistant.c:268 msgid "IAX2 (InterAsterix Exchange)" @@ -524,7 +521,7 @@ msgstr "" #: ../src/config/assistant.c:284 msgid "Register an existing SIP or IAX2 account" -msgstr "" +msgstr "Enregistrar un compte SIP o IAX2 existent" #: ../src/config/assistant.c:297 msgid "SIP account settings" @@ -541,7 +538,7 @@ msgstr "Comunicacions securizadas amb _ZRTP" #: ../src/config/assistant.c:366 msgid "Optional email address" -msgstr "" +msgstr "Adreça electronica opcionala" #: ../src/config/assistant.c:366 msgid "This email address will be used to send your voicemail messages." @@ -550,7 +547,7 @@ msgstr "" #. email field #: ../src/config/assistant.c:374 msgid "_Email address" -msgstr "" +msgstr "A_dreça de corrièr electronic" #: ../src/config/assistant.c:395 msgid "IAX2 account settings" @@ -592,11 +589,11 @@ msgstr "Debit" #: ../src/config/audioconf.c:557 msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Canals" #: ../src/config/audioconf.c:600 msgid "ALSA plugin" -msgstr "" +msgstr "Empeuton ALSA" #: ../src/config/audioconf.c:621 ../src/config/audioconf.c:702 msgid "Output" @@ -608,60 +605,59 @@ msgstr "Entrada" #: ../src/config/audioconf.c:662 ../src/config/audioconf.c:744 msgid "Ringtone" -msgstr "" +msgstr "Sonariá" -#: ../src/config/audioconf.c:865 +#: ../src/config/audioconf.c:853 msgid "Sound Manager" msgstr "Interfàcia Àudio" -#: ../src/config/audioconf.c:872 +#: ../src/config/audioconf.c:860 msgid "_Pulseaudio" msgstr "_Pulseaudio" #. Box for the Pulse configuration -#: ../src/config/audioconf.c:877 -#, fuzzy +#: ../src/config/audioconf.c:865 msgid "Pulseaudio settings" -msgstr "_Pulseaudio" +msgstr "Configuracion de Pulseaudio" -#: ../src/config/audioconf.c:881 +#: ../src/config/audioconf.c:869 msgid "_ALSA" msgstr "_ALSA" #. Box for the ALSA configuration -#: ../src/config/audioconf.c:887 +#: ../src/config/audioconf.c:875 msgid "ALSA settings" msgstr "Paramètres ALSA" -#: ../src/config/audioconf.c:902 +#: ../src/config/audioconf.c:890 msgid "Recordings" msgstr "Enregistraments" #. label -#: ../src/config/audioconf.c:906 +#: ../src/config/audioconf.c:894 msgid "Destination folder" msgstr "Dorsièr de destinacion" #. folder chooser button -#: ../src/config/audioconf.c:910 +#: ../src/config/audioconf.c:898 msgid "Select a folder" msgstr "Seleccionar un dorsièr" -#: ../src/config/audioconf.c:921 +#: ../src/config/audioconf.c:909 msgid "_Always recording" -msgstr "" +msgstr "Enre_gistrar tot lo temps" #. Box for the voice enhancement configuration -#: ../src/config/audioconf.c:928 +#: ../src/config/audioconf.c:916 msgid "Voice enhancement settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres de melhorament de la votz" -#: ../src/config/audioconf.c:931 +#: ../src/config/audioconf.c:919 msgid "_Noise Reduction" -msgstr "" +msgstr "Reduccion del bruch" -#: ../src/config/audioconf.c:945 -msgid "_Echo Cancellation" +#: ../src/config/audioconf.c:926 +msgid "Automatic _Gain Control" msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:151 @@ -678,7 +674,7 @@ msgstr "Desenclavar en _IAX2" #: ../src/config/hooks-config.c:175 msgid "Command to _run" -msgstr "" +msgstr "Comanda d'e_xecutar" #: ../src/config/hooks-config.c:183 msgid "Phone number rewriting" @@ -686,15 +682,15 @@ msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:187 msgid "_Prefix dialed numbers with" -msgstr "" +msgstr "_Prefixar los numèros compausats per" #: ../src/config/hooks-config.c:198 msgid "Messaging" -msgstr "" +msgstr "Messatjariá" #: ../src/config/hooks-config.c:202 msgid "Open URL in" -msgstr "" +msgstr "Dobrir l'URL amb" #: ../src/config/preferencesdialog.c:179 msgid "Desktop Notifications" @@ -708,38 +704,37 @@ msgstr "_Activar las notificacions" #. Window Behaviour frame #: ../src/config/preferencesdialog.c:189 msgid "Window Behaviour" -msgstr "" +msgstr "Comportament de la fenèstra" #: ../src/config/preferencesdialog.c:196 msgid "Bring SFLphone to foreground on incoming calls" -msgstr "" +msgstr "Menar SFLphone al primièr plan sus un apèl entrant" #. System Tray option frame #: ../src/config/preferencesdialog.c:203 -#, fuzzy msgid "System Tray Icon (Legacy)" -msgstr "Icòna de la barra d'estat sistèma" +msgstr "Icòna dins la barra dels prètzfaches ()" #: ../src/config/preferencesdialog.c:210 msgid "Show SFLphone in the system tray" -msgstr "" +msgstr "Far veire SFLphone dins la barra dels prètzfaches" #: ../src/config/preferencesdialog.c:216 msgid "_Popup main window on incoming call" -msgstr "" +msgstr "Far aparéisser la fenèstra _principala al moment d'apèl entrant" #: ../src/config/preferencesdialog.c:221 msgid "Ne_ver popup main window" -msgstr "" +msgstr "Afichar pas _jamaila fenèstra principala" #. HISTORY CONFIGURATION #: ../src/config/preferencesdialog.c:237 msgid "Calls History" -msgstr "" +msgstr "Istoric dels apèls" #: ../src/config/preferencesdialog.c:241 msgid "_Keep my history for at least" -msgstr "" +msgstr "Gardar mon istoric al mens" #: ../src/config/preferencesdialog.c:254 msgid "days" @@ -748,11 +743,11 @@ msgstr "jorns" #. INSTANT MESSAGING CONFIGURATION #: ../src/config/preferencesdialog.c:258 msgid "Instant Messaging" -msgstr "" +msgstr "Messatjariá instantanèa" #: ../src/config/preferencesdialog.c:262 msgid "Enable instant messaging" -msgstr "" +msgstr "Activar la messatjariá instantanèa" #: ../src/config/preferencesdialog.c:373 msgid "Preferences" @@ -764,7 +759,7 @@ msgstr "Ancoratge" #: ../src/config/preferencesdialog.c:435 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Acorchis de clavièr" #: ../src/config/preferencesdialog.c:441 msgid "Address Book" @@ -814,50 +809,48 @@ msgstr "" #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:165 msgid "Choose a private key file (optional)" -msgstr "" +msgstr "Causir una clau privada (opcional)" #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:180 msgid "Password for the private key" -msgstr "" +msgstr "Senhal per la clau privada" #. TLS protocol methods #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:193 msgid "TLS protocol method" -msgstr "" +msgstr "Metòde per TLS" #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:216 msgid "TLS cipher list" -msgstr "" +msgstr "Lista de criptograma TLS" #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:225 msgid "Server name instance for outgoing TLS connection" -msgstr "" +msgstr "Instància del servidor per las connexions TLS sortentas" #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:233 msgid "Negotiation timeout (sec:msec)" -msgstr "" +msgstr "Expiracion de la negociacion" #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:250 msgid "Verify incoming certificates, as a server" -msgstr "" +msgstr "En tant que servidor, verificar los certificats entrants" #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:256 msgid "Verify certificates from answer, as a client" -msgstr "" +msgstr "En tant que client, verificar los certificats dins las responsas" #: ../src/config/tlsadvanceddialog.c:262 msgid "Require certificate for incoming tls connections" -msgstr "" +msgstr "Exigir un certificat per las connexions TLS entrantas" #: ../src/config/videoconf.c:499 -#, fuzzy msgid "Bitrate (kbps)" -msgstr "Debit" +msgstr "Taus d'escandalhatge (kbps)" #: ../src/config/videoconf.c:506 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres del Compte" +msgstr "Paramètres" #: ../src/config/videoconf.c:808 msgid "No devices found" @@ -866,35 +859,34 @@ msgstr "" #. Set choices of input devices #: ../src/config/videoconf.c:819 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Periferic" #. Set choices of input #: ../src/config/videoconf.c:834 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Canal" #. Set choices of sizes #: ../src/config/videoconf.c:848 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Talha" #. Set choices of rates #: ../src/config/videoconf.c:862 msgid "Rate" -msgstr "" +msgstr "Taus" #: ../src/config/videoconf.c:888 -#, fuzzy msgid "Video Manager" -msgstr "Interfàcia Àudio" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:891 msgid "Video4Linux2" -msgstr "" +msgstr "Video4Linux2" #: ../src/config/videoconf.c:897 msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Camèra" #: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:52 msgid "ZRTP Options" @@ -945,19 +937,19 @@ msgstr "" msgid "Search by outgoing call" msgstr "" -#: ../src/dbus/dbus.c:579 +#: ../src/dbus/dbus.c:591 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device" msgstr "" -#: ../src/dbus/dbus.c:582 +#: ../src/dbus/dbus.c:594 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device" msgstr "" -#: ../src/dbus/dbus.c:585 +#: ../src/dbus/dbus.c:597 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running" msgstr "" -#: ../src/dbus/dbus.c:588 +#: ../src/dbus/dbus.c:600 msgid "Codecs notification: Codecs not found" msgstr "" @@ -973,68 +965,100 @@ msgstr "" msgid "Do you still want to quit?" msgstr "Volètz quitar ?" -#: ../src/mainwindow.c:282 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "Estatut" - -#: ../src/mainwindow.c:288 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:289 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:576 +#: ../src/mainwindow.c:505 #, c-format msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:578 +#: ../src/mainwindow.c:507 msgid "Secure Communication Unavailable" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607 +#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536 msgid "Continue" msgstr "Contunhar" -#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625 +#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554 msgid "Stop Call" msgstr "Arrestar la sonada" -#: ../src/mainwindow.c:600 +#: ../src/mainwindow.c:529 #, c-format msgid "" "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n" "Exact reason: %s\n" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:604 +#: ../src/mainwindow.c:533 msgid "ZRTP negotiation failed" msgstr "Error d'autentificacion" -#: ../src/mainwindow.c:618 +#: ../src/mainwindow.c:547 #, c-format msgid "" "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume " "conversation without SRTP.\n" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:620 +#: ../src/mainwindow.c:549 msgid "Confirm Go Clear" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:623 +#: ../src/mainwindow.c:552 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" +#: ../src/presencewindow.c:504 +msgid "Field error" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708 +#: ../src/presencewindow.c:833 +#, fuzzy +msgid "Remove buddy" +msgstr "Levar" + +#. popup +#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148 +msgid "Add new buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#. Call Menu +#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982 +msgid "Call" +msgstr "Sonar" + +#: ../src/presencewindow.c:826 +msgid "Add buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:849 +#, fuzzy +msgid "Remove group" +msgstr "Suprimir lo compte" + +#: ../src/presencewindow.c:1065 +msgid "Status:" +msgstr "Estat :" + +#: ../src/presencewindow.c:1194 +#, fuzzy +msgid "SFLphone Presence" +msgstr "Error SFLphone" + #: ../src/sflphone_client.c:53 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" +"%s\n" +"Aviatz « %s --help » per veire la lista completa de las opcions en linha de " +"comanda disponiblas.\n" #: ../src/sflphone_client.c:70 msgid "SFLphone Error" @@ -1042,16 +1066,16 @@ msgstr "Error SFLphone" #: ../src/sflphone_options.c:60 msgid "Enable debug" -msgstr "" +msgstr "Activar lo desbugatge" #: ../src/sflphone_options.c:67 msgid "- GNOME client for SFLPhone" -msgstr "" +msgstr "- Client Gnome per SFLphone" #: ../src/sflnotify.c:93 #, c-format msgid "%s says:" -msgstr "" +msgstr "%s ditz:" #. the account is different from NULL #: ../src/sflnotify.c:115 ../src/sflnotify.c:135 @@ -1109,11 +1133,11 @@ msgstr "" msgid "<i>With:</i> %s" msgstr "<i>De :</i> %s" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Speakers volume" msgstr "" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Mic volume" msgstr "" @@ -1121,8 +1145,8 @@ msgstr "" msgid "_Show main window" msgstr "" -#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376 -#: ../src/uimanager.c:1445 +#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323 +#: ../src/uimanager.c:1379 msgid "_Hang up" msgstr "" @@ -1130,276 +1154,258 @@ msgstr "" msgid "SFLphone" msgstr "SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:436 +#: ../src/uimanager.c:417 msgid "No address book selected" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065 msgid "Address book" msgstr "Quasernet d'adreças" -#: ../src/uimanager.c:483 +#: ../src/uimanager.c:464 #, c-format msgid "Voicemail(%i)" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:575 +#: ../src/uimanager.c:557 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:578 +#: ../src/uimanager.c:560 msgid "About SFLphone" msgstr "A prepaus de SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030 +#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012 msgid "Voicemail" msgstr "Messatjariá Vocala" -#. Call Menu -#: ../src/uimanager.c:1000 -msgid "Call" -msgstr "Sonar" - -#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541 +#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486 msgid "_New call" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1003 +#: ../src/uimanager.c:985 msgid "Place a new call" msgstr "Efectuar una sonada novèla" -#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365 +#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312 msgid "_Pick up" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1007 +#: ../src/uimanager.c:989 msgid "Answer the call" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1011 +#: ../src/uimanager.c:993 msgid "Finish the call" msgstr "Acabar la sonada" -#: ../src/uimanager.c:1014 +#: ../src/uimanager.c:996 msgid "O_n hold" msgstr "Metre en espèra" -#: ../src/uimanager.c:1015 +#: ../src/uimanager.c:997 msgid "Place the call on hold" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1018 +#: ../src/uimanager.c:1000 msgid "O_ff hold" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1019 +#: ../src/uimanager.c:1001 msgid "Place the call off hold" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430 +#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365 msgid "Send _message" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1023 +#: ../src/uimanager.c:1005 msgid "Send message" -msgstr "" +msgstr "Mandar un messatge" -#: ../src/uimanager.c:1026 +#: ../src/uimanager.c:1008 msgid "Configuration _Assistant" msgstr "_Assistent de configuracion" -#: ../src/uimanager.c:1027 +#: ../src/uimanager.c:1009 msgid "Run the configuration assistant" msgstr "Aviar l'assistent de configuracion" -#: ../src/uimanager.c:1031 +#: ../src/uimanager.c:1013 msgid "Call your voicemail" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1034 +#: ../src/uimanager.c:1016 msgid "_Close" msgstr "_Tampar" -#: ../src/uimanager.c:1035 +#: ../src/uimanager.c:1017 msgid "Minimize to system tray" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1038 +#: ../src/uimanager.c:1020 msgid "_Quit" msgstr "_Quitar" -#: ../src/uimanager.c:1039 +#: ../src/uimanager.c:1021 msgid "Quit the program" msgstr "Quitar lo programa" #. Edit Menu -#: ../src/uimanager.c:1043 +#: ../src/uimanager.c:1025 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/uimanager.c:1045 +#: ../src/uimanager.c:1027 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../src/uimanager.c:1046 +#: ../src/uimanager.c:1028 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar la seleccion" -#: ../src/uimanager.c:1049 +#: ../src/uimanager.c:1031 msgid "_Paste" msgstr "Em_pegar" -#: ../src/uimanager.c:1050 +#: ../src/uimanager.c:1032 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Empegar lo contengut del quichapapièr" -#: ../src/uimanager.c:1053 +#: ../src/uimanager.c:1035 msgid "Clear _history" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1054 +#: ../src/uimanager.c:1036 msgid "Clear the call history" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1057 +#: ../src/uimanager.c:1039 msgid "_Accounts" msgstr "_Comptes" -#: ../src/uimanager.c:1058 +#: ../src/uimanager.c:1040 msgid "Edit your accounts" msgstr "Modificar vòstres comptes" -#: ../src/uimanager.c:1061 +#: ../src/uimanager.c:1043 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferéncias" -#: ../src/uimanager.c:1062 +#: ../src/uimanager.c:1044 msgid "Change your preferences" -msgstr "" +msgstr "Modificar vòstras preferéncias" #. View Menu -#: ../src/uimanager.c:1066 +#: ../src/uimanager.c:1048 msgid "_View" msgstr "_Afichatge" #. Help menu -#: ../src/uimanager.c:1069 +#: ../src/uimanager.c:1051 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/uimanager.c:1070 +#: ../src/uimanager.c:1052 msgid "Contents" msgstr "Ensenhador" -#: ../src/uimanager.c:1071 +#: ../src/uimanager.c:1053 msgid "Open the manual" msgstr "Dobrir lo manual" -#: ../src/uimanager.c:1073 +#: ../src/uimanager.c:1055 msgid "About this application" msgstr "A prepaus d'aquesta aplicacion" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "_Transfer" msgstr "_Transferir" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "Transfer the call" msgstr "Transferir a :" -#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398 +#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345 msgid "_Record" msgstr "En_registrar" -#: ../src/uimanager.c:1133 +#: ../src/uimanager.c:1060 msgid "Record the current conversation" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410 -msgid "_Mute" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1134 -msgid "Mute microphone for this call" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "_Show toolbar" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "Show the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Aficha la barra d'aisinas" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "_Dialpad" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "Show the dialpad" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "_Volume controls" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "Show the volume controls" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "_History" msgstr "_Istoric" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "Calls history" msgstr "Istoric de las sonadas" -#: ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:1065 msgid "_Address book" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "_Buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "Display the buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454 +#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388 msgid "On _Hold" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1491 +#: ../src/uimanager.c:1425 msgid "_Call back" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1599 +#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494 +msgid "Follow status" +msgstr "" + +#: ../src/uimanager.c:1555 msgid "Edit phone number" msgstr "Editar lo numèro" -#: ../src/uimanager.c:1610 +#: ../src/uimanager.c:1566 msgid "Edit the phone number before making a call" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "%d voice mail" -#~ msgid_plural "%d voice mails" -#~ msgstr[0] "Messatjariá Vocala" -#~ msgstr[1] "Messatjariá Vocala" - -#~ msgid "Using account" -#~ msgstr "Utiliza lo compte" +#~ msgid "_Echo Cancellation" +#~ msgstr "Anullacion del r_esson" -#, fuzzy -#~ msgid "Stun configuration error" -#~ msgstr "Aviar l'assistent de configuracion" +#~ msgid "Offline" +#~ msgstr "Fòra linha" -#~ msgid "_Comply with RFC 3263" -#~ msgstr "Respectar RFC 3263" +#~ msgid "Online" +#~ msgstr "Connectat" -#~ msgid "There is %d active account" -#~ msgid_plural "There are %d active accounts" -#~ msgstr[0] "%d compte actiu" -#~ msgstr[1] "%d comptes actius" +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "S_ordina" diff --git a/gnome/po/pl.po b/gnome/po/pl.po index e4d583d3ef4479e97422b3df33d1b5b88260b44b..f70e0770a5382f568415dbf8e41bdd1f4764eed4 100644 --- a/gnome/po/pl.po +++ b/gnome/po/pl.po @@ -7,79 +7,78 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sflphone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-02 16:18+0000\n" +"Last-Translator: Albert J <amikot@o2.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n" -#: ../src/accountlist.c:155 +#: ../src/accountlist.c:183 msgid "Registered" -msgstr "" +msgstr "Zarejestrowany" -#: ../src/accountlist.c:157 +#: ../src/accountlist.c:185 msgid "Not Registered" msgstr "Nie zarejestrowany" -#: ../src/accountlist.c:159 +#: ../src/accountlist.c:187 msgid "Trying..." msgstr "Próbuję ..." -#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 +#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 #, c-format msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: ../src/accountlist.c:163 +#: ../src/accountlist.c:191 msgid "Authentication Failed" msgstr "Błąd autoryzacji" -#: ../src/accountlist.c:165 +#: ../src/accountlist.c:193 msgid "Network unreachable" msgstr "Sieć niedostępna" -#: ../src/accountlist.c:167 +#: ../src/accountlist.c:195 msgid "Host unreachable" msgstr "Wybrany host jest niedostępny" -#: ../src/accountlist.c:169 +#: ../src/accountlist.c:197 msgid "Service unavailable" -msgstr "" +msgstr "Usługa jest niedostępna" -#: ../src/accountlist.c:171 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:199 msgid "Not acceptable" -msgstr "Wybrany host jest niedostępny" +msgstr "Nieakceptowalne" -#: ../src/accountlist.c:173 +#: ../src/accountlist.c:201 msgid "Stun server invalid" -msgstr "" +msgstr "Błędny serwer STUN" -#: ../src/accountlist.c:175 +#: ../src/accountlist.c:203 msgid "Ready" msgstr "Gotowy" -#: ../src/accountlist.c:177 +#: ../src/accountlist.c:205 msgid "Invalid" msgstr "Niepoprawny" #: ../src/actions.c:134 msgid "(SIP)" -msgstr "" +msgstr "(SIP)" #: ../src/actions.c:135 msgid "(IAX)" -msgstr "" +msgstr "(IAX)" #: ../src/actions.c:141 #, c-format msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s" #: ../src/actions.c:145 #, c-format @@ -89,7 +88,7 @@ msgstr "Brak zarejestrowanych kont" #: ../src/actions.c:505 #, c-format msgid "Direct SIP call" -msgstr "" +msgstr "Bezpośrednie połączenie SIP" #. less than 1 week #. less than 1 day @@ -105,224 +104,224 @@ msgstr "wczoraj o %R" #. between 2 days and 1 week #: ../src/callable_obj.c:311 msgid "%A at %R" -msgstr "" +msgstr "%A o %R" #. more than 1 week #: ../src/callable_obj.c:315 msgid "%x at %R" -msgstr "" +msgstr "%x o %R" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234 msgid "_Auto-answer calls" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263 msgid "Account Parameters" msgstr "" #. alias field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305 #: ../src/config/assistant.c:403 msgid "_Alias" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287 msgid "_Protocol" msgstr "" #. Should never come here, add debug message. -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Nieznany" #. server field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313 #: ../src/config/assistant.c:411 msgid "_Host name" msgstr "" #. username field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321 #: ../src/config/assistant.c:419 msgid "_User name" msgstr "" #. password field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331 #: ../src/config/assistant.c:428 msgid "_Password" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340 #: ../src/config/assistant.c:437 msgid "Show password" -msgstr "" +msgstr "Pokaż hasło" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374 msgid "_Proxy" msgstr "" #. voicemail number field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345 #: ../src/config/assistant.c:442 msgid "_Voicemail number" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395 msgid "_User-agent" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421 msgid "Presence notifications" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504 msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Autoryzacja" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505 msgid "Secret" -msgstr "" +msgstr "Poufne" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754 msgid "Credential" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786 msgid "Authentication name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa uwierzytelniająca" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Hasło" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Bezpieczeństwo" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865 msgid "Use TLS transport(sips)" msgstr "" #. ZRTP subsection -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873 msgid "SRTP key exchange" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Wyłączone" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943 msgid "Registration" -msgstr "" +msgstr "Rejestracja" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947 msgid "Registration expire" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970 msgid "Network Interface" -msgstr "Sieć niedostępna" +msgstr "Interfejs sieciowy" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980 msgid "Local address" msgstr "" #. Local port widget -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013 msgid "Local port" -msgstr "" +msgstr "Lokalny port" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089 msgid "Published address" -msgstr "" +msgstr "Rozgłaszany adres" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058 msgid "Using STUN" -msgstr "" +msgstr "Użycie STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065 msgid "STUN server URL" -msgstr "" +msgstr "URL serwera STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073 msgid "Same as local parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametry takie jak lokalnie" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077 msgid "Set published address and port:" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098 msgid "Published port" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146 msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Min." -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147 msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Maks." -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170 msgid "Audio RTP Port Range" -msgstr "" +msgstr "Zakres portów RTP dla dźwięku" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176 msgid "Video RTP Port Range" -msgstr "" +msgstr "Zakres portów RTP dla obrazu" #. Box for the audiocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Dźwięk" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231 msgid "DTMF" -msgstr "" +msgstr "DTMF" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235 msgid "RTP" -msgstr "" +msgstr "RTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241 msgid "SIP" -msgstr "" +msgstr "SIP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249 msgid "Ringtones" -msgstr "" +msgstr "Dzwonki" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252 msgid "Choose a ringtone" -msgstr "" +msgstr "Wybierz dzwonek" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255 msgid "_Enable ringtones" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273 msgid "Audio Files" -msgstr "" +msgstr "Pliki dźwiękowe" #. Box for the videocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Obraz" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321 #, c-format msgid "" "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a " @@ -330,70 +329,70 @@ msgid "" "also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call." msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511 msgid "Account settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia konta" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532 msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Podstawowe" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Zaawansowane" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Sieć" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112 #, c-format msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć \"%s\"?" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114 #, c-format msgid "Are you sure want to delete account?" -msgstr "" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć konto?" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683 +#: ../src/presencewindow.c:707 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Usuń" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125 msgid "Remove account" -msgstr "Używane konto" +msgstr "Usuń konto" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokół" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:540 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:639 #, c-format msgid "Server returned \"%s\" (%d)" -msgstr "" +msgstr "Odpowiedź serwera \"%s\" (%d)" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672 msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Konta" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681 msgid "Configured Accounts" -msgstr "" +msgstr "Zdefiniowane konta" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709 msgid "You have no active account" -msgstr "" +msgstr "Nie masz aktywnych kont" #: ../src/config/addressbook-config.c:313 #: ../src/config/preferencesdialog.c:412 ../src/config/shortcuts-config.c:117 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ogólne" #. PHOTO DISPLAY #: ../src/config/addressbook-config.c:317 @@ -402,11 +401,11 @@ msgstr "" #: ../src/config/addressbook-config.c:324 msgid "Download limit :" -msgstr "" +msgstr "Limit pobierania :" #: ../src/config/addressbook-config.c:332 msgid "cards" -msgstr "" +msgstr "karty" #. PHOTO DISPLAY #: ../src/config/addressbook-config.c:337 @@ -420,11 +419,11 @@ msgstr "" #: ../src/config/addressbook-config.c:347 msgid "_Work" -msgstr "" +msgstr "_Praca" #: ../src/config/addressbook-config.c:353 msgid "_Home" -msgstr "" +msgstr "_Początek" #: ../src/config/addressbook-config.c:359 msgid "_Mobile" @@ -433,7 +432,7 @@ msgstr "" #. Address Book #: ../src/config/addressbook-config.c:365 msgid "Address Books" -msgstr "" +msgstr "Książki adresowe" #: ../src/config/addressbook-config.c:369 msgid "Select which Evolution address books to use" @@ -442,7 +441,7 @@ msgstr "" #: ../src/config/addressbook-config.c:402 ../src/config/audioconf.c:542 #: ../src/config/videoconf.c:492 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa" #: ../src/config/assistant.c:76 msgid "This assistant is now finished." @@ -456,141 +455,143 @@ msgstr "" #: ../src/config/assistant.c:81 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias" #: ../src/config/assistant.c:82 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Serwer" #: ../src/config/assistant.c:83 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Nazwa użytkownika" #: ../src/config/assistant.c:84 msgid "Security: " -msgstr "" +msgstr "Bezpieczeństwo: " #: ../src/config/assistant.c:88 msgid "SRTP/ZRTP draft-zimmermann" -msgstr "" +msgstr "SRTP/ZRTP draft-zimmermann" #: ../src/config/assistant.c:90 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Brak" #: ../src/config/assistant.c:226 msgid "SFLphone account creation wizard" -msgstr "" +msgstr "Przewodnik tworzenia konta SFLphone" #: ../src/config/assistant.c:251 msgid "Welcome to the Account creation wizard of SFLphone!" -msgstr "" +msgstr "Witaj w przewodniku tworzenia konta SFLphone!" #: ../src/config/assistant.c:252 msgid "This installation wizard will help you configure an account." -msgstr "" +msgstr "Ten przewodnik instalacyjny pomoże ci skonfigurować konto." #: ../src/config/assistant.c:264 msgid "VoIP Protocols" -msgstr "" +msgstr "Protokoły VoIP" #: ../src/config/assistant.c:264 msgid "Select an account type" -msgstr "" +msgstr "Wybierz typ konta" #: ../src/config/assistant.c:266 msgid "SIP (Session Initiation Protocol)" -msgstr "" +msgstr "SIP (Session Initiation Protocol)" #: ../src/config/assistant.c:268 msgid "IAX2 (InterAsterix Exchange)" -msgstr "" +msgstr "IAX2 (InterAsterix Exchange)" #: ../src/config/assistant.c:280 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Konto" #: ../src/config/assistant.c:280 msgid "Please select one of the following options" -msgstr "" +msgstr "Wybierz jedną z zaproponowanych opcji" #: ../src/config/assistant.c:282 msgid "" "Create a free SIP/IAX2 account on sflphone.org \n" "(For testing purpose only)" msgstr "" +"Utwórz darmowe konto SIP/IAX2 na sflphone.org \n" +"(Tylko w celach testowych)" #: ../src/config/assistant.c:284 msgid "Register an existing SIP or IAX2 account" -msgstr "" +msgstr "Zarejestruj do istniejącego konta SIP lub IAX2" #: ../src/config/assistant.c:297 msgid "SIP account settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia konta SIP" #: ../src/config/assistant.c:297 ../src/config/assistant.c:395 msgid "Please fill the following information" -msgstr "" +msgstr "Podaj wymagane informacje" #. Security options #: ../src/config/assistant.c:353 ../src/config/assistant.c:382 msgid "Secure communications with _ZRTP" -msgstr "" +msgstr "Bezpieczna komunikacja z _ZRTP" #: ../src/config/assistant.c:366 msgid "Optional email address" -msgstr "" +msgstr "Opcjonalny adres e-mail" #: ../src/config/assistant.c:366 msgid "This email address will be used to send your voicemail messages." -msgstr "" +msgstr "Ten adres email będzie używany do przesyłania powiadomień głosowych." #. email field #: ../src/config/assistant.c:374 msgid "_Email address" -msgstr "" +msgstr "Adres _e-mail" #: ../src/config/assistant.c:395 msgid "IAX2 account settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia konta IAX2" #: ../src/config/assistant.c:460 msgid "Network Address Translation (NAT)" -msgstr "" +msgstr "Network Address Translation (NAT)" #: ../src/config/assistant.c:460 msgid "You should probably enable this if you are behind a firewall." -msgstr "" +msgstr "Włącz tę opcję jeśli jesteś za zaporą sieciową." #. enable #: ../src/config/assistant.c:469 msgid "E_nable STUN" -msgstr "" +msgstr "W_łącz STUN" #. server address #: ../src/config/assistant.c:476 msgid "_STUN server" -msgstr "" +msgstr "Serwer _STUN" #: ../src/config/assistant.c:491 msgid "Account Registration" -msgstr "" +msgstr "Rejestracja konta" #: ../src/config/assistant.c:491 msgid "Congratulations!" -msgstr "" +msgstr "Gratulacje!" #: ../src/config/audioconf.c:547 msgid "Frequency" -msgstr "" +msgstr "Częstotliwość" #: ../src/config/audioconf.c:552 msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "Bitrate" #: ../src/config/audioconf.c:557 msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Kanały" #: ../src/config/audioconf.c:600 msgid "ALSA plugin" @@ -598,127 +599,127 @@ msgstr "" #: ../src/config/audioconf.c:621 ../src/config/audioconf.c:702 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Wyjście" #: ../src/config/audioconf.c:642 ../src/config/audioconf.c:724 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Wejście" #: ../src/config/audioconf.c:662 ../src/config/audioconf.c:744 msgid "Ringtone" -msgstr "" +msgstr "Dźwięk dzwonka" -#: ../src/config/audioconf.c:865 +#: ../src/config/audioconf.c:853 msgid "Sound Manager" -msgstr "" +msgstr "Silnik dźwiękowy" -#: ../src/config/audioconf.c:872 +#: ../src/config/audioconf.c:860 msgid "_Pulseaudio" -msgstr "" +msgstr "_Pulseaudio" #. Box for the Pulse configuration -#: ../src/config/audioconf.c:877 +#: ../src/config/audioconf.c:865 msgid "Pulseaudio settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia Pulseaudio" -#: ../src/config/audioconf.c:881 +#: ../src/config/audioconf.c:869 msgid "_ALSA" -msgstr "" +msgstr "_ALSA" #. Box for the ALSA configuration -#: ../src/config/audioconf.c:887 +#: ../src/config/audioconf.c:875 msgid "ALSA settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia ALSA" -#: ../src/config/audioconf.c:902 +#: ../src/config/audioconf.c:890 msgid "Recordings" -msgstr "" +msgstr "Nagrania" #. label -#: ../src/config/audioconf.c:906 +#: ../src/config/audioconf.c:894 msgid "Destination folder" -msgstr "" +msgstr "Katalog docelowy" #. folder chooser button -#: ../src/config/audioconf.c:910 +#: ../src/config/audioconf.c:898 msgid "Select a folder" -msgstr "" +msgstr "Wybór katalogu" -#: ../src/config/audioconf.c:921 +#: ../src/config/audioconf.c:909 msgid "_Always recording" -msgstr "" +msgstr "_Zawsze nagrywaj" #. Box for the voice enhancement configuration -#: ../src/config/audioconf.c:928 +#: ../src/config/audioconf.c:916 msgid "Voice enhancement settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia poprawy jakości głosu" -#: ../src/config/audioconf.c:931 +#: ../src/config/audioconf.c:919 msgid "_Noise Reduction" -msgstr "" +msgstr "_Redukcja hałasu" -#: ../src/config/audioconf.c:945 -msgid "_Echo Cancellation" +#: ../src/config/audioconf.c:926 +msgid "Automatic _Gain Control" msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:151 msgid "URL Argument" -msgstr "" +msgstr "Parametr URL" #: ../src/config/hooks-config.c:160 msgid "Trigger on specific _SIP header" -msgstr "" +msgstr "Działa przy określonym nagłówku _SIP" #: ../src/config/hooks-config.c:169 msgid "Trigger on _IAX2 URL" -msgstr "" +msgstr "Działa przy określonym URL _IAX2" #: ../src/config/hooks-config.c:175 msgid "Command to _run" -msgstr "" +msgstr "Komenda do _uruchomienia" #: ../src/config/hooks-config.c:183 msgid "Phone number rewriting" -msgstr "" +msgstr "Przepisywanie numeru telefonu" #: ../src/config/hooks-config.c:187 msgid "_Prefix dialed numbers with" -msgstr "" +msgstr "Wybieranie numeru _prefix z" #: ../src/config/hooks-config.c:198 msgid "Messaging" -msgstr "" +msgstr "Komunikacja" #: ../src/config/hooks-config.c:202 msgid "Open URL in" -msgstr "" +msgstr "Otwieraj URL w" #: ../src/config/preferencesdialog.c:179 msgid "Desktop Notifications" -msgstr "" +msgstr "Powiadomienia pulpitu" #. Notification All #: ../src/config/preferencesdialog.c:183 msgid "_Enable notifications" -msgstr "" +msgstr "_Włącz powiadomienia" #. Window Behaviour frame #: ../src/config/preferencesdialog.c:189 msgid "Window Behaviour" -msgstr "" +msgstr "Właściwości okna" #: ../src/config/preferencesdialog.c:196 msgid "Bring SFLphone to foreground on incoming calls" -msgstr "" +msgstr "Gdy ktoś dzwoni - pokaż okno SFLphone" #. System Tray option frame #: ../src/config/preferencesdialog.c:203 msgid "System Tray Icon (Legacy)" -msgstr "" +msgstr "Ikonka na pasku systemowym" #: ../src/config/preferencesdialog.c:210 msgid "Show SFLphone in the system tray" -msgstr "" +msgstr "Pokazuj SFLphone na pasku systemowym" #: ../src/config/preferencesdialog.c:216 msgid "_Popup main window on incoming call" @@ -731,7 +732,7 @@ msgstr "" #. HISTORY CONFIGURATION #: ../src/config/preferencesdialog.c:237 msgid "Calls History" -msgstr "" +msgstr "Historia połączeń" #: ../src/config/preferencesdialog.c:241 msgid "_Keep my history for at least" @@ -739,20 +740,20 @@ msgstr "" #: ../src/config/preferencesdialog.c:254 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dni" #. INSTANT MESSAGING CONFIGURATION #: ../src/config/preferencesdialog.c:258 msgid "Instant Messaging" -msgstr "" +msgstr "Komunikacja Tekstowa" #: ../src/config/preferencesdialog.c:262 msgid "Enable instant messaging" -msgstr "" +msgstr "Włącz komunikację tekstową" #: ../src/config/preferencesdialog.c:373 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferencje" #: ../src/config/preferencesdialog.c:430 msgid "Hooks" @@ -760,7 +761,7 @@ msgstr "" #: ../src/config/preferencesdialog.c:435 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Skróty" #: ../src/config/preferencesdialog.c:441 msgid "Address Book" @@ -938,28 +939,19 @@ msgstr "" msgid "Search by outgoing call" msgstr "" -#: ../src/dbus/dbus.c:579 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:591 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device" msgstr "" -"Informacja ALSA\n" -"Błąd otwarcia urządzenia do odtwarzania dźwięku" -#: ../src/dbus/dbus.c:582 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:594 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device" msgstr "" -"Informacja ALSA\n" -"Błąd otwarcia urządzenia do przechwytywania" -#: ../src/dbus/dbus.c:585 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:597 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running" msgstr "" -"Informacja Pulseaudio\n" -"Pulseaudio nie zostało uruchomione" -#: ../src/dbus/dbus.c:588 +#: ../src/dbus/dbus.c:600 msgid "Codecs notification: Codecs not found" msgstr "" @@ -975,61 +967,91 @@ msgstr "" msgid "Do you still want to quit?" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:282 -msgid "Status:" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:288 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:289 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:576 +#: ../src/mainwindow.c:505 #, c-format msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:578 +#: ../src/mainwindow.c:507 msgid "Secure Communication Unavailable" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607 +#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536 msgid "Continue" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625 +#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554 msgid "Stop Call" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:600 +#: ../src/mainwindow.c:529 #, c-format msgid "" "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n" "Exact reason: %s\n" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:604 +#: ../src/mainwindow.c:533 msgid "ZRTP negotiation failed" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:618 +#: ../src/mainwindow.c:547 #, c-format msgid "" "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume " "conversation without SRTP.\n" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:620 +#: ../src/mainwindow.c:549 msgid "Confirm Go Clear" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:623 +#: ../src/mainwindow.c:552 msgid "Confirm" msgstr "" +#: ../src/presencewindow.c:504 +msgid "Field error" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708 +#: ../src/presencewindow.c:833 +#, fuzzy +msgid "Remove buddy" +msgstr "Usuń" + +#. popup +#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148 +msgid "Add new buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#. Call Menu +#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982 +msgid "Call" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:826 +msgid "Add buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:849 +#, fuzzy +msgid "Remove group" +msgstr "Usuń konto" + +#: ../src/presencewindow.c:1065 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1194 +#, fuzzy +msgid "SFLphone Presence" +msgstr "błąd programu SFLphon" + #: ../src/sflphone_client.c:53 #, c-format msgid "" @@ -1108,11 +1130,11 @@ msgstr "" msgid "<i>With:</i> %s" msgstr "" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Speakers volume" msgstr "" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Mic volume" msgstr "" @@ -1120,8 +1142,8 @@ msgstr "" msgid "_Show main window" msgstr "" -#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376 -#: ../src/uimanager.c:1445 +#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323 +#: ../src/uimanager.c:1379 msgid "_Hang up" msgstr "_Rozłącz" @@ -1129,264 +1151,249 @@ msgstr "_Rozłącz" msgid "SFLphone" msgstr "SFLphone - telefon VoIP" -#: ../src/uimanager.c:436 +#: ../src/uimanager.c:417 msgid "No address book selected" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065 msgid "Address book" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:483 +#: ../src/uimanager.c:464 #, c-format msgid "Voicemail(%i)" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:575 +#: ../src/uimanager.c:557 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:578 +#: ../src/uimanager.c:560 msgid "About SFLphone" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030 +#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012 msgid "Voicemail" msgstr "" -#. Call Menu -#: ../src/uimanager.c:1000 -msgid "Call" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541 +#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486 msgid "_New call" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1003 +#: ../src/uimanager.c:985 msgid "Place a new call" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365 +#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312 msgid "_Pick up" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1007 +#: ../src/uimanager.c:989 msgid "Answer the call" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1011 +#: ../src/uimanager.c:993 msgid "Finish the call" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1014 +#: ../src/uimanager.c:996 msgid "O_n hold" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1015 +#: ../src/uimanager.c:997 msgid "Place the call on hold" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1018 +#: ../src/uimanager.c:1000 msgid "O_ff hold" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1019 +#: ../src/uimanager.c:1001 msgid "Place the call off hold" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430 +#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365 msgid "Send _message" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1023 +#: ../src/uimanager.c:1005 msgid "Send message" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1026 +#: ../src/uimanager.c:1008 msgid "Configuration _Assistant" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1027 +#: ../src/uimanager.c:1009 msgid "Run the configuration assistant" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1031 +#: ../src/uimanager.c:1013 msgid "Call your voicemail" msgstr "%d głosowa wiadomość" -#: ../src/uimanager.c:1034 +#: ../src/uimanager.c:1016 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1035 +#: ../src/uimanager.c:1017 msgid "Minimize to system tray" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1038 +#: ../src/uimanager.c:1020 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1039 +#: ../src/uimanager.c:1021 msgid "Quit the program" msgstr "" #. Edit Menu -#: ../src/uimanager.c:1043 +#: ../src/uimanager.c:1025 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1045 +#: ../src/uimanager.c:1027 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1046 +#: ../src/uimanager.c:1028 msgid "Copy the selection" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1049 +#: ../src/uimanager.c:1031 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1050 +#: ../src/uimanager.c:1032 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1053 +#: ../src/uimanager.c:1035 msgid "Clear _history" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1054 +#: ../src/uimanager.c:1036 msgid "Clear the call history" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1057 +#: ../src/uimanager.c:1039 msgid "_Accounts" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1058 +#: ../src/uimanager.c:1040 msgid "Edit your accounts" msgstr "Brak zarejestrowanych kont" -#: ../src/uimanager.c:1061 +#: ../src/uimanager.c:1043 msgid "_Preferences" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1062 +#: ../src/uimanager.c:1044 msgid "Change your preferences" msgstr "" #. View Menu -#: ../src/uimanager.c:1066 +#: ../src/uimanager.c:1048 msgid "_View" msgstr "" #. Help menu -#: ../src/uimanager.c:1069 +#: ../src/uimanager.c:1051 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1070 +#: ../src/uimanager.c:1052 msgid "Contents" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1071 +#: ../src/uimanager.c:1053 msgid "Open the manual" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1073 +#: ../src/uimanager.c:1055 msgid "About this application" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "_Transfer" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "Transfer the call" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398 +#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345 msgid "_Record" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1133 +#: ../src/uimanager.c:1060 msgid "Record the current conversation" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410 -msgid "_Mute" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1134 -msgid "Mute microphone for this call" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "_Show toolbar" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "Show the toolbar" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "_Dialpad" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "Show the dialpad" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "_Volume controls" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "Show the volume controls" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "_History" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "Calls history" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:1065 msgid "_Address book" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "_Buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "Display the buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454 +#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388 msgid "On _Hold" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1491 +#: ../src/uimanager.c:1425 msgid "_Call back" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1599 +#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494 +msgid "Follow status" +msgstr "" + +#: ../src/uimanager.c:1555 msgid "Edit phone number" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1610 +#: ../src/uimanager.c:1566 msgid "Edit the phone number before making a call" msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "%d voice mail" -#~ msgid_plural "%d voice mails" -#~ msgstr[0] "%d głosowa wiadomość" -#~ msgstr[1] "%d głosowa wiadomość" - -#~ msgid "Using account" -#~ msgstr "Używane konto" +#~ msgid "_Echo Cancellation" +#~ msgstr "_Usuwanie echa" diff --git a/gnome/po/pt.po b/gnome/po/pt.po index 5e10cb45dbb3e971820494367ad5fee537221d84..bcfa82d332472e74365c3ca64de9e3e0939a0ae9 100644 --- a/gnome/po/pt.po +++ b/gnome/po/pt.po @@ -7,64 +7,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:38+0000\n" +"Last-Translator: Emmanuel Milou <emmanuel.milou@savoirfairelinux.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n" -#: ../src/accountlist.c:155 +#: ../src/accountlist.c:183 msgid "Registered" msgstr "Registado" -#: ../src/accountlist.c:157 +#: ../src/accountlist.c:185 msgid "Not Registered" msgstr "Não Registado" -#: ../src/accountlist.c:159 +#: ../src/accountlist.c:187 msgid "Trying..." -msgstr "" +msgstr "Tentando..." -#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 +#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../src/accountlist.c:163 +#: ../src/accountlist.c:191 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autenticação Falhou" -#: ../src/accountlist.c:165 +#: ../src/accountlist.c:193 msgid "Network unreachable" msgstr "A rede está inacessível" -#: ../src/accountlist.c:167 +#: ../src/accountlist.c:195 msgid "Host unreachable" msgstr "A máquina está inacessível" -#: ../src/accountlist.c:169 +#: ../src/accountlist.c:197 msgid "Service unavailable" msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:171 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:199 msgid "Not acceptable" -msgstr "A máquina está inacessível" +msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:173 +#: ../src/accountlist.c:201 msgid "Stun server invalid" msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:175 +#: ../src/accountlist.c:203 msgid "Ready" msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:177 +#: ../src/accountlist.c:205 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" @@ -89,7 +88,7 @@ msgstr "" #: ../src/actions.c:505 #, c-format msgid "Direct SIP call" -msgstr "" +msgstr "Ligações IP diretas" #. less than 1 week #. less than 1 day @@ -112,217 +111,217 @@ msgstr "" msgid "%x at %R" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234 msgid "_Auto-answer calls" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263 msgid "Account Parameters" msgstr "" #. alias field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305 #: ../src/config/assistant.c:403 msgid "_Alias" msgstr "_Nomear" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287 msgid "_Protocol" msgstr "_Protocolo" #. Should never come here, add debug message. -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #. server field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313 #: ../src/config/assistant.c:411 msgid "_Host name" msgstr "" #. username field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321 #: ../src/config/assistant.c:419 msgid "_User name" msgstr "" #. password field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331 #: ../src/config/assistant.c:428 msgid "_Password" msgstr "_Senha" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340 #: ../src/config/assistant.c:437 msgid "Show password" msgstr "Senha" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374 msgid "_Proxy" msgstr "" #. voicemail number field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345 #: ../src/config/assistant.c:442 msgid "_Voicemail number" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395 msgid "_User-agent" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421 msgid "Presence notifications" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504 msgid "Authentication" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505 msgid "Secret" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754 msgid "Credential" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786 msgid "Authentication name" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797 msgid "Password" msgstr "Senha" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553 msgid "Security" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865 msgid "Use TLS transport(sips)" msgstr "" #. ZRTP subsection -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873 msgid "SRTP key exchange" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943 msgid "Registration" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947 msgid "Registration expire" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970 msgid "Network Interface" msgstr "A rede está inacessível" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980 msgid "Local address" msgstr "" #. Local port widget -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013 msgid "Local port" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089 msgid "Published address" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058 msgid "Using STUN" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065 msgid "STUN server URL" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073 msgid "Same as local parameters" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077 msgid "Set published address and port:" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098 msgid "Published port" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146 msgid "Min" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147 msgid "Max" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170 msgid "Audio RTP Port Range" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176 msgid "Video RTP Port Range" msgstr "" #. Box for the audiocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418 msgid "Audio" msgstr "Áudio" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231 msgid "DTMF" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235 msgid "RTP" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249 msgid "Ringtones" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252 msgid "Choose a ringtone" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255 msgid "_Enable ringtones" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273 msgid "Audio Files" msgstr "Ficheiros Áudio" #. Box for the videocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424 msgid "Video" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321 #, c-format msgid "" "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a " @@ -330,37 +329,38 @@ msgid "" "also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call." msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511 msgid "Account settings" msgstr "Configurações da conta" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112 #, c-format msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114 #, c-format msgid "Are you sure want to delete account?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683 +#: ../src/presencewindow.c:707 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125 msgid "Remove account" msgstr "" @@ -377,15 +377,15 @@ msgstr "Estado" msgid "Server returned \"%s\" (%d)" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672 msgid "Accounts" msgstr "Contas" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681 msgid "Configured Accounts" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709 msgid "You have no active account" msgstr "" @@ -607,58 +607,57 @@ msgstr "Entrada" msgid "Ringtone" msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:865 +#: ../src/config/audioconf.c:853 msgid "Sound Manager" msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:872 +#: ../src/config/audioconf.c:860 msgid "_Pulseaudio" msgstr "_Pulseaudio" #. Box for the Pulse configuration -#: ../src/config/audioconf.c:877 -#, fuzzy +#: ../src/config/audioconf.c:865 msgid "Pulseaudio settings" -msgstr "_Pulseaudio" +msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:881 +#: ../src/config/audioconf.c:869 msgid "_ALSA" msgstr "_ALSA" #. Box for the ALSA configuration -#: ../src/config/audioconf.c:887 +#: ../src/config/audioconf.c:875 msgid "ALSA settings" msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:902 +#: ../src/config/audioconf.c:890 msgid "Recordings" msgstr "Gravações" #. label -#: ../src/config/audioconf.c:906 +#: ../src/config/audioconf.c:894 msgid "Destination folder" msgstr "Pasta de destino" #. folder chooser button -#: ../src/config/audioconf.c:910 +#: ../src/config/audioconf.c:898 msgid "Select a folder" msgstr "Seleccione uma pasta" -#: ../src/config/audioconf.c:921 +#: ../src/config/audioconf.c:909 msgid "_Always recording" msgstr "" #. Box for the voice enhancement configuration -#: ../src/config/audioconf.c:928 +#: ../src/config/audioconf.c:916 msgid "Voice enhancement settings" msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:931 +#: ../src/config/audioconf.c:919 msgid "_Noise Reduction" msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:945 -msgid "_Echo Cancellation" +#: ../src/config/audioconf.c:926 +msgid "Automatic _Gain Control" msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:151 @@ -713,9 +712,8 @@ msgstr "" #. System Tray option frame #: ../src/config/preferencesdialog.c:203 -#, fuzzy msgid "System Tray Icon (Legacy)" -msgstr "Ícone de Notificação" +msgstr "" #: ../src/config/preferencesdialog.c:210 msgid "Show SFLphone in the system tray" @@ -847,9 +845,8 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections" msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:499 -#, fuzzy msgid "Bitrate (kbps)" -msgstr "Taxa de Dados" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:506 msgid "Parameters" @@ -940,19 +937,19 @@ msgstr "" msgid "Search by outgoing call" msgstr "" -#: ../src/dbus/dbus.c:579 +#: ../src/dbus/dbus.c:591 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device" msgstr "" -#: ../src/dbus/dbus.c:582 +#: ../src/dbus/dbus.c:594 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device" msgstr "" -#: ../src/dbus/dbus.c:585 +#: ../src/dbus/dbus.c:597 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running" msgstr "" -#: ../src/dbus/dbus.c:588 +#: ../src/dbus/dbus.c:600 msgid "Codecs notification: Codecs not found" msgstr "" @@ -968,62 +965,89 @@ msgstr "" msgid "Do you still want to quit?" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:282 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "Estado" - -#: ../src/mainwindow.c:288 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:289 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:576 +#: ../src/mainwindow.c:505 #, c-format msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:578 +#: ../src/mainwindow.c:507 msgid "Secure Communication Unavailable" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607 +#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536 msgid "Continue" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625 +#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554 msgid "Stop Call" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:600 +#: ../src/mainwindow.c:529 #, c-format msgid "" "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n" "Exact reason: %s\n" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:604 +#: ../src/mainwindow.c:533 msgid "ZRTP negotiation failed" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:618 +#: ../src/mainwindow.c:547 #, c-format msgid "" "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume " "conversation without SRTP.\n" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:620 +#: ../src/mainwindow.c:549 msgid "Confirm Go Clear" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:623 +#: ../src/mainwindow.c:552 msgid "Confirm" msgstr "" +#: ../src/presencewindow.c:504 +msgid "Field error" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708 +#: ../src/presencewindow.c:833 +msgid "Remove buddy" +msgstr "" + +#. popup +#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148 +msgid "Add new buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#. Call Menu +#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982 +msgid "Call" +msgstr "_Chamar" + +#: ../src/presencewindow.c:826 +msgid "Add buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:849 +msgid "Remove group" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1065 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1194 +#, fuzzy +msgid "SFLphone Presence" +msgstr "SFLphone" + #: ../src/sflphone_client.c:53 #, c-format msgid "" @@ -1102,11 +1126,11 @@ msgstr "" msgid "<i>With:</i> %s" msgstr "" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Speakers volume" msgstr "" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Mic volume" msgstr "" @@ -1114,8 +1138,8 @@ msgstr "" msgid "_Show main window" msgstr "" -#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376 -#: ../src/uimanager.c:1445 +#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323 +#: ../src/uimanager.c:1379 msgid "_Hang up" msgstr "_Desligar" @@ -1123,261 +1147,246 @@ msgstr "_Desligar" msgid "SFLphone" msgstr "SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:436 +#: ../src/uimanager.c:417 msgid "No address book selected" msgstr "Livro de endereços" -#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065 msgid "Address book" msgstr "Livro de endereços" -#: ../src/uimanager.c:483 +#: ../src/uimanager.c:464 #, c-format msgid "Voicemail(%i)" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:575 +#: ../src/uimanager.c:557 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:578 +#: ../src/uimanager.c:560 msgid "About SFLphone" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030 +#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012 msgid "Voicemail" msgstr "Correio de voz" -#. Call Menu -#: ../src/uimanager.c:1000 -msgid "Call" -msgstr "_Chamar" - -#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541 +#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486 msgid "_New call" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1003 +#: ../src/uimanager.c:985 msgid "Place a new call" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365 +#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312 msgid "_Pick up" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1007 +#: ../src/uimanager.c:989 msgid "Answer the call" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1011 +#: ../src/uimanager.c:993 msgid "Finish the call" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1014 +#: ../src/uimanager.c:996 msgid "O_n hold" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1015 +#: ../src/uimanager.c:997 msgid "Place the call on hold" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1018 +#: ../src/uimanager.c:1000 msgid "O_ff hold" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1019 +#: ../src/uimanager.c:1001 msgid "Place the call off hold" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430 +#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365 msgid "Send _message" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1023 +#: ../src/uimanager.c:1005 msgid "Send message" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1026 +#: ../src/uimanager.c:1008 msgid "Configuration _Assistant" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1027 +#: ../src/uimanager.c:1009 msgid "Run the configuration assistant" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1031 +#: ../src/uimanager.c:1013 msgid "Call your voicemail" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1034 +#: ../src/uimanager.c:1016 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1035 +#: ../src/uimanager.c:1017 msgid "Minimize to system tray" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1038 +#: ../src/uimanager.c:1020 msgid "_Quit" msgstr "_Editar" -#: ../src/uimanager.c:1039 +#: ../src/uimanager.c:1021 msgid "Quit the program" msgstr "" #. Edit Menu -#: ../src/uimanager.c:1043 +#: ../src/uimanager.c:1025 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/uimanager.c:1045 +#: ../src/uimanager.c:1027 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1046 +#: ../src/uimanager.c:1028 msgid "Copy the selection" msgstr "Remover a conta seleccionada" -#: ../src/uimanager.c:1049 +#: ../src/uimanager.c:1031 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1050 +#: ../src/uimanager.c:1032 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1053 +#: ../src/uimanager.c:1035 msgid "Clear _history" msgstr "Histórico de chamadas" -#: ../src/uimanager.c:1054 +#: ../src/uimanager.c:1036 msgid "Clear the call history" msgstr "Histórico de chamadas" -#: ../src/uimanager.c:1057 +#: ../src/uimanager.c:1039 msgid "_Accounts" msgstr "_Contas" -#: ../src/uimanager.c:1058 +#: ../src/uimanager.c:1040 msgid "Edit your accounts" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1061 +#: ../src/uimanager.c:1043 msgid "_Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../src/uimanager.c:1062 +#: ../src/uimanager.c:1044 msgid "Change your preferences" msgstr "" #. View Menu -#: ../src/uimanager.c:1066 +#: ../src/uimanager.c:1048 msgid "_View" msgstr "_Ver" #. Help menu -#: ../src/uimanager.c:1069 +#: ../src/uimanager.c:1051 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/uimanager.c:1070 +#: ../src/uimanager.c:1052 msgid "Contents" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1071 +#: ../src/uimanager.c:1053 msgid "Open the manual" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1073 +#: ../src/uimanager.c:1055 msgid "About this application" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "_Transfer" msgstr "Transferir" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "Transfer the call" msgstr "Transferir" -#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398 +#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345 msgid "_Record" msgstr "_Gravar" -#: ../src/uimanager.c:1133 +#: ../src/uimanager.c:1060 msgid "Record the current conversation" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410 -msgid "_Mute" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1134 -msgid "Mute microphone for this call" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "_Show toolbar" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "Show the toolbar" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "_Dialpad" msgstr "Marca_dor" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "Show the dialpad" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "_Volume controls" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "Show the volume controls" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "_History" msgstr "Histórico" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "Calls history" msgstr "Histórico de chamadas" -#: ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:1065 msgid "_Address book" msgstr "Livro de endereços" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "_Buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "Display the buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454 +#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388 msgid "On _Hold" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1491 +#: ../src/uimanager.c:1425 msgid "_Call back" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1599 +#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494 +msgid "Follow status" +msgstr "" + +#: ../src/uimanager.c:1555 msgid "Edit phone number" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1610 +#: ../src/uimanager.c:1566 msgid "Edit the phone number before making a call" msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d voice mail" -#~ msgid_plural "%d voice mails" -#~ msgstr[0] "Correio de voz" -#~ msgstr[1] "Correio de voz" diff --git a/gnome/po/pt_BR.po b/gnome/po/pt_BR.po index e8ef975f3833ccf34287b6269d796c82c955a55b..dd0cc6d07687c1a0dd925ed720b906412d6b0e1f 100644 --- a/gnome/po/pt_BR.po +++ b/gnome/po/pt_BR.po @@ -7,83 +7,83 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sflphone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-13 17:58+0000\n" -"Last-Translator: Joao Alfredo Gama Batista <joao.gama@savoirfairelinux.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-19 02:34+0000\n" +"Last-Translator: Habner Costa <habner@outlook.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n" -#: ../src/accountlist.c:155 +#: ../src/accountlist.c:183 msgid "Registered" msgstr "Registrado" -#: ../src/accountlist.c:157 +#: ../src/accountlist.c:185 msgid "Not Registered" msgstr "Não Registrado" -#: ../src/accountlist.c:159 +#: ../src/accountlist.c:187 msgid "Trying..." msgstr "Tentando…" -#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 +#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../src/accountlist.c:163 +#: ../src/accountlist.c:191 msgid "Authentication Failed" msgstr "A autenticação falhou" -#: ../src/accountlist.c:165 +#: ../src/accountlist.c:193 msgid "Network unreachable" msgstr "A rede está inacessível" -#: ../src/accountlist.c:167 +#: ../src/accountlist.c:195 msgid "Host unreachable" msgstr "A máquina está inacessível" -#: ../src/accountlist.c:169 +#: ../src/accountlist.c:197 msgid "Service unavailable" msgstr "Serviço indisponível" -#: ../src/accountlist.c:171 +#: ../src/accountlist.c:199 msgid "Not acceptable" msgstr "Não aceitável" -#: ../src/accountlist.c:173 +#: ../src/accountlist.c:201 msgid "Stun server invalid" msgstr "Servidor stun inválido" -#: ../src/accountlist.c:175 +#: ../src/accountlist.c:203 msgid "Ready" msgstr "Pronto" -#: ../src/accountlist.c:177 +#: ../src/accountlist.c:205 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" #: ../src/actions.c:134 msgid "(SIP)" -msgstr "" +msgstr "(SIP)" #: ../src/actions.c:135 msgid "(IAX)" -msgstr "" +msgstr "(IAX)" #: ../src/actions.c:141 #, c-format msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s" #: ../src/actions.c:145 #, c-format msgid "No registered accounts" -msgstr "Sem contas registradas" +msgstr "Não registrado" #: ../src/actions.c:505 #, c-format @@ -111,220 +111,217 @@ msgstr "%A às %R" msgid "%x at %R" msgstr "%x às %R" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234 msgid "_Auto-answer calls" -msgstr "Responder automaticamente a chamadas" +msgstr "Atendimento automático" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263 msgid "Account Parameters" -msgstr "Parâmetros de conta" +msgstr "Dados da conta" #. alias field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305 #: ../src/config/assistant.c:403 msgid "_Alias" msgstr "_Apelido" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287 msgid "_Protocol" msgstr "_Protocolo" #. Should never come here, add debug message. -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #. server field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313 #: ../src/config/assistant.c:411 msgid "_Host name" -msgstr "_Nome do host" +msgstr "Servidor" #. username field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321 #: ../src/config/assistant.c:419 msgid "_User name" -msgstr "_Nome do usuário" +msgstr "Usuário" #. password field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331 #: ../src/config/assistant.c:428 msgid "_Password" msgstr "_Senha" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340 #: ../src/config/assistant.c:437 msgid "Show password" -msgstr "Exibir senha" +msgstr "Mostrar senha" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374 msgid "_Proxy" msgstr "_Proxy" #. voicemail number field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345 #: ../src/config/assistant.c:442 msgid "_Voicemail number" -msgstr "_Número da caixa postal de voz" +msgstr "_Número da caixa postal" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395 msgid "_User-agent" msgstr "Agente do usuário" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421 msgid "Presence notifications" -msgstr "_Habilitar notificações" +msgstr "Notificação de presença" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430 msgid "_Enable" -msgstr "Habilitar depuração" +msgstr "_Habilitar" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505 msgid "Secret" msgstr "Senha" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754 msgid "Credential" msgstr "Credencial" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786 msgid "Authentication name" msgstr "Nome de autenticação" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797 msgid "Password" msgstr "Senha" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553 msgid "Security" msgstr "Segurança" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865 msgid "Use TLS transport(sips)" msgstr "Usar transporte TLS(sips)" #. ZRTP subsection -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873 msgid "SRTP key exchange" msgstr "Troca de chave SRTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943 msgid "Registration" msgstr "Registro" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947 msgid "Registration expire" msgstr "Registro expira" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970 msgid "Network Interface" msgstr "Interface de rede" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980 msgid "Local address" msgstr "Endereço local" #. Local port widget -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013 msgid "Local port" msgstr "Porta local" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089 msgid "Published address" msgstr "Endereço publicado" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058 msgid "Using STUN" msgstr "Utilizando STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065 msgid "STUN server URL" msgstr "URL do servidor STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073 msgid "Same as local parameters" msgstr "Igual aos parâmetros locais" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077 msgid "Set published address and port:" msgstr "Indique endereço e portas publicadas" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098 msgid "Published port" msgstr "Porta publicada" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146 msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Min." -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147 msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Máx" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170 msgid "Audio RTP Port Range" -msgstr "" +msgstr "Faixa de portas RTP para áudio" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176 msgid "Video RTP Port Range" -msgstr "Gerenciador de Vídeo" +msgstr "Faixa de portas RTP para Vídeo" #. Box for the audiocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418 msgid "Audio" msgstr "Áudio" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231 msgid "DTMF" msgstr "DTMF" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249 msgid "Ringtones" msgstr "Ringtones" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252 msgid "Choose a ringtone" msgstr "Escolha um ringtone" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255 msgid "_Enable ringtones" msgstr "_Habilitar ringtones" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273 msgid "Audio Files" msgstr "Arquivos de áudio" #. Box for the videocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321 #, c-format msgid "" "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a " @@ -336,40 +333,40 @@ msgstr "" "configurações que você definir aqui também serão utilizadas se nenhuma conta " "puder ser combinada a uma chamada de entrada ou de saída." -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511 msgid "Account settings" msgstr "Configurações da conta" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532 msgid "Basic" msgstr "Básico" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557 msgid "Network" msgstr "Rede" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112 #, c-format msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza que deseja excluir \"%s\"?" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114 #, c-format msgid "Are you sure want to delete account?" -msgstr "" +msgstr "Tem certeza que deseja excluir a conta?" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683 +#: ../src/presencewindow.c:707 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Remover" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125 msgid "Remove account" -msgstr "Você não possui uma conta ativa" +msgstr "Excluir conta" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530 msgid "Protocol" @@ -384,15 +381,15 @@ msgstr "Status" msgid "Server returned \"%s\" (%d)" msgstr "O Servidor retornou \"%s\" (%d)" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672 msgid "Accounts" msgstr "Contas" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681 msgid "Configured Accounts" msgstr "Contas configuradas" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709 msgid "You have no active account" msgstr "Você não possui uma conta ativa" @@ -602,9 +599,8 @@ msgid "Bitrate" msgstr "Taxa de bits" #: ../src/config/audioconf.c:557 -#, fuzzy msgid "Channels" -msgstr "Canal" +msgstr "Canais" #: ../src/config/audioconf.c:600 msgid "ALSA plugin" @@ -622,58 +618,58 @@ msgstr "Entrada" msgid "Ringtone" msgstr "Toque de chamada" -#: ../src/config/audioconf.c:865 +#: ../src/config/audioconf.c:853 msgid "Sound Manager" msgstr "Gerenciador de Som" -#: ../src/config/audioconf.c:872 +#: ../src/config/audioconf.c:860 msgid "_Pulseaudio" msgstr "_Pulseaudio" #. Box for the Pulse configuration -#: ../src/config/audioconf.c:877 +#: ../src/config/audioconf.c:865 msgid "Pulseaudio settings" msgstr "Parâmetros pulseaudio" -#: ../src/config/audioconf.c:881 +#: ../src/config/audioconf.c:869 msgid "_ALSA" msgstr "_ALSA" #. Box for the ALSA configuration -#: ../src/config/audioconf.c:887 +#: ../src/config/audioconf.c:875 msgid "ALSA settings" msgstr "Configurações do ALSA" -#: ../src/config/audioconf.c:902 +#: ../src/config/audioconf.c:890 msgid "Recordings" msgstr "Gravações" #. label -#: ../src/config/audioconf.c:906 +#: ../src/config/audioconf.c:894 msgid "Destination folder" msgstr "Pasta de destino" #. folder chooser button -#: ../src/config/audioconf.c:910 +#: ../src/config/audioconf.c:898 msgid "Select a folder" msgstr "Selecione uma pasta" -#: ../src/config/audioconf.c:921 +#: ../src/config/audioconf.c:909 msgid "_Always recording" msgstr "_Sempre gravando" #. Box for the voice enhancement configuration -#: ../src/config/audioconf.c:928 +#: ../src/config/audioconf.c:916 msgid "Voice enhancement settings" msgstr "Configurações de aprimoramento de voz" -#: ../src/config/audioconf.c:931 +#: ../src/config/audioconf.c:919 msgid "_Noise Reduction" msgstr "_Redução de Ruído" -#: ../src/config/audioconf.c:945 -msgid "_Echo Cancellation" -msgstr "_Cancelamento de eco" +#: ../src/config/audioconf.c:926 +msgid "Automatic _Gain Control" +msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:151 msgid "URL Argument" @@ -727,7 +723,6 @@ msgstr "Mostrar SFLphone em primeiro plano ao receber chamadas" #. System Tray option frame #: ../src/config/preferencesdialog.c:203 -#, fuzzy msgid "System Tray Icon (Legacy)" msgstr "Icone da Área de Notificação do Sistema" @@ -869,9 +864,8 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections" msgstr "Requer certificado para conexões tls entrantes" #: ../src/config/videoconf.c:499 -#, fuzzy msgid "Bitrate (kbps)" -msgstr "Taxa de bits" +msgstr "Bitrate (kbps)" #: ../src/config/videoconf.c:506 msgid "Parameters" @@ -911,7 +905,7 @@ msgstr "Video4Linux2" #: ../src/config/videoconf.c:897 msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Câmera" #: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:52 msgid "ZRTP Options" @@ -962,23 +956,19 @@ msgstr "Buscar por chamadas recebidas" msgid "Search by outgoing call" msgstr "Buscar por chamadas feitas" -#: ../src/dbus/dbus.c:579 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:591 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device" msgstr "Notificação ALSA: Erro ao abrir dispositivo de reprodução" -#: ../src/dbus/dbus.c:582 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:594 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device" msgstr "Notificação ALSA: Erro ao abrir dispositivo de captura" -#: ../src/dbus/dbus.c:585 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:597 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running" msgstr "Notificação Pulseaudio: Pulseaudio está parado" -#: ../src/dbus/dbus.c:588 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:600 msgid "Codecs notification: Codecs not found" msgstr "Notificação Codecs: Codecs não encontrado" @@ -994,37 +984,24 @@ msgstr "Existem chamadas em progresso" msgid "Do you still want to quit?" msgstr "Você ainda deseja sair?" -#: ../src/mainwindow.c:282 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "Status" - -#: ../src/mainwindow.c:288 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:289 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:576 +#: ../src/mainwindow.c:505 #, c-format msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n" msgstr "ZRTP não é suportado pelo peer %s\n" -#: ../src/mainwindow.c:578 +#: ../src/mainwindow.c:507 msgid "Secure Communication Unavailable" msgstr "Comunicação Segura Indisponível" -#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607 +#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625 +#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554 msgid "Stop Call" msgstr "Finalizar Chamada" -#: ../src/mainwindow.c:600 +#: ../src/mainwindow.c:529 #, c-format msgid "" "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n" @@ -1033,11 +1010,11 @@ msgstr "" "Um erro %s forçou a chamada a %s a mudar para um modo não encriptado.\n" "Motivo exato: %s\n" -#: ../src/mainwindow.c:604 +#: ../src/mainwindow.c:533 msgid "ZRTP negotiation failed" msgstr "Negociação ZRTP falhou" -#: ../src/mainwindow.c:618 +#: ../src/mainwindow.c:547 #, c-format msgid "" "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume " @@ -1046,14 +1023,56 @@ msgstr "" "%s deseja finalizar a utilização de comunicação segura. A confirmação irá " "retomar sem SRTP.\n" -#: ../src/mainwindow.c:620 +#: ../src/mainwindow.c:549 msgid "Confirm Go Clear" msgstr "Confirmar Vá Limpar" -#: ../src/mainwindow.c:623 +#: ../src/mainwindow.c:552 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" +#: ../src/presencewindow.c:504 +msgid "Field error" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708 +#: ../src/presencewindow.c:833 +#, fuzzy +msgid "Remove buddy" +msgstr "Remover" + +#. popup +#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148 +msgid "Add new buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#. Call Menu +#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982 +msgid "Call" +msgstr "Chamar" + +#: ../src/presencewindow.c:826 +msgid "Add buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:849 +#, fuzzy +msgid "Remove group" +msgstr "Excluir conta" + +#: ../src/presencewindow.c:1065 +msgid "Status:" +msgstr "Status" + +#: ../src/presencewindow.c:1194 +#, fuzzy +msgid "SFLphone Presence" +msgstr "Erro no SFLphone" + #: ../src/sflphone_client.c:53 #, c-format msgid "" @@ -1137,11 +1156,11 @@ msgstr "Negociação ZRTP falhou com %s" msgid "<i>With:</i> %s" msgstr "<i>Com:</i> %s" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Speakers volume" msgstr "Volume dos auto-falantes" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Mic volume" msgstr "Volume do microfone" @@ -1149,8 +1168,8 @@ msgstr "Volume do microfone" msgid "_Show main window" msgstr "_Mostrar janela principal" -#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376 -#: ../src/uimanager.c:1445 +#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323 +#: ../src/uimanager.c:1379 msgid "_Hang up" msgstr "_Desligar" @@ -1158,287 +1177,261 @@ msgstr "_Desligar" msgid "SFLphone" msgstr "SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:436 +#: ../src/uimanager.c:417 msgid "No address book selected" msgstr "Nenhum catálogo de endereços selecionado" -#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065 msgid "Address book" msgstr "Catálogo de endereços" -#: ../src/uimanager.c:483 +#: ../src/uimanager.c:464 #, c-format msgid "Voicemail(%i)" msgstr "Correio de voz(%i)" -#: ../src/uimanager.c:575 +#: ../src/uimanager.c:557 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." msgstr "SFLphone é um cliente VoIP compatível com os protocolos SIP e IAX2." -#: ../src/uimanager.c:578 +#: ../src/uimanager.c:560 msgid "About SFLphone" msgstr "Sobre o SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030 +#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012 msgid "Voicemail" msgstr "Correio de voz" -#. Call Menu -#: ../src/uimanager.c:1000 -msgid "Call" -msgstr "Chamar" - -#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541 +#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486 msgid "_New call" msgstr "_Nova chamada" -#: ../src/uimanager.c:1003 +#: ../src/uimanager.c:985 msgid "Place a new call" msgstr "Faz uma nova chamada" -#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365 +#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312 msgid "_Pick up" msgstr "_Atender" -#: ../src/uimanager.c:1007 +#: ../src/uimanager.c:989 msgid "Answer the call" msgstr "Responder a chamada" -#: ../src/uimanager.c:1011 +#: ../src/uimanager.c:993 msgid "Finish the call" msgstr "Terminar a chamada" -#: ../src/uimanager.c:1014 +#: ../src/uimanager.c:996 msgid "O_n hold" msgstr "Em _Espera" -#: ../src/uimanager.c:1015 +#: ../src/uimanager.c:997 msgid "Place the call on hold" msgstr "Colocar a chamada em espera" -#: ../src/uimanager.c:1018 +#: ../src/uimanager.c:1000 msgid "O_ff hold" msgstr "Sair _da espera" -#: ../src/uimanager.c:1019 +#: ../src/uimanager.c:1001 msgid "Place the call off hold" msgstr "Encerrar a chamada em espera" -#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430 +#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365 msgid "Send _message" msgstr "Enviar _mensagem" -#: ../src/uimanager.c:1023 +#: ../src/uimanager.c:1005 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensagem" -#: ../src/uimanager.c:1026 +#: ../src/uimanager.c:1008 msgid "Configuration _Assistant" msgstr "Assistente de configuração" -#: ../src/uimanager.c:1027 +#: ../src/uimanager.c:1009 msgid "Run the configuration assistant" msgstr "Executa o assistente de configuração" -#: ../src/uimanager.c:1031 +#: ../src/uimanager.c:1013 msgid "Call your voicemail" msgstr "Chamar seu correio de voz" -#: ../src/uimanager.c:1034 +#: ../src/uimanager.c:1016 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" -#: ../src/uimanager.c:1035 +#: ../src/uimanager.c:1017 msgid "Minimize to system tray" msgstr "Minimizar para a área de notificação" -#: ../src/uimanager.c:1038 +#: ../src/uimanager.c:1020 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../src/uimanager.c:1039 +#: ../src/uimanager.c:1021 msgid "Quit the program" msgstr "Sair do programa" #. Edit Menu -#: ../src/uimanager.c:1043 +#: ../src/uimanager.c:1025 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/uimanager.c:1045 +#: ../src/uimanager.c:1027 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../src/uimanager.c:1046 +#: ../src/uimanager.c:1028 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar a seleção" -#: ../src/uimanager.c:1049 +#: ../src/uimanager.c:1031 msgid "_Paste" msgstr "_Colar" -#: ../src/uimanager.c:1050 +#: ../src/uimanager.c:1032 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Colar o conteúdo da Área de Transferência" -#: ../src/uimanager.c:1053 +#: ../src/uimanager.c:1035 msgid "Clear _history" msgstr "Limpar _histórico" -#: ../src/uimanager.c:1054 +#: ../src/uimanager.c:1036 msgid "Clear the call history" msgstr "Limpar histórico de chamadas" -#: ../src/uimanager.c:1057 +#: ../src/uimanager.c:1039 msgid "_Accounts" msgstr "_Contas" -#: ../src/uimanager.c:1058 +#: ../src/uimanager.c:1040 msgid "Edit your accounts" msgstr "Editar suas contas" -#: ../src/uimanager.c:1061 +#: ../src/uimanager.c:1043 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" -#: ../src/uimanager.c:1062 +#: ../src/uimanager.c:1044 msgid "Change your preferences" msgstr "Modificar suas preferências" #. View Menu -#: ../src/uimanager.c:1066 +#: ../src/uimanager.c:1048 msgid "_View" msgstr "_Exibir" #. Help menu -#: ../src/uimanager.c:1069 +#: ../src/uimanager.c:1051 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/uimanager.c:1070 +#: ../src/uimanager.c:1052 msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" -#: ../src/uimanager.c:1071 +#: ../src/uimanager.c:1053 msgid "Open the manual" msgstr "Abrir o manual" -#: ../src/uimanager.c:1073 +#: ../src/uimanager.c:1055 msgid "About this application" msgstr "Sobre este aplicativo" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "_Transfer" msgstr "_Transferir" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "Transfer the call" msgstr "Transferir a chamada" -#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398 +#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345 msgid "_Record" msgstr "_Gravar" -#: ../src/uimanager.c:1133 +#: ../src/uimanager.c:1060 msgid "Record the current conversation" msgstr "Gravar a conversação atual" -#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410 -msgid "_Mute" -msgstr "Mudo" - -#: ../src/uimanager.c:1134 -msgid "Mute microphone for this call" -msgstr "Sem som para esta chamada" - -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "_Show toolbar" msgstr "_Exibir barra de ferramentas" -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "Show the toolbar" msgstr "Mostra a barra de ferramentas" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "_Dialpad" msgstr "_Teclado" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "Show the dialpad" msgstr "Exibir o teclado" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "_Volume controls" msgstr "_Controles de Volume" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "Show the volume controls" msgstr "Exibir controles de volume" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "_History" msgstr "_Histórico" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "Calls history" msgstr "Histórico de chamadas" -#: ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:1065 msgid "_Address book" msgstr "Catálogo de endereços" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "_Buddy list" -msgstr "" +msgstr "_Lista de contatos" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "Display the buddy list" -msgstr "" +msgstr "Exibir lista de contatos" -#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454 +#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388 msgid "On _Hold" msgstr "Em _Espera" -#: ../src/uimanager.c:1491 +#: ../src/uimanager.c:1425 msgid "_Call back" msgstr "_Ligar de volta" -#: ../src/uimanager.c:1599 +#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494 +msgid "Follow status" +msgstr "" + +#: ../src/uimanager.c:1555 msgid "Edit phone number" msgstr "Editar número de telefone" -#: ../src/uimanager.c:1610 +#: ../src/uimanager.c:1566 msgid "Edit the phone number before making a call" msgstr "Edite o número de telefone antes de fazer uma ligação" -#, fuzzy -#~ msgid "%d voice mail" -#~ msgid_plural "%d voice mails" -#~ msgstr[0] "Correio de voz" -#~ msgstr[1] "Correio de voz" - -#~ msgid "Using account" -#~ msgstr "Utilizando conta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stun configuration error" -#~ msgstr "Executa o assistente de configuração" - -#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup" -#~ msgstr "Esconder o SFLphone na _inicialização" +#~ msgid "_Echo Cancellation" +#~ msgstr "_Cancelamento de eco" -#~ msgid "_Comply with RFC 3263" -#~ msgstr "_De acordo com RFC 3263" +#~ msgid "Offline" +#~ msgstr "Desconectado" -#, fuzzy -#~ msgid "There is %d active account" -#~ msgid_plural "There are %d active accounts" -#~ msgstr[0] "Você não possui uma conta ativa" -#~ msgstr[1] "Você não possui uma conta ativa" +#~ msgid "Online" +#~ msgstr "Online" -#, fuzzy -#~ msgid "_Playback record" -#~ msgstr "_Sempre gravando" +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "Mudo" -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Pré-visualização" +#~ msgid "Mute microphone for this call" +#~ msgstr "Sem som para esta chamada" diff --git a/gnome/po/ru.po b/gnome/po/ru.po index 198f64d851a8d78d38ebd0f7aa27cd9b939f70bb..eefc4a391b9c451de53e9f3289aaa02cde42e0d6 100644 --- a/gnome/po/ru.po +++ b/gnome/po/ru.po @@ -7,65 +7,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SFLphone 0.9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" "Language-Team: Savoir-Faire Linux Inc <sflphoneteam@savoirfairelinux.com>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n" -#: ../src/accountlist.c:155 +#: ../src/accountlist.c:183 msgid "Registered" msgstr "Зарегистрирован" -#: ../src/accountlist.c:157 +#: ../src/accountlist.c:185 msgid "Not Registered" msgstr "Не зарегистрирован" -#: ../src/accountlist.c:159 +#: ../src/accountlist.c:187 msgid "Trying..." msgstr "Попытка..." -#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 +#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 #, c-format msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: ../src/accountlist.c:163 +#: ../src/accountlist.c:191 msgid "Authentication Failed" msgstr "Ошибка аутентификации" -#: ../src/accountlist.c:165 +#: ../src/accountlist.c:193 msgid "Network unreachable" msgstr "Сеть недоступна" -#: ../src/accountlist.c:167 +#: ../src/accountlist.c:195 msgid "Host unreachable" msgstr "Узел недоступен" -#: ../src/accountlist.c:169 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:197 msgid "Service unavailable" -msgstr "Зашифрованная связь недоступна." +msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:171 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:199 msgid "Not acceptable" -msgstr "Узел недоступен" +msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:173 +#: ../src/accountlist.c:201 msgid "Stun server invalid" msgstr "Неверный сервер Stun" -#: ../src/accountlist.c:175 +#: ../src/accountlist.c:203 msgid "Ready" msgstr "Готов" -#: ../src/accountlist.c:177 +#: ../src/accountlist.c:205 msgid "Invalid" msgstr "Неверный" @@ -113,220 +111,217 @@ msgstr "%A в %R" msgid "%x at %R" msgstr "%x в %R" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234 msgid "_Auto-answer calls" -msgstr "Ответить на вызов" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263 msgid "Account Parameters" msgstr "Параметры учетной записи" #. alias field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305 #: ../src/config/assistant.c:403 msgid "_Alias" msgstr "_Псевдоним" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287 msgid "_Protocol" msgstr "Пр_отокол" #. Should never come here, add debug message. -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" #. server field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313 #: ../src/config/assistant.c:411 msgid "_Host name" msgstr "Имя или IP-адрес _сервера" #. username field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321 #: ../src/config/assistant.c:419 msgid "_User name" msgstr "Имя пользователя" #. password field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331 #: ../src/config/assistant.c:428 msgid "_Password" msgstr "Па_роль" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340 #: ../src/config/assistant.c:437 msgid "Show password" msgstr "Показать пароль" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374 msgid "_Proxy" msgstr "_Прокси сервер" #. voicemail number field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345 #: ../src/config/assistant.c:442 msgid "_Voicemail number" msgstr "Номер _голосовой почты" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395 msgid "_User-agent" msgstr "_Агент-пользователя" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421 msgid "Presence notifications" -msgstr "Показывать всплывающие уведомления" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430 msgid "_Enable" -msgstr "Включить STUN" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505 msgid "Secret" msgstr "Пароль" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754 msgid "Credential" msgstr "Параметры доступа" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786 msgid "Authentication name" msgstr "Имя для аутентификации" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553 msgid "Security" msgstr "Шифрование" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865 msgid "Use TLS transport(sips)" msgstr "Использовать TLS защиту (для SIP)" #. ZRTP subsection -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873 msgid "SRTP key exchange" msgstr "Обмен ключами SRTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879 msgid "Disabled" msgstr "Отключен" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943 msgid "Registration" msgstr "Регистрация" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947 msgid "Registration expire" msgstr "Устаревание" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970 msgid "Network Interface" msgstr "Сетевой интерфейс" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980 msgid "Local address" msgstr "Локальный адрес" #. Local port widget -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013 msgid "Local port" msgstr "Локальный порт" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089 msgid "Published address" msgstr "Публичный адрес" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058 msgid "Using STUN" msgstr "Использовать STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065 msgid "STUN server URL" msgstr "URL STUN-сервера" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073 msgid "Same as local parameters" msgstr "Использовать локальный адрес и порт" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077 msgid "Set published address and port:" msgstr "Настроить публичный адрес и порт:" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098 msgid "Published port" msgstr "Публичный порт" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146 msgid "Min" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147 msgid "Max" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170 msgid "Audio RTP Port Range" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176 msgid "Video RTP Port Range" msgstr "" #. Box for the audiocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418 msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231 msgid "DTMF" msgstr "DTMF" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249 msgid "Ringtones" msgstr "Рингтоны" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252 msgid "Choose a ringtone" msgstr "Выберать рингтон" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255 msgid "_Enable ringtones" msgstr "Включить рингтон" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273 msgid "Audio Files" msgstr "Аудио файлы" #. Box for the videocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424 msgid "Video" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321 #, c-format msgid "" "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a " @@ -338,40 +333,40 @@ msgstr "" "будут использованы если не будет подходящего аккаунта для входящего или " "исходящего вызова." -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511 msgid "Account settings" msgstr "Настройки аккаунта" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532 msgid "Basic" msgstr "Основные" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557 msgid "Network" msgstr "Сеть" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112 #, c-format msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114 #, c-format msgid "Are you sure want to delete account?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683 +#: ../src/presencewindow.c:707 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125 msgid "Remove account" -msgstr "У вас нет активного аккаунта" +msgstr "" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530 msgid "Protocol" @@ -386,15 +381,15 @@ msgstr "Статус" msgid "Server returned \"%s\" (%d)" msgstr "Ответ сервера \"%s\" (%d)" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672 msgid "Accounts" msgstr "Аккаунты" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681 msgid "Configured Accounts" msgstr "Настройка аккаунтов" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709 msgid "You have no active account" msgstr "У вас нет активного аккаунта" @@ -623,59 +618,58 @@ msgstr "Вход" msgid "Ringtone" msgstr "Мелодия вызова" -#: ../src/config/audioconf.c:865 +#: ../src/config/audioconf.c:853 msgid "Sound Manager" msgstr "Менеджер звука" -#: ../src/config/audioconf.c:872 +#: ../src/config/audioconf.c:860 msgid "_Pulseaudio" msgstr "_Pulseaudio" #. Box for the Pulse configuration -#: ../src/config/audioconf.c:877 -#, fuzzy +#: ../src/config/audioconf.c:865 msgid "Pulseaudio settings" -msgstr "_Pulseaudio" +msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:881 +#: ../src/config/audioconf.c:869 msgid "_ALSA" msgstr "_ALSA" #. Box for the ALSA configuration -#: ../src/config/audioconf.c:887 +#: ../src/config/audioconf.c:875 msgid "ALSA settings" msgstr "Настройка ALSA" -#: ../src/config/audioconf.c:902 +#: ../src/config/audioconf.c:890 msgid "Recordings" msgstr "Записи" #. label -#: ../src/config/audioconf.c:906 +#: ../src/config/audioconf.c:894 msgid "Destination folder" msgstr "Папка назначения" #. folder chooser button -#: ../src/config/audioconf.c:910 +#: ../src/config/audioconf.c:898 msgid "Select a folder" msgstr "Выберите папку" -#: ../src/config/audioconf.c:921 +#: ../src/config/audioconf.c:909 msgid "_Always recording" msgstr "_Всегда записывать" #. Box for the voice enhancement configuration -#: ../src/config/audioconf.c:928 +#: ../src/config/audioconf.c:916 msgid "Voice enhancement settings" msgstr "Расширенные голосовые настройки" -#: ../src/config/audioconf.c:931 +#: ../src/config/audioconf.c:919 msgid "_Noise Reduction" msgstr "_Подавление шума" -#: ../src/config/audioconf.c:945 -msgid "_Echo Cancellation" -msgstr "_Убрать эхо" +#: ../src/config/audioconf.c:926 +msgid "Automatic _Gain Control" +msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:151 msgid "URL Argument" @@ -702,9 +696,8 @@ msgid "_Prefix dialed numbers with" msgstr "Добавить префикс перед номером" #: ../src/config/hooks-config.c:198 -#, fuzzy msgid "Messaging" -msgstr "Обмен мгновенными сообщениями" +msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:202 msgid "Open URL in" @@ -730,9 +723,8 @@ msgstr "" #. System Tray option frame #: ../src/config/preferencesdialog.c:203 -#, fuzzy msgid "System Tray Icon (Legacy)" -msgstr "Значок в системном трее" +msgstr "" #: ../src/config/preferencesdialog.c:210 msgid "Show SFLphone in the system tray" @@ -868,14 +860,12 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections" msgstr "Требовать сертификат для входящих TLS-подключений" #: ../src/config/videoconf.c:499 -#, fuzzy msgid "Bitrate (kbps)" -msgstr "Битрейт" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:506 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "Параметры учетной записи" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:808 msgid "No devices found" @@ -902,9 +892,8 @@ msgid "Rate" msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:888 -#, fuzzy msgid "Video Manager" -msgstr "Менеджер звука" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:891 msgid "Video4Linux2" @@ -963,37 +952,21 @@ msgstr "Поиск в входящих вызовах" msgid "Search by outgoing call" msgstr "Поиск в исходящих вызовах" -#: ../src/dbus/dbus.c:579 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:591 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device" msgstr "" -"<b>Предупреждение ALSA</b>\n" -"\n" -"Ошибка при попытке открытия устройства воспроизведения звука" -#: ../src/dbus/dbus.c:582 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:594 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device" msgstr "" -"<b>Предупреждение ALSA</b>\n" -"\n" -"Ошибка при попытке открытия устройства захвата звука" -#: ../src/dbus/dbus.c:585 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:597 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running" msgstr "" -"<b>Предупреждение Pulseaudio</b>\n" -"\n" -"Pulseaudio не запущен" -#: ../src/dbus/dbus.c:588 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:600 msgid "Codecs notification: Codecs not found" msgstr "" -"Оповещение кодеков\n" -"\n" -"Кодеки не найдены" #: ../src/mainwindow.c:139 msgid "There is one call in progress." @@ -1007,37 +980,24 @@ msgstr "Несколько звонков ещё не окончены." msgid "Do you still want to quit?" msgstr "Вы уверенны что хотите выйти?" -#: ../src/mainwindow.c:282 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "Статус" - -#: ../src/mainwindow.c:288 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:289 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:576 +#: ../src/mainwindow.c:505 #, c-format msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n" msgstr "ZRTP не поддерживается устройством %s\n" -#: ../src/mainwindow.c:578 +#: ../src/mainwindow.c:507 msgid "Secure Communication Unavailable" msgstr "Зашифрованная связь недоступна." -#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607 +#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536 msgid "Continue" msgstr "Продолжить" -#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625 +#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554 msgid "Stop Call" msgstr "Завершить вызов" -#: ../src/mainwindow.c:600 +#: ../src/mainwindow.c:529 #, c-format msgid "" "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n" @@ -1047,11 +1007,11 @@ msgstr "" "режим.\n" "Точная причина: %s\n" -#: ../src/mainwindow.c:604 +#: ../src/mainwindow.c:533 msgid "ZRTP negotiation failed" msgstr "Неудачный обмен информации ZRTP" -#: ../src/mainwindow.c:618 +#: ../src/mainwindow.c:547 #, c-format msgid "" "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume " @@ -1060,14 +1020,54 @@ msgstr "" "%s хочет отказаться от использования зашифрованной связи. В случае " "подтверждения разговор продолжится без SRTP.\n" -#: ../src/mainwindow.c:620 +#: ../src/mainwindow.c:549 msgid "Confirm Go Clear" msgstr "Подтвердить переход на незашифрованную связь" -#: ../src/mainwindow.c:623 +#: ../src/mainwindow.c:552 msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" +#: ../src/presencewindow.c:504 +msgid "Field error" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708 +#: ../src/presencewindow.c:833 +msgid "Remove buddy" +msgstr "" + +#. popup +#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148 +msgid "Add new buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#. Call Menu +#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982 +msgid "Call" +msgstr "_Вызов" + +#: ../src/presencewindow.c:826 +msgid "Add buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:849 +msgid "Remove group" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1065 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1194 +#, fuzzy +msgid "SFLphone Presence" +msgstr "Ошибка SFLphone." + #: ../src/sflphone_client.c:53 #, c-format msgid "" @@ -1148,11 +1148,11 @@ msgstr "Обмен информации ZRTP не удался (%s)" msgid "<i>With:</i> %s" msgstr "<i>с</i> %s" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Speakers volume" msgstr "Громкость" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Mic volume" msgstr "Чувствительность микрофона" @@ -1160,8 +1160,8 @@ msgstr "Чувствительность микрофона" msgid "_Show main window" msgstr "_Показать главное окно" -#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376 -#: ../src/uimanager.c:1445 +#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323 +#: ../src/uimanager.c:1379 msgid "_Hang up" msgstr "_Положить трубку" @@ -1169,302 +1169,249 @@ msgstr "_Положить трубку" msgid "SFLphone" msgstr "SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:436 +#: ../src/uimanager.c:417 msgid "No address book selected" msgstr "Адресная книга не выбрана" -#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065 msgid "Address book" msgstr "Адресная книга" -#: ../src/uimanager.c:483 +#: ../src/uimanager.c:464 #, c-format msgid "Voicemail(%i)" msgstr "Голосовое сообщение(%i)" -#: ../src/uimanager.c:575 +#: ../src/uimanager.c:557 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." msgstr "SFLphone - SIP и IAX2-совместимый VoIP-клиент" -#: ../src/uimanager.c:578 +#: ../src/uimanager.c:560 msgid "About SFLphone" msgstr "О программе SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030 +#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012 msgid "Voicemail" msgstr "Голосовая почта" -#. Call Menu -#: ../src/uimanager.c:1000 -msgid "Call" -msgstr "_Вызов" - -#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541 +#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486 msgid "_New call" msgstr "_Новый вызов" -#: ../src/uimanager.c:1003 +#: ../src/uimanager.c:985 msgid "Place a new call" msgstr "Сделать новый вызов" -#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365 +#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312 msgid "_Pick up" msgstr "_Взять трубку" -#: ../src/uimanager.c:1007 +#: ../src/uimanager.c:989 msgid "Answer the call" msgstr "Ответить на вызов" -#: ../src/uimanager.c:1011 +#: ../src/uimanager.c:993 msgid "Finish the call" msgstr "Завершить вызов" -#: ../src/uimanager.c:1014 +#: ../src/uimanager.c:996 msgid "O_n hold" msgstr "_Удерживать вызов" -#: ../src/uimanager.c:1015 +#: ../src/uimanager.c:997 msgid "Place the call on hold" msgstr "Поставить вызов на удержание" -#: ../src/uimanager.c:1018 +#: ../src/uimanager.c:1000 msgid "O_ff hold" msgstr "_Снять вызов с удержания" -#: ../src/uimanager.c:1019 +#: ../src/uimanager.c:1001 msgid "Place the call off hold" msgstr "Поставить вызов на удержание" -#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430 +#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365 msgid "Send _message" msgstr "Отправить _сообщение" -#: ../src/uimanager.c:1023 +#: ../src/uimanager.c:1005 msgid "Send message" msgstr "Отправить сообщение" -#: ../src/uimanager.c:1026 +#: ../src/uimanager.c:1008 msgid "Configuration _Assistant" msgstr "Мастер настройки" -#: ../src/uimanager.c:1027 +#: ../src/uimanager.c:1009 msgid "Run the configuration assistant" msgstr "Запустить мастер настройки" -#: ../src/uimanager.c:1031 +#: ../src/uimanager.c:1013 msgid "Call your voicemail" msgstr "Прослушивание голосовой почты" -#: ../src/uimanager.c:1034 +#: ../src/uimanager.c:1016 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../src/uimanager.c:1035 +#: ../src/uimanager.c:1017 msgid "Minimize to system tray" msgstr "Свернуть в трей" -#: ../src/uimanager.c:1038 +#: ../src/uimanager.c:1020 msgid "_Quit" msgstr "В_ыход" -#: ../src/uimanager.c:1039 +#: ../src/uimanager.c:1021 msgid "Quit the program" msgstr "Выйти из программы" #. Edit Menu -#: ../src/uimanager.c:1043 +#: ../src/uimanager.c:1025 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/uimanager.c:1045 +#: ../src/uimanager.c:1027 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: ../src/uimanager.c:1046 +#: ../src/uimanager.c:1028 msgid "Copy the selection" msgstr "Копировать выделенное" -#: ../src/uimanager.c:1049 +#: ../src/uimanager.c:1031 msgid "_Paste" msgstr "В_ставить" -#: ../src/uimanager.c:1050 +#: ../src/uimanager.c:1032 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Вставить из буфера обмена" -#: ../src/uimanager.c:1053 +#: ../src/uimanager.c:1035 msgid "Clear _history" msgstr "Очистить журнал" -#: ../src/uimanager.c:1054 +#: ../src/uimanager.c:1036 msgid "Clear the call history" msgstr "Очистить журнал вызовов" -#: ../src/uimanager.c:1057 +#: ../src/uimanager.c:1039 msgid "_Accounts" msgstr "_Аккаунты" -#: ../src/uimanager.c:1058 +#: ../src/uimanager.c:1040 msgid "Edit your accounts" msgstr "Нстройка аккаунта" -#: ../src/uimanager.c:1061 +#: ../src/uimanager.c:1043 msgid "_Preferences" msgstr "_Настройки" -#: ../src/uimanager.c:1062 +#: ../src/uimanager.c:1044 msgid "Change your preferences" msgstr "Изменить ваши настройки" #. View Menu -#: ../src/uimanager.c:1066 +#: ../src/uimanager.c:1048 msgid "_View" msgstr "_Вид" #. Help menu -#: ../src/uimanager.c:1069 +#: ../src/uimanager.c:1051 msgid "_Help" msgstr "_Помощь" -#: ../src/uimanager.c:1070 +#: ../src/uimanager.c:1052 msgid "Contents" msgstr "Содержание" -#: ../src/uimanager.c:1071 +#: ../src/uimanager.c:1053 msgid "Open the manual" msgstr "Открыть руководство пользователя" -#: ../src/uimanager.c:1073 +#: ../src/uimanager.c:1055 msgid "About this application" msgstr "О программе" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "_Transfer" msgstr "Переадресация вызова" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "Transfer the call" msgstr "Переадресовать вызов" -#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398 +#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345 msgid "_Record" msgstr "_Запись" -#: ../src/uimanager.c:1133 +#: ../src/uimanager.c:1060 msgid "Record the current conversation" msgstr "Записать текущий разговор" -#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410 -msgid "_Mute" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1134 -msgid "Mute microphone for this call" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "_Show toolbar" msgstr "Показать _панель инструментов" -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "Show the toolbar" msgstr "Показывать панель инструментов" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "_Dialpad" msgstr "_Номеронабиратель" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "Show the dialpad" msgstr "Показывать _номеронабиратель" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "_Volume controls" msgstr "Настройки _громкости" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "Show the volume controls" msgstr "Показывать настройки _громкости" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "_History" msgstr "Журнал вызовов" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "Calls history" msgstr "История вызовов" -#: ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:1065 msgid "_Address book" msgstr "Адресная книга" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "_Buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "Display the buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454 +#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388 msgid "On _Hold" msgstr "_Удерживать звонок" -#: ../src/uimanager.c:1491 +#: ../src/uimanager.c:1425 msgid "_Call back" msgstr "Обратный вызов" -#: ../src/uimanager.c:1599 +#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494 +msgid "Follow status" +msgstr "" + +#: ../src/uimanager.c:1555 msgid "Edit phone number" msgstr "Изменить номер телефона" -#: ../src/uimanager.c:1610 +#: ../src/uimanager.c:1566 msgid "Edit the phone number before making a call" msgstr "Изменить номер телефона перед вызовом" -#, fuzzy -#~ msgid "%d voice mail" -#~ msgid_plural "%d voice mails" -#~ msgstr[0] "Голосовая почта" -#~ msgstr[1] "Голосовая почта" - -#~ msgid "Using account" -#~ msgstr "Использовать учетную запись" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find a schema for gpdf preferences. \n" -#~ "Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n" -#~ "more info" -#~ msgstr "" -#~ "Невозможно найти схему для gpdf предпочтений.\n" -#~ "Проверьте ваши настройки gconf, для получения подробной информации " -#~ "обратитесь к справке по gpdf." - -#, fuzzy -#~ msgid "Stun configuration error" -#~ msgstr "Запустить мастер настройки" - -#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup" -#~ msgstr "Скрывать SFLphone при запуске в трей" - -#~ msgid "_Comply with RFC 3263" -#~ msgstr "_Соотвествует RFC 3263" - -#, fuzzy -#~ msgid "There is %d active account" -#~ msgid_plural "There are %d active accounts" -#~ msgstr[0] "У вас нет активного аккаунта" -#~ msgstr[1] "У вас нет активного аккаунта" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Playback record" -#~ msgstr "_Всегда записывать" - -#~ msgid "Playback recorded file" -#~ msgstr "Воспроизвести записанный файл" - -#~ msgid "_Stop playback" -#~ msgstr "_Остановить воспроизведение" - -#~ msgid "Stop recorded file playback" -#~ msgstr "Остановить воспроизведение записанного файла" +#~ msgid "_Echo Cancellation" +#~ msgstr "_Убрать эхо" diff --git a/gnome/po/sr.po b/gnome/po/sr.po index cda845f537575152629ed643a596d8342819511d..2bdee025cf6e82b4bf56eadeef0c7034ac17f719 100644 --- a/gnome/po/sr.po +++ b/gnome/po/sr.po @@ -7,65 +7,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sflphone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" "Language-Team: Ubuntu Serbian Translators\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n" -#: ../src/accountlist.c:155 +#: ../src/accountlist.c:183 msgid "Registered" msgstr "Регистрован" -#: ../src/accountlist.c:157 +#: ../src/accountlist.c:185 msgid "Not Registered" msgstr "Нерегистрован" -#: ../src/accountlist.c:159 +#: ../src/accountlist.c:187 msgid "Trying..." msgstr "Покушавам..." -#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 +#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 #, c-format msgid "Error" msgstr "Грeшкa" -#: ../src/accountlist.c:163 +#: ../src/accountlist.c:191 msgid "Authentication Failed" msgstr "Неуспех при идентификацији" -#: ../src/accountlist.c:165 +#: ../src/accountlist.c:193 msgid "Network unreachable" msgstr "Мрежа није доступна" -#: ../src/accountlist.c:167 +#: ../src/accountlist.c:195 msgid "Host unreachable" msgstr "Домаћин није доступан" -#: ../src/accountlist.c:169 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:197 msgid "Service unavailable" -msgstr "Безбедна комуникација није доступна" +msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:171 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:199 msgid "Not acceptable" -msgstr "Домаћин није доступан" +msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:173 +#: ../src/accountlist.c:201 msgid "Stun server invalid" msgstr "Стун сервер је неисправан" -#: ../src/accountlist.c:175 +#: ../src/accountlist.c:203 msgid "Ready" msgstr "Спреман" -#: ../src/accountlist.c:177 +#: ../src/accountlist.c:205 msgid "Invalid" msgstr "Неисправно" @@ -113,220 +111,217 @@ msgstr "%A у %R" msgid "%x at %R" msgstr "%x у %R" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234 msgid "_Auto-answer calls" -msgstr "Прихвати позив" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263 msgid "Account Parameters" msgstr "Подешавања налога" #. alias field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305 #: ../src/config/assistant.c:403 msgid "_Alias" msgstr "Н_адимак" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287 msgid "_Protocol" msgstr "_Протокол" #. Should never come here, add debug message. -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304 msgid "Unknown" msgstr "Непознат(о)" #. server field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313 #: ../src/config/assistant.c:411 msgid "_Host name" msgstr "Име домаћина" #. username field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321 #: ../src/config/assistant.c:419 msgid "_User name" msgstr "Корисничко име" #. password field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331 #: ../src/config/assistant.c:428 msgid "_Password" msgstr "Лозинка" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340 #: ../src/config/assistant.c:437 msgid "Show password" msgstr "Прикажи лозинку" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374 msgid "_Proxy" msgstr "_Посредник" #. voicemail number field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345 #: ../src/config/assistant.c:442 msgid "_Voicemail number" msgstr "Број говорне поште" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395 msgid "_User-agent" msgstr "Поље HTTP заглавља за именовање читача (User-agent)" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421 msgid "Presence notifications" -msgstr "Омогући обавештења" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430 msgid "_Enable" -msgstr "Укључи СТУН" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504 msgid "Authentication" msgstr "Идентификација" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505 msgid "Secret" msgstr "Тајно" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754 msgid "Credential" msgstr "Акредитиви" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786 msgid "Authentication name" msgstr "Врста идентификације" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797 msgid "Password" msgstr "Лозинка" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553 msgid "Security" msgstr "Безбедност" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865 msgid "Use TLS transport(sips)" msgstr "Користи ТЛС пренос (сипс)" #. ZRTP subsection -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873 msgid "SRTP key exchange" msgstr "СРТП размена кључева" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879 msgid "Disabled" msgstr "Онемогућено" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943 msgid "Registration" msgstr "Регистрација" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947 msgid "Registration expire" msgstr "Регистрација истиче" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970 msgid "Network Interface" msgstr "Мрежни интерфејс" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980 msgid "Local address" msgstr "Месна адреса" #. Local port widget -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013 msgid "Local port" msgstr "Месни порт" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089 msgid "Published address" msgstr "Објављена адреса" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058 msgid "Using STUN" msgstr "СТУН употребљен" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065 msgid "STUN server URL" msgstr "УРЛ СТУН сервера" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073 msgid "Same as local parameters" msgstr "Исто као и месна подешавања" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077 msgid "Set published address and port:" msgstr "Постави јавну адресу и порт:" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098 msgid "Published port" msgstr "Јавни порт" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146 msgid "Min" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147 msgid "Max" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170 msgid "Audio RTP Port Range" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176 msgid "Video RTP Port Range" msgstr "" #. Box for the audiocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418 msgid "Audio" msgstr "Звук" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231 msgid "DTMF" msgstr "ДТМФ" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235 msgid "RTP" msgstr "РТП" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241 msgid "SIP" msgstr "СИП" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249 msgid "Ringtones" msgstr "Звукови звона" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252 msgid "Choose a ringtone" msgstr "Изаберите звук звона" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255 msgid "_Enable ringtones" msgstr "Омогући звоно" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273 msgid "Audio Files" msgstr "Звучне датотеке" #. Box for the videocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424 msgid "Video" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321 #, c-format msgid "" "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a " @@ -338,40 +333,40 @@ msgstr "" "ће се користити и када је немогуће утврдити који налог треба да се употреби " "при долазном или одлазном позиву." -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511 msgid "Account settings" msgstr "Подешавања налога" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532 msgid "Basic" msgstr "Основно" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549 msgid "Advanced" msgstr "Напредно" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557 msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112 #, c-format msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114 #, c-format msgid "Are you sure want to delete account?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683 +#: ../src/presencewindow.c:707 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125 msgid "Remove account" -msgstr "Немате налог у употреби" +msgstr "" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530 msgid "Protocol" @@ -386,15 +381,15 @@ msgstr "Стање" msgid "Server returned \"%s\" (%d)" msgstr "Одговор сервера је \"%s\" (%d)" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672 msgid "Accounts" msgstr "Налози" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681 msgid "Configured Accounts" msgstr "Подешени налози" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709 msgid "You have no active account" msgstr "Немате налог у употреби" @@ -620,59 +615,58 @@ msgstr "Улаз" msgid "Ringtone" msgstr "Звук звона" -#: ../src/config/audioconf.c:865 +#: ../src/config/audioconf.c:853 msgid "Sound Manager" msgstr "Управник звука" -#: ../src/config/audioconf.c:872 +#: ../src/config/audioconf.c:860 msgid "_Pulseaudio" msgstr "_Пулс-аудио" #. Box for the Pulse configuration -#: ../src/config/audioconf.c:877 -#, fuzzy +#: ../src/config/audioconf.c:865 msgid "Pulseaudio settings" -msgstr "_Пулс-аудио" +msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:881 +#: ../src/config/audioconf.c:869 msgid "_ALSA" msgstr "_АЛСА" #. Box for the ALSA configuration -#: ../src/config/audioconf.c:887 +#: ../src/config/audioconf.c:875 msgid "ALSA settings" msgstr "Подешавања АЛСЕ" -#: ../src/config/audioconf.c:902 +#: ../src/config/audioconf.c:890 msgid "Recordings" msgstr "Снимци" #. label -#: ../src/config/audioconf.c:906 +#: ../src/config/audioconf.c:894 msgid "Destination folder" msgstr "Одредишна фасцикла" #. folder chooser button -#: ../src/config/audioconf.c:910 +#: ../src/config/audioconf.c:898 msgid "Select a folder" msgstr "Изаберите фасциклу" -#: ../src/config/audioconf.c:921 +#: ../src/config/audioconf.c:909 msgid "_Always recording" msgstr "Увек сним_ај" #. Box for the voice enhancement configuration -#: ../src/config/audioconf.c:928 +#: ../src/config/audioconf.c:916 msgid "Voice enhancement settings" msgstr "Подешавања побољшања звука" -#: ../src/config/audioconf.c:931 +#: ../src/config/audioconf.c:919 msgid "_Noise Reduction" msgstr "Смањивање шумова" -#: ../src/config/audioconf.c:945 -msgid "_Echo Cancellation" -msgstr "Одстрањивање одј_ека" +#: ../src/config/audioconf.c:926 +msgid "Automatic _Gain Control" +msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:151 msgid "URL Argument" @@ -699,9 +693,8 @@ msgid "_Prefix dialed numbers with" msgstr "Додај следећи _префикс на позване бројеве" #: ../src/config/hooks-config.c:198 -#, fuzzy msgid "Messaging" -msgstr "Брзо дописивање" +msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:202 msgid "Open URL in" @@ -727,9 +720,8 @@ msgstr "" #. System Tray option frame #: ../src/config/preferencesdialog.c:203 -#, fuzzy msgid "System Tray Icon (Legacy)" -msgstr "Икона системске касете" +msgstr "" #: ../src/config/preferencesdialog.c:210 msgid "Show SFLphone in the system tray" @@ -865,14 +857,12 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections" msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:499 -#, fuzzy msgid "Bitrate (kbps)" -msgstr "Проток бита" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:506 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "Подешавања налога" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:808 msgid "No devices found" @@ -899,9 +889,8 @@ msgid "Rate" msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:888 -#, fuzzy msgid "Video Manager" -msgstr "Управник звука" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:891 msgid "Video4Linux2" @@ -960,37 +949,21 @@ msgstr "Претражи по долазним позивима" msgid "Search by outgoing call" msgstr "Претражи по одлазећим позивима" -#: ../src/dbus/dbus.c:579 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:591 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device" msgstr "" -"АЛСА обавештење:\n" -"\n" -"Грешка приликом отварања излазног уређаја" -#: ../src/dbus/dbus.c:582 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:594 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device" msgstr "" -"АЛСА обавештење:\n" -"\n" -"Грешка приликом отварања улазног уређаја" -#: ../src/dbus/dbus.c:585 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:597 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running" msgstr "" -"Пулс-аудио обавештење:\n" -"\n" -"Пулс-аудио није покренут" -#: ../src/dbus/dbus.c:588 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:600 msgid "Codecs notification: Codecs not found" msgstr "" -"Обавештење о кодецима\n" -"\n" -"Кодеци нису пронађени" #: ../src/mainwindow.c:139 msgid "There is one call in progress." @@ -1004,62 +977,89 @@ msgstr "Постоје позиви који су у току." msgid "Do you still want to quit?" msgstr "Да ли и даље желите да изађете?" -#: ../src/mainwindow.c:282 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "Стање" - -#: ../src/mainwindow.c:288 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:289 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:576 +#: ../src/mainwindow.c:505 #, c-format msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:578 +#: ../src/mainwindow.c:507 msgid "Secure Communication Unavailable" msgstr "Безбедна комуникација није доступна" -#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607 +#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536 msgid "Continue" msgstr "Настави" -#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625 +#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554 msgid "Stop Call" msgstr "Прекини позив" -#: ../src/mainwindow.c:600 +#: ../src/mainwindow.c:529 #, c-format msgid "" "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n" "Exact reason: %s\n" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:604 +#: ../src/mainwindow.c:533 msgid "ZRTP negotiation failed" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:618 +#: ../src/mainwindow.c:547 #, c-format msgid "" "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume " "conversation without SRTP.\n" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:620 +#: ../src/mainwindow.c:549 msgid "Confirm Go Clear" msgstr "Потврди Го чишћење" -#: ../src/mainwindow.c:623 +#: ../src/mainwindow.c:552 msgid "Confirm" msgstr "Потврди" +#: ../src/presencewindow.c:504 +msgid "Field error" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708 +#: ../src/presencewindow.c:833 +msgid "Remove buddy" +msgstr "" + +#. popup +#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148 +msgid "Add new buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#. Call Menu +#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982 +msgid "Call" +msgstr "Позови" + +#: ../src/presencewindow.c:826 +msgid "Add buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:849 +msgid "Remove group" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1065 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1194 +#, fuzzy +msgid "SFLphone Presence" +msgstr "СФЛ-телефон грешка" + #: ../src/sflphone_client.c:53 #, c-format msgid "" @@ -1140,11 +1140,11 @@ msgstr "ЗРТП успостава са %s неуспешна" msgid "<i>With:</i> %s" msgstr "<i>Са:</i> %s" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Speakers volume" msgstr "Јачина излаза звучника" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Mic volume" msgstr "Јачина улаза микрофона" @@ -1152,8 +1152,8 @@ msgstr "Јачина улаза микрофона" msgid "_Show main window" msgstr "_Прикажи главни прозор" -#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376 -#: ../src/uimanager.c:1445 +#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323 +#: ../src/uimanager.c:1379 msgid "_Hang up" msgstr "_Спусти слушалицу" @@ -1161,302 +1161,249 @@ msgstr "_Спусти слушалицу" msgid "SFLphone" msgstr "СФЛ-фон" -#: ../src/uimanager.c:436 +#: ../src/uimanager.c:417 msgid "No address book selected" msgstr "Није изабран именик" -#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065 msgid "Address book" msgstr "Именик" -#: ../src/uimanager.c:483 +#: ../src/uimanager.c:464 #, c-format msgid "Voicemail(%i)" msgstr "Говорна пошта(%i)" -#: ../src/uimanager.c:575 +#: ../src/uimanager.c:557 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." msgstr "СФЛ-фон је ВоИП клијент који подржава СИП и ИА-Икс2 протоколе." -#: ../src/uimanager.c:578 +#: ../src/uimanager.c:560 msgid "About SFLphone" msgstr "О СФЛ-фону" -#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030 +#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012 msgid "Voicemail" msgstr "Говорна пошта" -#. Call Menu -#: ../src/uimanager.c:1000 -msgid "Call" -msgstr "Позови" - -#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541 +#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486 msgid "_New call" msgstr "_Нови позив" -#: ../src/uimanager.c:1003 +#: ../src/uimanager.c:985 msgid "Place a new call" msgstr "Нови позив" -#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365 +#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312 msgid "_Pick up" msgstr "_Прихвати" -#: ../src/uimanager.c:1007 +#: ../src/uimanager.c:989 msgid "Answer the call" msgstr "Прихвати позив" -#: ../src/uimanager.c:1011 +#: ../src/uimanager.c:993 msgid "Finish the call" msgstr "Прекини позив" -#: ../src/uimanager.c:1014 +#: ../src/uimanager.c:996 msgid "O_n hold" msgstr "_На чекању" -#: ../src/uimanager.c:1015 +#: ../src/uimanager.c:997 msgid "Place the call on hold" msgstr "Стави позив на чекање" -#: ../src/uimanager.c:1018 +#: ../src/uimanager.c:1000 msgid "O_ff hold" msgstr "Настави позив" -#: ../src/uimanager.c:1019 +#: ../src/uimanager.c:1001 msgid "Place the call off hold" msgstr "Скини позив са чекања" -#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430 +#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365 msgid "Send _message" msgstr "Пошаљи поруку" -#: ../src/uimanager.c:1023 +#: ../src/uimanager.c:1005 msgid "Send message" msgstr "Пошаљи поруку" -#: ../src/uimanager.c:1026 +#: ../src/uimanager.c:1008 msgid "Configuration _Assistant" msgstr "Помоћник" -#: ../src/uimanager.c:1027 +#: ../src/uimanager.c:1009 msgid "Run the configuration assistant" msgstr "Покрени помоћника" -#: ../src/uimanager.c:1031 +#: ../src/uimanager.c:1013 msgid "Call your voicemail" msgstr "Говорна пошта" -#: ../src/uimanager.c:1034 +#: ../src/uimanager.c:1016 msgid "_Close" msgstr "Затвори" -#: ../src/uimanager.c:1035 +#: ../src/uimanager.c:1017 msgid "Minimize to system tray" msgstr "Умањи у системску касету" -#: ../src/uimanager.c:1038 +#: ../src/uimanager.c:1020 msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" -#: ../src/uimanager.c:1039 +#: ../src/uimanager.c:1021 msgid "Quit the program" msgstr "Изађи из програма" #. Edit Menu -#: ../src/uimanager.c:1043 +#: ../src/uimanager.c:1025 msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" -#: ../src/uimanager.c:1045 +#: ../src/uimanager.c:1027 msgid "_Copy" msgstr "У_множи" -#: ../src/uimanager.c:1046 +#: ../src/uimanager.c:1028 msgid "Copy the selection" msgstr "Умножи изабрано" -#: ../src/uimanager.c:1049 +#: ../src/uimanager.c:1031 msgid "_Paste" msgstr "Нале_пи" -#: ../src/uimanager.c:1050 +#: ../src/uimanager.c:1032 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Налепи из оставе" -#: ../src/uimanager.c:1053 +#: ../src/uimanager.c:1035 msgid "Clear _history" msgstr "Очисти _историјат" -#: ../src/uimanager.c:1054 +#: ../src/uimanager.c:1036 msgid "Clear the call history" msgstr "Очисти историјат позива" -#: ../src/uimanager.c:1057 +#: ../src/uimanager.c:1039 msgid "_Accounts" msgstr "_Налози" -#: ../src/uimanager.c:1058 +#: ../src/uimanager.c:1040 msgid "Edit your accounts" msgstr "Уредите ваше налоге" -#: ../src/uimanager.c:1061 +#: ../src/uimanager.c:1043 msgid "_Preferences" msgstr "_Поставке" -#: ../src/uimanager.c:1062 +#: ../src/uimanager.c:1044 msgid "Change your preferences" msgstr "Промените ваше поставке" #. View Menu -#: ../src/uimanager.c:1066 +#: ../src/uimanager.c:1048 msgid "_View" msgstr "_Приказ" #. Help menu -#: ../src/uimanager.c:1069 +#: ../src/uimanager.c:1051 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" -#: ../src/uimanager.c:1070 +#: ../src/uimanager.c:1052 msgid "Contents" msgstr "Садржај" -#: ../src/uimanager.c:1071 +#: ../src/uimanager.c:1053 msgid "Open the manual" msgstr "Отвори упутство" -#: ../src/uimanager.c:1073 +#: ../src/uimanager.c:1055 msgid "About this application" msgstr "О програму" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "_Transfer" msgstr "_Пребаци" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "Transfer the call" msgstr "Пребаци везу" -#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398 +#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345 msgid "_Record" msgstr "_Снимај" -#: ../src/uimanager.c:1133 +#: ../src/uimanager.c:1060 msgid "Record the current conversation" msgstr "Снимај тренутни разговор" -#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410 -msgid "_Mute" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1134 -msgid "Mute microphone for this call" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "_Show toolbar" msgstr "Прикажи алатницу" -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "Show the toolbar" msgstr "Прикажи алатницу" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "_Dialpad" msgstr "_Бројчаник" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "Show the dialpad" msgstr "Прикажи бројчаник" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "_Volume controls" msgstr "_Управљање јачином звука" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "Show the volume controls" msgstr "Прикажи управљање јачином звука" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "_History" msgstr "_Историјат" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "Calls history" msgstr "Историјат позива" -#: ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:1065 msgid "_Address book" msgstr "_Именик" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "_Buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "Display the buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454 +#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388 msgid "On _Hold" msgstr "На _чекању" -#: ../src/uimanager.c:1491 +#: ../src/uimanager.c:1425 msgid "_Call back" msgstr "_Позови поново" -#: ../src/uimanager.c:1599 +#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494 +msgid "Follow status" +msgstr "" + +#: ../src/uimanager.c:1555 msgid "Edit phone number" msgstr "Уреди број телефона" -#: ../src/uimanager.c:1610 +#: ../src/uimanager.c:1566 msgid "Edit the phone number before making a call" msgstr "Уреди број телефона пре позивања" -#, fuzzy -#~ msgid "%d voice mail" -#~ msgid_plural "%d voice mails" -#~ msgstr[0] "Говорна пошта" -#~ msgstr[1] "Говорна пошта" - -#~ msgid "Using account" -#~ msgstr "Налог:" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find a schema for gpdf preferences. \n" -#~ "Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n" -#~ "more info" -#~ msgstr "" -#~ "Не могу да нађем шаблон за гпдф поставке.\n" -#~ "Проверите вашу гконф поставку. Погледајте\n" -#~ "гпдф ЧПП за више података." - -#, fuzzy -#~ msgid "Stun configuration error" -#~ msgstr "Покрени помоћника" - -#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup" -#~ msgstr "Сакриј прозор СФЛ-фона при покретању" - -#~ msgid "_Comply with RFC 3263" -#~ msgstr "_Усагласи са РФЦ 3263" - -#, fuzzy -#~ msgid "There is %d active account" -#~ msgid_plural "There are %d active accounts" -#~ msgstr[0] "Немате налог у употреби" -#~ msgstr[1] "Немате налог у употреби" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Playback record" -#~ msgstr "Увек сним_ај" - -#~ msgid "Playback recorded file" -#~ msgstr "Пусти звучни запис снимљеног разговора" - -#~ msgid "_Stop playback" -#~ msgstr "Зау_стави пуштање" - -#~ msgid "Stop recorded file playback" -#~ msgstr "Заустави пуштање звучног записа снимљеног разговора" +#~ msgid "_Echo Cancellation" +#~ msgstr "Одстрањивање одј_ека" diff --git a/gnome/po/sv.po b/gnome/po/sv.po index 2bd8a3e2ecdcdd81f0c90292c08ebd0bebbf0231..d943c804f687a25e64518fae48319794e40861cb 100644 --- a/gnome/po/sv.po +++ b/gnome/po/sv.po @@ -7,64 +7,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sflphone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander <yeager@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n" -#: ../src/accountlist.c:155 +#: ../src/accountlist.c:183 msgid "Registered" msgstr "Registrerad" -#: ../src/accountlist.c:157 +#: ../src/accountlist.c:185 msgid "Not Registered" msgstr "Inte registrerad" -#: ../src/accountlist.c:159 +#: ../src/accountlist.c:187 msgid "Trying..." msgstr "Försöker..." -#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 +#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../src/accountlist.c:163 +#: ../src/accountlist.c:191 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autentisering misslyckades" -#: ../src/accountlist.c:165 +#: ../src/accountlist.c:193 msgid "Network unreachable" msgstr "Nätverket kan inte nås" -#: ../src/accountlist.c:167 +#: ../src/accountlist.c:195 msgid "Host unreachable" msgstr "Värden är inte nåbar" -#: ../src/accountlist.c:169 +#: ../src/accountlist.c:197 msgid "Service unavailable" msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:171 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:199 msgid "Not acceptable" -msgstr "Värden är inte nåbar" +msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:173 +#: ../src/accountlist.c:201 msgid "Stun server invalid" msgstr "STUN-servern är inte giltig" -#: ../src/accountlist.c:175 +#: ../src/accountlist.c:203 msgid "Ready" msgstr "Redo" -#: ../src/accountlist.c:177 +#: ../src/accountlist.c:205 msgid "Invalid" msgstr "Ogiltigt" @@ -112,220 +111,217 @@ msgstr "%A klockan %R" msgid "%x at %R" msgstr "%x klockan %R" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234 msgid "_Auto-answer calls" -msgstr "Lyft på luren" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263 msgid "Account Parameters" msgstr "Kontoparametrar" #. alias field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305 #: ../src/config/assistant.c:403 msgid "_Alias" msgstr "A_lias" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287 msgid "_Protocol" msgstr "_Protokoll" #. Should never come here, add debug message. -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #. server field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313 #: ../src/config/assistant.c:411 msgid "_Host name" msgstr "Vä_rdnamn" #. username field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321 #: ../src/config/assistant.c:419 msgid "_User name" msgstr "Använ_darnamn" #. password field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331 #: ../src/config/assistant.c:428 msgid "_Password" msgstr "_Lösenord" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340 #: ../src/config/assistant.c:437 msgid "Show password" msgstr "Visa lösenordet" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374 msgid "_Proxy" msgstr "" #. voicemail number field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345 #: ../src/config/assistant.c:442 msgid "_Voicemail number" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395 msgid "_User-agent" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421 msgid "Presence notifications" -msgstr "_Aktivera notifieringar" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430 msgid "_Enable" -msgstr "Ak_tivera STUN" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505 msgid "Secret" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754 msgid "Credential" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786 msgid "Authentication name" msgstr "Autentiseringsnamn" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797 msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553 msgid "Security" msgstr "Säkerhet" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865 msgid "Use TLS transport(sips)" msgstr "" #. ZRTP subsection -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873 msgid "SRTP key exchange" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943 msgid "Registration" msgstr "Registrering" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947 msgid "Registration expire" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970 msgid "Network Interface" msgstr "Nätverksgränssnitt" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980 msgid "Local address" msgstr "Lokal adress" #. Local port widget -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013 msgid "Local port" msgstr "Lokal port" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089 msgid "Published address" msgstr "Publicerad adress" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058 msgid "Using STUN" msgstr "Använder STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065 msgid "STUN server URL" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073 msgid "Same as local parameters" msgstr "Samma som lokala parametrar" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077 msgid "Set published address and port:" msgstr "Ställ in publicerad adress och port:" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098 msgid "Published port" msgstr "Publicerad port" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146 msgid "Min" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147 msgid "Max" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170 msgid "Audio RTP Port Range" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176 msgid "Video RTP Port Range" msgstr "" #. Box for the audiocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418 msgid "Audio" msgstr "Ljud" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231 msgid "DTMF" msgstr "DTMF" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249 msgid "Ringtones" msgstr "Ringsignaler" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252 msgid "Choose a ringtone" msgstr "Välj en ringsignal" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255 msgid "_Enable ringtones" msgstr "A_ktivera ringsignaler" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273 msgid "Audio Files" msgstr "Ljudfiler" #. Box for the videocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424 msgid "Video" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321 #, c-format msgid "" "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a " @@ -337,40 +333,40 @@ msgstr "" "även att användas om inget konto kan matchas till ett inkommande eller " "utgående samtal." -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511 msgid "Account settings" msgstr "Kontoinställningar" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532 msgid "Basic" msgstr "Grundläggande" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557 msgid "Network" msgstr "Nätverk" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112 #, c-format msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114 #, c-format msgid "Are you sure want to delete account?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683 +#: ../src/presencewindow.c:707 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125 msgid "Remove account" -msgstr "Du har inget aktivt konto" +msgstr "" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530 msgid "Protocol" @@ -385,15 +381,15 @@ msgstr "Status" msgid "Server returned \"%s\" (%d)" msgstr "Servern returnerade \"%s\" (%d)" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672 msgid "Accounts" msgstr "Konton" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681 msgid "Configured Accounts" msgstr "Konfigurerade konton" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709 msgid "You have no active account" msgstr "Du har inget aktivt konto" @@ -620,58 +616,57 @@ msgstr "Ingång" msgid "Ringtone" msgstr "Ringsignal" -#: ../src/config/audioconf.c:865 +#: ../src/config/audioconf.c:853 msgid "Sound Manager" msgstr "Ljudhanterare" -#: ../src/config/audioconf.c:872 +#: ../src/config/audioconf.c:860 msgid "_Pulseaudio" msgstr "_Pulseaudio" #. Box for the Pulse configuration -#: ../src/config/audioconf.c:877 -#, fuzzy +#: ../src/config/audioconf.c:865 msgid "Pulseaudio settings" -msgstr "_Pulseaudio" +msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:881 +#: ../src/config/audioconf.c:869 msgid "_ALSA" msgstr "_ALSA" #. Box for the ALSA configuration -#: ../src/config/audioconf.c:887 +#: ../src/config/audioconf.c:875 msgid "ALSA settings" msgstr "ALSA-inställningar" -#: ../src/config/audioconf.c:902 +#: ../src/config/audioconf.c:890 msgid "Recordings" msgstr "Inspelningar" #. label -#: ../src/config/audioconf.c:906 +#: ../src/config/audioconf.c:894 msgid "Destination folder" msgstr "Målmapp" #. folder chooser button -#: ../src/config/audioconf.c:910 +#: ../src/config/audioconf.c:898 msgid "Select a folder" msgstr "Välj en mapp" -#: ../src/config/audioconf.c:921 +#: ../src/config/audioconf.c:909 msgid "_Always recording" msgstr "" #. Box for the voice enhancement configuration -#: ../src/config/audioconf.c:928 +#: ../src/config/audioconf.c:916 msgid "Voice enhancement settings" msgstr "Inställningar för röstförbättring" -#: ../src/config/audioconf.c:931 +#: ../src/config/audioconf.c:919 msgid "_Noise Reduction" msgstr "_Brusreducering" -#: ../src/config/audioconf.c:945 -msgid "_Echo Cancellation" +#: ../src/config/audioconf.c:926 +msgid "Automatic _Gain Control" msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:151 @@ -699,9 +694,8 @@ msgid "_Prefix dialed numbers with" msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:198 -#, fuzzy msgid "Messaging" -msgstr "Snabbmeddelanden" +msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:202 msgid "Open URL in" @@ -727,9 +721,8 @@ msgstr "" #. System Tray option frame #: ../src/config/preferencesdialog.c:203 -#, fuzzy msgid "System Tray Icon (Legacy)" -msgstr "Ikon i aktivitetsfält" +msgstr "" #: ../src/config/preferencesdialog.c:210 msgid "Show SFLphone in the system tray" @@ -861,14 +854,12 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections" msgstr "Kräv certifikat för inkommande TLS-anslutningar" #: ../src/config/videoconf.c:499 -#, fuzzy msgid "Bitrate (kbps)" -msgstr "Bitfrekvens" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:506 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "Kontoparametrar" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:808 msgid "No devices found" @@ -895,9 +886,8 @@ msgid "Rate" msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:888 -#, fuzzy msgid "Video Manager" -msgstr "Ljudhanterare" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:891 msgid "Video4Linux2" @@ -956,31 +946,19 @@ msgstr "Sök efter inkommande samtal" msgid "Search by outgoing call" msgstr "Sök efter utgående samtal" -#: ../src/dbus/dbus.c:579 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:591 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device" msgstr "" -"Notifiering från ALSA\n" -"\n" -"Fel vid öppnande av uppspelningsenhet" -#: ../src/dbus/dbus.c:582 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:594 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device" msgstr "" -"Notifering från ALSA\n" -"\n" -"Fel vid öppnande av fångstenhet" -#: ../src/dbus/dbus.c:585 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:597 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running" msgstr "" -"Notifiering från Pulseaudio\n" -"\n" -"Pulseaudio är inte igång" -#: ../src/dbus/dbus.c:588 +#: ../src/dbus/dbus.c:600 msgid "Codecs notification: Codecs not found" msgstr "" @@ -996,48 +974,35 @@ msgstr "Det finns pågående samtal." msgid "Do you still want to quit?" msgstr "Vill du fortfarande avsluta?" -#: ../src/mainwindow.c:282 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "Status" - -#: ../src/mainwindow.c:288 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:289 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:576 +#: ../src/mainwindow.c:505 #, c-format msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n" msgstr "ZRTP stöds inte av parten %s\n" -#: ../src/mainwindow.c:578 +#: ../src/mainwindow.c:507 msgid "Secure Communication Unavailable" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607 +#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536 msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" -#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625 +#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554 msgid "Stop Call" msgstr "Avsluta samtalet" -#: ../src/mainwindow.c:600 +#: ../src/mainwindow.c:529 #, c-format msgid "" "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n" "Exact reason: %s\n" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:604 +#: ../src/mainwindow.c:533 msgid "ZRTP negotiation failed" msgstr "ZRTP-förhandling misslyckades" -#: ../src/mainwindow.c:618 +#: ../src/mainwindow.c:547 #, c-format msgid "" "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume " @@ -1046,14 +1011,54 @@ msgstr "" "%s vill sluta använda säker kommunikation. Bekräfta att du vill återgå till " "samtal utan SRTP.\n" -#: ../src/mainwindow.c:620 +#: ../src/mainwindow.c:549 msgid "Confirm Go Clear" msgstr "Bekräfta okrypterat" -#: ../src/mainwindow.c:623 +#: ../src/mainwindow.c:552 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" +#: ../src/presencewindow.c:504 +msgid "Field error" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708 +#: ../src/presencewindow.c:833 +msgid "Remove buddy" +msgstr "" + +#. popup +#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148 +msgid "Add new buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#. Call Menu +#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982 +msgid "Call" +msgstr "Samtal" + +#: ../src/presencewindow.c:826 +msgid "Add buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:849 +msgid "Remove group" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1065 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1194 +#, fuzzy +msgid "SFLphone Presence" +msgstr "Fel i SFLphone" + #: ../src/sflphone_client.c:53 #, c-format msgid "" @@ -1134,11 +1139,11 @@ msgstr "ZRTP-förhandling misslyckades med %s" msgid "<i>With:</i> %s" msgstr "<i>Med:</i> %s" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Speakers volume" msgstr "Högtalarvolym" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Mic volume" msgstr "Mikrofonvolym" @@ -1146,8 +1151,8 @@ msgstr "Mikrofonvolym" msgid "_Show main window" msgstr "_Visa huvudfönstret" -#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376 -#: ../src/uimanager.c:1445 +#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323 +#: ../src/uimanager.c:1379 msgid "_Hang up" msgstr "_Lägg på" @@ -1155,289 +1160,246 @@ msgstr "_Lägg på" msgid "SFLphone" msgstr "SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:436 +#: ../src/uimanager.c:417 msgid "No address book selected" msgstr "Ingen adressbok har valts" -#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065 msgid "Address book" msgstr "Adressbok" -#: ../src/uimanager.c:483 +#: ../src/uimanager.c:464 #, c-format msgid "Voicemail(%i)" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:575 +#: ../src/uimanager.c:557 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." msgstr "SFLphone är en VoIP-klient kompatibel med SIP och IAX2-protokollen." -#: ../src/uimanager.c:578 +#: ../src/uimanager.c:560 msgid "About SFLphone" msgstr "Om SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030 +#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012 msgid "Voicemail" msgstr "Röstbrevlåda" -#. Call Menu -#: ../src/uimanager.c:1000 -msgid "Call" -msgstr "Samtal" - -#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541 +#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486 msgid "_New call" msgstr "_Nytt samtal" -#: ../src/uimanager.c:1003 +#: ../src/uimanager.c:985 msgid "Place a new call" msgstr "Ring ett nytt samtal" -#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365 +#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312 msgid "_Pick up" msgstr "Sva_ra" -#: ../src/uimanager.c:1007 +#: ../src/uimanager.c:989 msgid "Answer the call" msgstr "Lyft på luren" -#: ../src/uimanager.c:1011 +#: ../src/uimanager.c:993 msgid "Finish the call" msgstr "Lägg på" -#: ../src/uimanager.c:1014 +#: ../src/uimanager.c:996 msgid "O_n hold" msgstr "Par_kera" -#: ../src/uimanager.c:1015 +#: ../src/uimanager.c:997 msgid "Place the call on hold" msgstr "Parkera samtalet" -#: ../src/uimanager.c:1018 +#: ../src/uimanager.c:1000 msgid "O_ff hold" msgstr "F_ortsätt samtal" -#: ../src/uimanager.c:1019 +#: ../src/uimanager.c:1001 msgid "Place the call off hold" msgstr "Fortsätt ett parkerat samtal" -#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430 +#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365 msgid "Send _message" msgstr "Skicka _meddelande" -#: ../src/uimanager.c:1023 +#: ../src/uimanager.c:1005 msgid "Send message" msgstr "Skicka meddelande" -#: ../src/uimanager.c:1026 +#: ../src/uimanager.c:1008 msgid "Configuration _Assistant" msgstr "Konfigurations_guide" -#: ../src/uimanager.c:1027 +#: ../src/uimanager.c:1009 msgid "Run the configuration assistant" msgstr "Kör konfigurationsguiden" -#: ../src/uimanager.c:1031 +#: ../src/uimanager.c:1013 msgid "Call your voicemail" msgstr "Ring din röstbrevlåda" -#: ../src/uimanager.c:1034 +#: ../src/uimanager.c:1016 msgid "_Close" msgstr "S_täng" -#: ../src/uimanager.c:1035 +#: ../src/uimanager.c:1017 msgid "Minimize to system tray" msgstr "Minimera till aktivitetsfältet" -#: ../src/uimanager.c:1038 +#: ../src/uimanager.c:1020 msgid "_Quit" msgstr "A_vsluta" -#: ../src/uimanager.c:1039 +#: ../src/uimanager.c:1021 msgid "Quit the program" msgstr "Avsluta programmet" #. Edit Menu -#: ../src/uimanager.c:1043 +#: ../src/uimanager.c:1025 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" -#: ../src/uimanager.c:1045 +#: ../src/uimanager.c:1027 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" -#: ../src/uimanager.c:1046 +#: ../src/uimanager.c:1028 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiera markeringen" -#: ../src/uimanager.c:1049 +#: ../src/uimanager.c:1031 msgid "_Paste" msgstr "Klistra i_n" -#: ../src/uimanager.c:1050 +#: ../src/uimanager.c:1032 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Klistra in urklipp" -#: ../src/uimanager.c:1053 +#: ../src/uimanager.c:1035 msgid "Clear _history" msgstr "Töm _historik" -#: ../src/uimanager.c:1054 +#: ../src/uimanager.c:1036 msgid "Clear the call history" msgstr "Töm samtalshistoriken" -#: ../src/uimanager.c:1057 +#: ../src/uimanager.c:1039 msgid "_Accounts" msgstr "K_onton" -#: ../src/uimanager.c:1058 +#: ../src/uimanager.c:1040 msgid "Edit your accounts" msgstr "Redigera dina konton" -#: ../src/uimanager.c:1061 +#: ../src/uimanager.c:1043 msgid "_Preferences" msgstr "_Inställningar" -#: ../src/uimanager.c:1062 +#: ../src/uimanager.c:1044 msgid "Change your preferences" msgstr "Ändra dina inställningar" #. View Menu -#: ../src/uimanager.c:1066 +#: ../src/uimanager.c:1048 msgid "_View" msgstr "_Visa" #. Help menu -#: ../src/uimanager.c:1069 +#: ../src/uimanager.c:1051 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: ../src/uimanager.c:1070 +#: ../src/uimanager.c:1052 msgid "Contents" msgstr "Innehåll" -#: ../src/uimanager.c:1071 +#: ../src/uimanager.c:1053 msgid "Open the manual" msgstr "Öppna handboken" -#: ../src/uimanager.c:1073 +#: ../src/uimanager.c:1055 msgid "About this application" msgstr "Om programmet" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "_Transfer" msgstr "_Koppla vidare" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "Transfer the call" msgstr "Koppla vidare samtalet" -#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398 +#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345 msgid "_Record" msgstr "Spela _in" -#: ../src/uimanager.c:1133 +#: ../src/uimanager.c:1060 msgid "Record the current conversation" msgstr "Spela in aktuellt samtal" -#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410 -msgid "_Mute" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1134 -msgid "Mute microphone for this call" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "_Show toolbar" msgstr "_Visa verktygsrad" -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "Show the toolbar" msgstr "Visa verktygsraden" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "_Dialpad" msgstr "Knappsa_ts" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "Show the dialpad" msgstr "Visa knappsats" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "_Volume controls" msgstr "Volym_kontroller" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "Show the volume controls" msgstr "Visa volymkontroller" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "_History" msgstr "_Historik" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "Calls history" msgstr "Samtalshistorik" -#: ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:1065 msgid "_Address book" msgstr "_Adressbok" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "_Buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "Display the buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454 +#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388 msgid "On _Hold" msgstr "_Parkerat" -#: ../src/uimanager.c:1491 +#: ../src/uimanager.c:1425 msgid "_Call back" msgstr "Ring _tillbaka" -#: ../src/uimanager.c:1599 +#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494 +msgid "Follow status" +msgstr "" + +#: ../src/uimanager.c:1555 msgid "Edit phone number" msgstr "Redigera telefonnummer" -#: ../src/uimanager.c:1610 +#: ../src/uimanager.c:1566 msgid "Edit the phone number before making a call" msgstr "Redigera telefonnumret innan du ringer" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d voice mail" -#~ msgid_plural "%d voice mails" -#~ msgstr[0] "Röstbrevlåda" -#~ msgstr[1] "Röstbrevlåda" - -#~ msgid "Using account" -#~ msgstr "Använder konto" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find a schema for gpdf preferences. \n" -#~ "Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n" -#~ "more info" -#~ msgstr "" -#~ "Kan inte hitta ett schema för gpdf-inställningar. \n" -#~ "Kontrollera din gconf-konfiguration. Se gpdf \n" -#~ "FAQ för mer information" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stun configuration error" -#~ msgstr "Kör konfigurationsguiden" - -#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup" -#~ msgstr "Dölj SFLphone-fönstret vid up_pstart" - -#~ msgid "_Comply with RFC 3263" -#~ msgstr "_Följ RFC 3263" - -#, fuzzy -#~ msgid "There is %d active account" -#~ msgid_plural "There are %d active accounts" -#~ msgstr[0] "Du har inget aktivt konto" -#~ msgstr[1] "Du har inget aktivt konto" diff --git a/gnome/po/te.po b/gnome/po/te.po index 243e3030cb809063d9dad5eac9714ba0acd434a8..3e81e189304c93218dbefbc5c0f8860ee3eb1f35 100644 --- a/gnome/po/te.po +++ b/gnome/po/te.po @@ -7,63 +7,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sflphone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" "Language-Team: Telugu <te@li.org>\n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n" -#: ../src/accountlist.c:155 +#: ../src/accountlist.c:183 msgid "Registered" msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:157 +#: ../src/accountlist.c:185 msgid "Not Registered" msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:159 +#: ../src/accountlist.c:187 msgid "Trying..." msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 +#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 #, c-format msgid "Error" msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:163 +#: ../src/accountlist.c:191 msgid "Authentication Failed" msgstr "అధీకరణ విఫలమైంది" -#: ../src/accountlist.c:165 +#: ../src/accountlist.c:193 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:167 +#: ../src/accountlist.c:195 msgid "Host unreachable" msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:169 +#: ../src/accountlist.c:197 msgid "Service unavailable" msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:171 +#: ../src/accountlist.c:199 msgid "Not acceptable" msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:173 +#: ../src/accountlist.c:201 msgid "Stun server invalid" msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:175 +#: ../src/accountlist.c:203 msgid "Ready" msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:177 +#: ../src/accountlist.c:205 msgid "Invalid" msgstr "" @@ -111,217 +111,217 @@ msgstr "" msgid "%x at %R" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234 msgid "_Auto-answer calls" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263 msgid "Account Parameters" msgstr "ఖాతా పరామితులు" #. alias field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305 #: ../src/config/assistant.c:403 msgid "_Alias" msgstr "మారుపేరు (_A)" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287 msgid "_Protocol" msgstr "" #. Should never come here, add debug message. -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304 msgid "Unknown" msgstr "" #. server field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313 #: ../src/config/assistant.c:411 msgid "_Host name" msgstr "" #. username field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321 #: ../src/config/assistant.c:419 msgid "_User name" msgstr "" #. password field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331 #: ../src/config/assistant.c:428 msgid "_Password" msgstr "సంకేతపదం (_P)" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340 #: ../src/config/assistant.c:437 msgid "Show password" msgstr "సంకేతపదాన్ని చూపించు" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374 msgid "_Proxy" msgstr "" #. voicemail number field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345 #: ../src/config/assistant.c:442 msgid "_Voicemail number" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395 msgid "_User-agent" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421 msgid "Presence notifications" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504 msgid "Authentication" msgstr "అధీకరణ" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505 msgid "Secret" msgstr "రహస్యం" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754 msgid "Credential" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786 msgid "Authentication name" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797 msgid "Password" msgstr "సంకేతపదం" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553 msgid "Security" msgstr "భద్రత" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865 msgid "Use TLS transport(sips)" msgstr "" #. ZRTP subsection -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873 msgid "SRTP key exchange" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943 msgid "Registration" msgstr "నమోదు" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947 msgid "Registration expire" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970 msgid "Network Interface" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980 msgid "Local address" msgstr "స్థానిక చిరునామా" #. Local port widget -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013 msgid "Local port" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089 msgid "Published address" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058 msgid "Using STUN" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065 msgid "STUN server URL" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073 msgid "Same as local parameters" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077 msgid "Set published address and port:" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098 msgid "Published port" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146 msgid "Min" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147 msgid "Max" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170 msgid "Audio RTP Port Range" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176 msgid "Video RTP Port Range" msgstr "" #. Box for the audiocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418 msgid "Audio" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231 msgid "DTMF" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235 msgid "RTP" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241 msgid "SIP" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249 msgid "Ringtones" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252 msgid "Choose a ringtone" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255 msgid "_Enable ringtones" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273 msgid "Audio Files" msgstr "" #. Box for the videocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424 msgid "Video" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321 #, c-format msgid "" "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a " @@ -329,40 +329,40 @@ msgid "" "also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call." msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511 msgid "Account settings" msgstr "ఖాతా అమరికలు" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532 msgid "Basic" msgstr "ప్రాధమిక" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549 msgid "Advanced" msgstr "ఉన్నత" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557 msgid "Network" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112 #, c-format msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114 #, c-format msgid "Are you sure want to delete account?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683 +#: ../src/presencewindow.c:707 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125 msgid "Remove account" -msgstr "%i క్రియాశీల ఖాతా" +msgstr "" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530 msgid "Protocol" @@ -377,15 +377,15 @@ msgstr "స్థితి" msgid "Server returned \"%s\" (%d)" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672 msgid "Accounts" msgstr "ఖాతాలు" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681 msgid "Configured Accounts" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709 msgid "You have no active account" msgstr "" @@ -607,57 +607,57 @@ msgstr "" msgid "Ringtone" msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:865 +#: ../src/config/audioconf.c:853 msgid "Sound Manager" msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:872 +#: ../src/config/audioconf.c:860 msgid "_Pulseaudio" msgstr "" #. Box for the Pulse configuration -#: ../src/config/audioconf.c:877 +#: ../src/config/audioconf.c:865 msgid "Pulseaudio settings" msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:881 +#: ../src/config/audioconf.c:869 msgid "_ALSA" msgstr "" #. Box for the ALSA configuration -#: ../src/config/audioconf.c:887 +#: ../src/config/audioconf.c:875 msgid "ALSA settings" msgstr "ALSA అమరికలు" -#: ../src/config/audioconf.c:902 +#: ../src/config/audioconf.c:890 msgid "Recordings" msgstr "" #. label -#: ../src/config/audioconf.c:906 +#: ../src/config/audioconf.c:894 msgid "Destination folder" msgstr "గమ్యస్థాన సంచయం" #. folder chooser button -#: ../src/config/audioconf.c:910 +#: ../src/config/audioconf.c:898 msgid "Select a folder" msgstr "ఒక సంచయాన్ని ఎంచుకోండి" -#: ../src/config/audioconf.c:921 +#: ../src/config/audioconf.c:909 msgid "_Always recording" msgstr "" #. Box for the voice enhancement configuration -#: ../src/config/audioconf.c:928 +#: ../src/config/audioconf.c:916 msgid "Voice enhancement settings" msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:931 +#: ../src/config/audioconf.c:919 msgid "_Noise Reduction" msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:945 -msgid "_Echo Cancellation" +#: ../src/config/audioconf.c:926 +msgid "Automatic _Gain Control" msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:151 @@ -849,9 +849,8 @@ msgid "Bitrate (kbps)" msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:506 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "ఖాతా పరామితులు" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:808 msgid "No devices found" @@ -938,19 +937,19 @@ msgstr "" msgid "Search by outgoing call" msgstr "" -#: ../src/dbus/dbus.c:579 +#: ../src/dbus/dbus.c:591 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device" msgstr "" -#: ../src/dbus/dbus.c:582 +#: ../src/dbus/dbus.c:594 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device" msgstr "" -#: ../src/dbus/dbus.c:585 +#: ../src/dbus/dbus.c:597 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running" msgstr "" -#: ../src/dbus/dbus.c:588 +#: ../src/dbus/dbus.c:600 msgid "Codecs notification: Codecs not found" msgstr "" @@ -966,62 +965,88 @@ msgstr "" msgid "Do you still want to quit?" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:282 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "స్థితి" - -#: ../src/mainwindow.c:288 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:289 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:576 +#: ../src/mainwindow.c:505 #, c-format msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:578 +#: ../src/mainwindow.c:507 msgid "Secure Communication Unavailable" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607 +#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536 msgid "Continue" msgstr "కొనసాగించు" -#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625 +#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554 msgid "Stop Call" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:600 +#: ../src/mainwindow.c:529 #, c-format msgid "" "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n" "Exact reason: %s\n" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:604 +#: ../src/mainwindow.c:533 msgid "ZRTP negotiation failed" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:618 +#: ../src/mainwindow.c:547 #, c-format msgid "" "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume " "conversation without SRTP.\n" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:620 +#: ../src/mainwindow.c:549 msgid "Confirm Go Clear" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:623 +#: ../src/mainwindow.c:552 msgid "Confirm" msgstr "నిర్ధారించు" +#: ../src/presencewindow.c:504 +msgid "Field error" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708 +#: ../src/presencewindow.c:833 +msgid "Remove buddy" +msgstr "" + +#. popup +#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148 +msgid "Add new buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#. Call Menu +#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982 +msgid "Call" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:826 +msgid "Add buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:849 +msgid "Remove group" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1065 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1194 +msgid "SFLphone Presence" +msgstr "" + #: ../src/sflphone_client.c:53 #, c-format msgid "" @@ -1100,11 +1125,11 @@ msgstr "" msgid "<i>With:</i> %s" msgstr "" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Speakers volume" msgstr "" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Mic volume" msgstr "" @@ -1112,8 +1137,8 @@ msgstr "" msgid "_Show main window" msgstr "" -#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376 -#: ../src/uimanager.c:1445 +#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323 +#: ../src/uimanager.c:1379 msgid "_Hang up" msgstr "" @@ -1121,255 +1146,246 @@ msgstr "" msgid "SFLphone" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:436 +#: ../src/uimanager.c:417 msgid "No address book selected" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065 msgid "Address book" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:483 +#: ../src/uimanager.c:464 #, c-format msgid "Voicemail(%i)" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:575 +#: ../src/uimanager.c:557 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:578 +#: ../src/uimanager.c:560 msgid "About SFLphone" msgstr "SFLphone గురించి" -#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030 +#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012 msgid "Voicemail" msgstr "" -#. Call Menu -#: ../src/uimanager.c:1000 -msgid "Call" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541 +#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486 msgid "_New call" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1003 +#: ../src/uimanager.c:985 msgid "Place a new call" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365 +#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312 msgid "_Pick up" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1007 +#: ../src/uimanager.c:989 msgid "Answer the call" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1011 +#: ../src/uimanager.c:993 msgid "Finish the call" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1014 +#: ../src/uimanager.c:996 msgid "O_n hold" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1015 +#: ../src/uimanager.c:997 msgid "Place the call on hold" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1018 +#: ../src/uimanager.c:1000 msgid "O_ff hold" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1019 +#: ../src/uimanager.c:1001 msgid "Place the call off hold" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430 +#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365 msgid "Send _message" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1023 +#: ../src/uimanager.c:1005 msgid "Send message" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1026 +#: ../src/uimanager.c:1008 msgid "Configuration _Assistant" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1027 +#: ../src/uimanager.c:1009 msgid "Run the configuration assistant" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1031 +#: ../src/uimanager.c:1013 msgid "Call your voicemail" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1034 +#: ../src/uimanager.c:1016 msgid "_Close" msgstr "మూసివేయి (_C)" -#: ../src/uimanager.c:1035 +#: ../src/uimanager.c:1017 msgid "Minimize to system tray" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1038 +#: ../src/uimanager.c:1020 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1039 +#: ../src/uimanager.c:1021 msgid "Quit the program" msgstr "" #. Edit Menu -#: ../src/uimanager.c:1043 +#: ../src/uimanager.c:1025 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1045 +#: ../src/uimanager.c:1027 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1046 +#: ../src/uimanager.c:1028 msgid "Copy the selection" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1049 +#: ../src/uimanager.c:1031 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1050 +#: ../src/uimanager.c:1032 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1053 +#: ../src/uimanager.c:1035 msgid "Clear _history" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1054 +#: ../src/uimanager.c:1036 msgid "Clear the call history" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1057 +#: ../src/uimanager.c:1039 msgid "_Accounts" msgstr "ఖాతాలు (_A)" -#: ../src/uimanager.c:1058 +#: ../src/uimanager.c:1040 msgid "Edit your accounts" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1061 +#: ../src/uimanager.c:1043 msgid "_Preferences" msgstr "అభీష్టాలు (_P)" -#: ../src/uimanager.c:1062 +#: ../src/uimanager.c:1044 msgid "Change your preferences" msgstr "" #. View Menu -#: ../src/uimanager.c:1066 +#: ../src/uimanager.c:1048 msgid "_View" msgstr "" #. Help menu -#: ../src/uimanager.c:1069 +#: ../src/uimanager.c:1051 msgid "_Help" msgstr "సహాయం (_H)" -#: ../src/uimanager.c:1070 +#: ../src/uimanager.c:1052 msgid "Contents" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1071 +#: ../src/uimanager.c:1053 msgid "Open the manual" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1073 +#: ../src/uimanager.c:1055 msgid "About this application" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "_Transfer" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "Transfer the call" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398 +#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345 msgid "_Record" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1133 +#: ../src/uimanager.c:1060 msgid "Record the current conversation" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410 -msgid "_Mute" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1134 -msgid "Mute microphone for this call" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "_Show toolbar" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "Show the toolbar" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "_Dialpad" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "Show the dialpad" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "_Volume controls" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "Show the volume controls" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "_History" msgstr "చరిత్ర (_H)" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "Calls history" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:1065 msgid "_Address book" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "_Buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "Display the buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454 +#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388 msgid "On _Hold" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1491 +#: ../src/uimanager.c:1425 msgid "_Call back" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1599 +#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494 +msgid "Follow status" +msgstr "" + +#: ../src/uimanager.c:1555 msgid "Edit phone number" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1610 +#: ../src/uimanager.c:1566 msgid "Edit the phone number before making a call" msgstr "" diff --git a/gnome/po/tr.po b/gnome/po/tr.po index 3479b66c24e9720cbe7858078ac2f1a5a20d1c40..33d2a571e54b0156a00c9195fa511a0755a91cef 100644 --- a/gnome/po/tr.po +++ b/gnome/po/tr.po @@ -7,65 +7,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sflphone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n" -#: ../src/accountlist.c:155 +#: ../src/accountlist.c:183 msgid "Registered" msgstr "Kayıtlı" -#: ../src/accountlist.c:157 +#: ../src/accountlist.c:185 msgid "Not Registered" msgstr "Kayıtlı Değil" -#: ../src/accountlist.c:159 +#: ../src/accountlist.c:187 msgid "Trying..." msgstr "Deniyor..." -#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 +#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 #, c-format msgid "Error" msgstr "Hata" -#: ../src/accountlist.c:163 +#: ../src/accountlist.c:191 msgid "Authentication Failed" msgstr "Kimlik Doğrulaması Başarısız" -#: ../src/accountlist.c:165 +#: ../src/accountlist.c:193 msgid "Network unreachable" msgstr "Ağ erişilemez durumda" -#: ../src/accountlist.c:167 +#: ../src/accountlist.c:195 msgid "Host unreachable" msgstr "Makine erişilemez" -#: ../src/accountlist.c:169 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:197 msgid "Service unavailable" -msgstr "Güvenli iletişim bulunmamakta" +msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:171 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:199 msgid "Not acceptable" -msgstr "Makine erişilemez" +msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:173 +#: ../src/accountlist.c:201 msgid "Stun server invalid" msgstr "Geçersiz Stun sunucusu" -#: ../src/accountlist.c:175 +#: ../src/accountlist.c:203 msgid "Ready" msgstr "Hazır" -#: ../src/accountlist.c:177 +#: ../src/accountlist.c:205 msgid "Invalid" msgstr "Geçersiz" @@ -113,220 +111,217 @@ msgstr "" msgid "%x at %R" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234 msgid "_Auto-answer calls" -msgstr "Aramayı cevapla" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263 msgid "Account Parameters" msgstr "Hesap Parametreleri" #. alias field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305 #: ../src/config/assistant.c:403 msgid "_Alias" msgstr "T_akma isim" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287 msgid "_Protocol" msgstr "_Protokol" #. Should never come here, add debug message. -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmiyor" #. server field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313 #: ../src/config/assistant.c:411 msgid "_Host name" msgstr "Sunucu adı" #. username field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321 #: ../src/config/assistant.c:419 msgid "_User name" msgstr "_Kullanıcı adı" #. password field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331 #: ../src/config/assistant.c:428 msgid "_Password" msgstr "_Parola" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340 #: ../src/config/assistant.c:437 msgid "Show password" msgstr "Parolayı göster" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374 msgid "_Proxy" msgstr "_Proxy" #. voicemail number field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345 #: ../src/config/assistant.c:442 msgid "_Voicemail number" msgstr "Sesli posta numarası" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395 msgid "_User-agent" msgstr "_User-agent" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421 msgid "Presence notifications" -msgstr "Bildirimleri seç" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430 msgid "_Enable" -msgstr "STUN aktif" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504 msgid "Authentication" msgstr "Kimlik Doğrulama" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505 msgid "Secret" msgstr "Gizli" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754 msgid "Credential" msgstr "Kimlik bilgileri" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786 msgid "Authentication name" msgstr "Kimlik doğrulama ismi" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797 msgid "Password" msgstr "Parola" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865 msgid "Use TLS transport(sips)" msgstr "TLS naklini(sips) kullan" #. ZRTP subsection -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873 msgid "SRTP key exchange" msgstr "SRTP anahtar değişimi" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879 msgid "Disabled" msgstr "Pasif" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943 msgid "Registration" msgstr "Kayıt" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947 msgid "Registration expire" msgstr "Kayıt zaman aşımı" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970 msgid "Network Interface" msgstr "Ağ Arayüzü" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980 msgid "Local address" msgstr "Yerel adres" #. Local port widget -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013 msgid "Local port" msgstr "Yerel port" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089 msgid "Published address" msgstr "Açık adres" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058 msgid "Using STUN" msgstr "STUN kullanımı" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065 msgid "STUN server URL" msgstr "STUN sunucu adresi" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073 msgid "Same as local parameters" msgstr "Yerel parametrelerle aynı" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077 msgid "Set published address and port:" msgstr "Yayındaki adres ve port ayarı:" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098 msgid "Published port" msgstr "Yayındaki port" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146 msgid "Min" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147 msgid "Max" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170 msgid "Audio RTP Port Range" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176 msgid "Video RTP Port Range" msgstr "" #. Box for the audiocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418 msgid "Audio" msgstr "Ses" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231 msgid "DTMF" msgstr "DTMF" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249 msgid "Ringtones" msgstr "Melodiler" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252 msgid "Choose a ringtone" msgstr "Bir melodi seç" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255 msgid "_Enable ringtones" msgstr "Melodiler aktif" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273 msgid "Audio Files" msgstr "Ses Dosyaları" #. Box for the videocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424 msgid "Video" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321 #, c-format msgid "" "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a " @@ -334,40 +329,40 @@ msgid "" "also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call." msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511 msgid "Account settings" msgstr "Hesap ayarları" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532 msgid "Basic" msgstr "Basit" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557 msgid "Network" msgstr "Ağ" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112 #, c-format msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114 #, c-format msgid "Are you sure want to delete account?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683 +#: ../src/presencewindow.c:707 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125 msgid "Remove account" -msgstr "Aktif hesabınız bulunmamaktadır" +msgstr "" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530 msgid "Protocol" @@ -382,15 +377,15 @@ msgstr "Durum" msgid "Server returned \"%s\" (%d)" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672 msgid "Accounts" msgstr "Hesaplar" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681 msgid "Configured Accounts" msgstr "Ayarlı Hesaplar" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709 msgid "You have no active account" msgstr "Aktif hesabınız bulunmamaktadır" @@ -618,59 +613,58 @@ msgstr "Giriş" msgid "Ringtone" msgstr "Melodi" -#: ../src/config/audioconf.c:865 +#: ../src/config/audioconf.c:853 msgid "Sound Manager" msgstr "Ses Yönetimi" -#: ../src/config/audioconf.c:872 +#: ../src/config/audioconf.c:860 msgid "_Pulseaudio" msgstr "_Pulseaudio" #. Box for the Pulse configuration -#: ../src/config/audioconf.c:877 -#, fuzzy +#: ../src/config/audioconf.c:865 msgid "Pulseaudio settings" -msgstr "_Pulseaudio" +msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:881 +#: ../src/config/audioconf.c:869 msgid "_ALSA" msgstr "_ALSA" #. Box for the ALSA configuration -#: ../src/config/audioconf.c:887 +#: ../src/config/audioconf.c:875 msgid "ALSA settings" msgstr "ALSA ayarları" -#: ../src/config/audioconf.c:902 +#: ../src/config/audioconf.c:890 msgid "Recordings" msgstr "Kayıtlar" #. label -#: ../src/config/audioconf.c:906 +#: ../src/config/audioconf.c:894 msgid "Destination folder" msgstr "Hedef dizin" #. folder chooser button -#: ../src/config/audioconf.c:910 +#: ../src/config/audioconf.c:898 msgid "Select a folder" msgstr "Bir klasör seç" -#: ../src/config/audioconf.c:921 +#: ../src/config/audioconf.c:909 msgid "_Always recording" msgstr "Kesintisiz k_ayıt" #. Box for the voice enhancement configuration -#: ../src/config/audioconf.c:928 +#: ../src/config/audioconf.c:916 msgid "Voice enhancement settings" msgstr "Ses iyileştirme ayarları" -#: ../src/config/audioconf.c:931 +#: ../src/config/audioconf.c:919 msgid "_Noise Reduction" msgstr "Gürültü Azaltma" -#: ../src/config/audioconf.c:945 -msgid "_Echo Cancellation" -msgstr "Yankı İptali" +#: ../src/config/audioconf.c:926 +msgid "Automatic _Gain Control" +msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:151 msgid "URL Argument" @@ -724,9 +718,8 @@ msgstr "" #. System Tray option frame #: ../src/config/preferencesdialog.c:203 -#, fuzzy msgid "System Tray Icon (Legacy)" -msgstr "Sistem Tepsisi Simgesi" +msgstr "" #: ../src/config/preferencesdialog.c:210 msgid "Show SFLphone in the system tray" @@ -860,14 +853,12 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections" msgstr "Gelen TLS bağlantıları için belge iste" #: ../src/config/videoconf.c:499 -#, fuzzy msgid "Bitrate (kbps)" -msgstr "Veri akış hızı" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:506 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "Hesap Parametreleri" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:808 msgid "No devices found" @@ -894,9 +885,8 @@ msgid "Rate" msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:888 -#, fuzzy msgid "Video Manager" -msgstr "Ses Yönetimi" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:891 msgid "Video4Linux2" @@ -955,19 +945,19 @@ msgstr "Gelen aramalarda ara" msgid "Search by outgoing call" msgstr "Giden aramalarda ara" -#: ../src/dbus/dbus.c:579 +#: ../src/dbus/dbus.c:591 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device" msgstr "" -#: ../src/dbus/dbus.c:582 +#: ../src/dbus/dbus.c:594 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device" msgstr "" -#: ../src/dbus/dbus.c:585 +#: ../src/dbus/dbus.c:597 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running" msgstr "" -#: ../src/dbus/dbus.c:588 +#: ../src/dbus/dbus.c:600 msgid "Codecs notification: Codecs not found" msgstr "" @@ -983,48 +973,35 @@ msgstr "İşlem içersinden çağrılar var." msgid "Do you still want to quit?" msgstr "Hala çıkmak istiyor musunuz?" -#: ../src/mainwindow.c:282 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "Durum" - -#: ../src/mainwindow.c:288 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:289 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:576 +#: ../src/mainwindow.c:505 #, c-format msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n" msgstr "%s noktasınca ZRTP destekleği yok\n" -#: ../src/mainwindow.c:578 +#: ../src/mainwindow.c:507 msgid "Secure Communication Unavailable" msgstr "Güvenli iletişim bulunmamakta" -#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607 +#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536 msgid "Continue" msgstr "Devam et" -#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625 +#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554 msgid "Stop Call" msgstr "Aramayı Bitir" -#: ../src/mainwindow.c:600 +#: ../src/mainwindow.c:529 #, c-format msgid "" "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n" "Exact reason: %s\n" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:604 +#: ../src/mainwindow.c:533 msgid "ZRTP negotiation failed" msgstr "ZRTP görüşmesi başarısız oldu" -#: ../src/mainwindow.c:618 +#: ../src/mainwindow.c:547 #, c-format msgid "" "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume " @@ -1033,14 +1010,54 @@ msgstr "" "%s güvenli iletişimi kullanımını durdurmak istemekte. Konuşmayı SRTP olmadan " "devam ettirmeyi onaylayın.\n" -#: ../src/mainwindow.c:620 +#: ../src/mainwindow.c:549 msgid "Confirm Go Clear" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:623 +#: ../src/mainwindow.c:552 msgid "Confirm" msgstr "Onayla" +#: ../src/presencewindow.c:504 +msgid "Field error" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708 +#: ../src/presencewindow.c:833 +msgid "Remove buddy" +msgstr "" + +#. popup +#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148 +msgid "Add new buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#. Call Menu +#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982 +msgid "Call" +msgstr "Çağrı" + +#: ../src/presencewindow.c:826 +msgid "Add buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:849 +msgid "Remove group" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1065 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1194 +#, fuzzy +msgid "SFLphone Presence" +msgstr "SFLphone Hatası" + #: ../src/sflphone_client.c:53 #, c-format msgid "" @@ -1119,11 +1136,11 @@ msgstr "%s ile ZRTP görüşmesi başarısız oldu" msgid "<i>With:</i> %s" msgstr "%s <i>İle:</i>" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Speakers volume" msgstr "Hoparlör ses ayarı" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Mic volume" msgstr "Mikrofon ses ayarı" @@ -1131,8 +1148,8 @@ msgstr "Mikrofon ses ayarı" msgid "_Show main window" msgstr "Ana pencereyi _Göster" -#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376 -#: ../src/uimanager.c:1445 +#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323 +#: ../src/uimanager.c:1379 msgid "_Hang up" msgstr "" @@ -1140,293 +1157,249 @@ msgstr "" msgid "SFLphone" msgstr "SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:436 +#: ../src/uimanager.c:417 msgid "No address book selected" msgstr "Hiçbir adres defteri seçilmedi" -#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065 msgid "Address book" msgstr "Adres Defteri" -#: ../src/uimanager.c:483 +#: ../src/uimanager.c:464 #, c-format msgid "Voicemail(%i)" msgstr "Sesli posta(%i)" -#: ../src/uimanager.c:575 +#: ../src/uimanager.c:557 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." msgstr "SFLphone SIP ve IAX2 protokolleri ile uyumlu bir VoIP istemcisidir." -#: ../src/uimanager.c:578 +#: ../src/uimanager.c:560 msgid "About SFLphone" msgstr "SFLphone Hakkında" -#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030 +#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012 msgid "Voicemail" msgstr "Sesli mesaj" -#. Call Menu -#: ../src/uimanager.c:1000 -msgid "Call" -msgstr "Çağrı" - -#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541 +#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486 msgid "_New call" msgstr "_Yeni çağrı" -#: ../src/uimanager.c:1003 +#: ../src/uimanager.c:985 msgid "Place a new call" msgstr "Yeni bir arama yap" -#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365 +#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312 msgid "_Pick up" msgstr "Ceva_pla" -#: ../src/uimanager.c:1007 +#: ../src/uimanager.c:989 msgid "Answer the call" msgstr "Aramayı cevapla" -#: ../src/uimanager.c:1011 +#: ../src/uimanager.c:993 msgid "Finish the call" msgstr "Aramayı sonlandır" -#: ../src/uimanager.c:1014 +#: ../src/uimanager.c:996 msgid "O_n hold" msgstr "Beklemede" -#: ../src/uimanager.c:1015 +#: ../src/uimanager.c:997 msgid "Place the call on hold" msgstr "Aramayı beklemeye al" -#: ../src/uimanager.c:1018 +#: ../src/uimanager.c:1000 msgid "O_ff hold" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1019 +#: ../src/uimanager.c:1001 msgid "Place the call off hold" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430 +#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365 msgid "Send _message" msgstr "İleti yolla" -#: ../src/uimanager.c:1023 +#: ../src/uimanager.c:1005 msgid "Send message" msgstr "İleti yolla" -#: ../src/uimanager.c:1026 +#: ../src/uimanager.c:1008 msgid "Configuration _Assistant" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1027 +#: ../src/uimanager.c:1009 msgid "Run the configuration assistant" msgstr "Yapılandırma sihirbazını çalıştır" -#: ../src/uimanager.c:1031 +#: ../src/uimanager.c:1013 msgid "Call your voicemail" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1034 +#: ../src/uimanager.c:1016 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" -#: ../src/uimanager.c:1035 +#: ../src/uimanager.c:1017 msgid "Minimize to system tray" msgstr "Sistem çubuğuna küçült" -#: ../src/uimanager.c:1038 +#: ../src/uimanager.c:1020 msgid "_Quit" msgstr "_Çık" -#: ../src/uimanager.c:1039 +#: ../src/uimanager.c:1021 msgid "Quit the program" msgstr "Programdan çık" #. Edit Menu -#: ../src/uimanager.c:1043 +#: ../src/uimanager.c:1025 msgid "_Edit" msgstr "_Düzenle" -#: ../src/uimanager.c:1045 +#: ../src/uimanager.c:1027 msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: ../src/uimanager.c:1046 +#: ../src/uimanager.c:1028 msgid "Copy the selection" msgstr "Seçimi kopyala" -#: ../src/uimanager.c:1049 +#: ../src/uimanager.c:1031 msgid "_Paste" msgstr "_Yapıştır" -#: ../src/uimanager.c:1050 +#: ../src/uimanager.c:1032 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Panoya yapıştır" -#: ../src/uimanager.c:1053 +#: ../src/uimanager.c:1035 msgid "Clear _history" msgstr "_Geçmişi sil" -#: ../src/uimanager.c:1054 +#: ../src/uimanager.c:1036 msgid "Clear the call history" msgstr "Arama geçmişini sil" -#: ../src/uimanager.c:1057 +#: ../src/uimanager.c:1039 msgid "_Accounts" msgstr "_Hesaplar" -#: ../src/uimanager.c:1058 +#: ../src/uimanager.c:1040 msgid "Edit your accounts" msgstr "Hesaplarınızı düzenleyin" -#: ../src/uimanager.c:1061 +#: ../src/uimanager.c:1043 msgid "_Preferences" msgstr "_Tercihler" -#: ../src/uimanager.c:1062 +#: ../src/uimanager.c:1044 msgid "Change your preferences" msgstr "Tercihlerinizi değiştirin" #. View Menu -#: ../src/uimanager.c:1066 +#: ../src/uimanager.c:1048 msgid "_View" msgstr "_Göster" #. Help menu -#: ../src/uimanager.c:1069 +#: ../src/uimanager.c:1051 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: ../src/uimanager.c:1070 +#: ../src/uimanager.c:1052 msgid "Contents" msgstr "İçerikler" -#: ../src/uimanager.c:1071 +#: ../src/uimanager.c:1053 msgid "Open the manual" msgstr "Kılavuzu aç" -#: ../src/uimanager.c:1073 +#: ../src/uimanager.c:1055 msgid "About this application" msgstr "Bu uygulama hakkında" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "_Transfer" msgstr "_Transfer" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "Transfer the call" msgstr "Aramayı aktar" -#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398 +#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345 msgid "_Record" msgstr "_Kayıt" -#: ../src/uimanager.c:1133 +#: ../src/uimanager.c:1060 msgid "Record the current conversation" msgstr "Şuanki görüşmeyi kaydet" -#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410 -msgid "_Mute" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1134 -msgid "Mute microphone for this call" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "_Show toolbar" msgstr "_Araç çubuğunu göster" -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "Show the toolbar" msgstr "Araç çubuğunu göster" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "_Dialpad" msgstr "_Dialpad" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "Show the dialpad" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "_Volume controls" msgstr "_Ses ayarları" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "Show the volume controls" msgstr "_Ses ayarlarını göster" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "_History" msgstr "_Geçmiş" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "Calls history" msgstr "Arama geçmişi" -#: ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:1065 msgid "_Address book" msgstr "_Adres defteri" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "_Buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "Display the buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454 +#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388 msgid "On _Hold" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1491 +#: ../src/uimanager.c:1425 msgid "_Call back" msgstr "_Tekrar ara" -#: ../src/uimanager.c:1599 +#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494 +msgid "Follow status" +msgstr "" + +#: ../src/uimanager.c:1555 msgid "Edit phone number" msgstr "Telefon numarasını düzelt" -#: ../src/uimanager.c:1610 +#: ../src/uimanager.c:1566 msgid "Edit the phone number before making a call" msgstr "Arama yapmadan önce telefon numarasını düzelt" -#, fuzzy -#~ msgid "%d voice mail" -#~ msgid_plural "%d voice mails" -#~ msgstr[0] "Sesli mesaj" -#~ msgstr[1] "Sesli mesaj" - -#~ msgid "Using account" -#~ msgstr "Hesap kullanımı" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find a schema for gpdf preferences. \n" -#~ "Check your gconf setup, look at gpdf FAQ for \n" -#~ "more info" -#~ msgstr "" -#~ "Gpdf tercihlerine yönelik bir şema bulunamadı. \n" -#~ "Gconf kurulumunuzu kontrol ediniz, daha fazla bilgi için \n" -#~ "gpdf SSS'a bakınız." - -#, fuzzy -#~ msgid "Stun configuration error" -#~ msgstr "Yapılandırma sihirbazını çalıştır" - -#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup" -#~ msgstr "Başlangıçta SFLphone pencere_sini gizle" - -#~ msgid "_Comply with RFC 3263" -#~ msgstr "RFC 3263'e bağımlı kal" - -#, fuzzy -#~ msgid "There is %d active account" -#~ msgid_plural "There are %d active accounts" -#~ msgstr[0] "Aktif hesabınız bulunmamaktadır" -#~ msgstr[1] "Aktif hesabınız bulunmamaktadır" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Playback record" -#~ msgstr "Kesintisiz k_ayıt" +#~ msgid "_Echo Cancellation" +#~ msgstr "Yankı İptali" diff --git a/gnome/po/uz.po b/gnome/po/uz.po index 74ef4771e458bed021e1450a68a817de9932694e..90eacd74e84295371d54264bebc97ef1d99c0510 100644 --- a/gnome/po/uz.po +++ b/gnome/po/uz.po @@ -7,63 +7,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sflphone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" "Language-Team: Uzbek <uz@li.org>\n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n" -#: ../src/accountlist.c:155 +#: ../src/accountlist.c:183 msgid "Registered" msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:157 +#: ../src/accountlist.c:185 msgid "Not Registered" msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:159 +#: ../src/accountlist.c:187 msgid "Trying..." msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 +#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 #, c-format msgid "Error" msgstr "Хато" -#: ../src/accountlist.c:163 +#: ../src/accountlist.c:191 msgid "Authentication Failed" msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:165 +#: ../src/accountlist.c:193 msgid "Network unreachable" msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:167 +#: ../src/accountlist.c:195 msgid "Host unreachable" msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:169 +#: ../src/accountlist.c:197 msgid "Service unavailable" msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:171 +#: ../src/accountlist.c:199 msgid "Not acceptable" msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:173 +#: ../src/accountlist.c:201 msgid "Stun server invalid" msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:175 +#: ../src/accountlist.c:203 msgid "Ready" msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:177 +#: ../src/accountlist.c:205 msgid "Invalid" msgstr "" @@ -111,217 +111,217 @@ msgstr "" msgid "%x at %R" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234 msgid "_Auto-answer calls" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263 msgid "Account Parameters" msgstr "" #. alias field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305 #: ../src/config/assistant.c:403 msgid "_Alias" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287 msgid "_Protocol" msgstr "" #. Should never come here, add debug message. -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304 msgid "Unknown" msgstr "" #. server field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313 #: ../src/config/assistant.c:411 msgid "_Host name" msgstr "" #. username field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321 #: ../src/config/assistant.c:419 msgid "_User name" msgstr "" #. password field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331 #: ../src/config/assistant.c:428 msgid "_Password" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340 #: ../src/config/assistant.c:437 msgid "Show password" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374 msgid "_Proxy" msgstr "" #. voicemail number field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345 #: ../src/config/assistant.c:442 msgid "_Voicemail number" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395 msgid "_User-agent" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421 msgid "Presence notifications" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430 msgid "_Enable" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504 msgid "Authentication" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505 msgid "Secret" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754 msgid "Credential" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786 msgid "Authentication name" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797 msgid "Password" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553 msgid "Security" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865 msgid "Use TLS transport(sips)" msgstr "" #. ZRTP subsection -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873 msgid "SRTP key exchange" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879 msgid "Disabled" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943 msgid "Registration" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947 msgid "Registration expire" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970 msgid "Network Interface" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980 msgid "Local address" msgstr "" #. Local port widget -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013 msgid "Local port" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089 msgid "Published address" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058 msgid "Using STUN" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065 msgid "STUN server URL" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073 msgid "Same as local parameters" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077 msgid "Set published address and port:" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098 msgid "Published port" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146 msgid "Min" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147 msgid "Max" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170 msgid "Audio RTP Port Range" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176 msgid "Video RTP Port Range" msgstr "" #. Box for the audiocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418 msgid "Audio" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231 msgid "DTMF" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235 msgid "RTP" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241 msgid "SIP" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249 msgid "Ringtones" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252 msgid "Choose a ringtone" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255 msgid "_Enable ringtones" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273 msgid "Audio Files" msgstr "" #. Box for the videocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424 msgid "Video" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321 #, c-format msgid "" "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a " @@ -329,40 +329,40 @@ msgid "" "also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call." msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511 msgid "Account settings" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532 msgid "Basic" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549 msgid "Advanced" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557 msgid "Network" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112 #, c-format msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114 #, c-format msgid "Are you sure want to delete account?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683 +#: ../src/presencewindow.c:707 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125 msgid "Remove account" -msgstr "Жорий ҳисоб" +msgstr "" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530 msgid "Protocol" @@ -377,15 +377,15 @@ msgstr "" msgid "Server returned \"%s\" (%d)" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672 msgid "Accounts" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681 msgid "Configured Accounts" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709 msgid "You have no active account" msgstr "" @@ -607,57 +607,57 @@ msgstr "" msgid "Ringtone" msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:865 +#: ../src/config/audioconf.c:853 msgid "Sound Manager" msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:872 +#: ../src/config/audioconf.c:860 msgid "_Pulseaudio" msgstr "" #. Box for the Pulse configuration -#: ../src/config/audioconf.c:877 +#: ../src/config/audioconf.c:865 msgid "Pulseaudio settings" msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:881 +#: ../src/config/audioconf.c:869 msgid "_ALSA" msgstr "" #. Box for the ALSA configuration -#: ../src/config/audioconf.c:887 +#: ../src/config/audioconf.c:875 msgid "ALSA settings" msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:902 +#: ../src/config/audioconf.c:890 msgid "Recordings" msgstr "" #. label -#: ../src/config/audioconf.c:906 +#: ../src/config/audioconf.c:894 msgid "Destination folder" msgstr "" #. folder chooser button -#: ../src/config/audioconf.c:910 +#: ../src/config/audioconf.c:898 msgid "Select a folder" msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:921 +#: ../src/config/audioconf.c:909 msgid "_Always recording" msgstr "" #. Box for the voice enhancement configuration -#: ../src/config/audioconf.c:928 +#: ../src/config/audioconf.c:916 msgid "Voice enhancement settings" msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:931 +#: ../src/config/audioconf.c:919 msgid "_Noise Reduction" msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:945 -msgid "_Echo Cancellation" +#: ../src/config/audioconf.c:926 +msgid "Automatic _Gain Control" msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:151 @@ -937,19 +937,19 @@ msgstr "" msgid "Search by outgoing call" msgstr "" -#: ../src/dbus/dbus.c:579 +#: ../src/dbus/dbus.c:591 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device" msgstr "" -#: ../src/dbus/dbus.c:582 +#: ../src/dbus/dbus.c:594 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device" msgstr "" -#: ../src/dbus/dbus.c:585 +#: ../src/dbus/dbus.c:597 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running" msgstr "" -#: ../src/dbus/dbus.c:588 +#: ../src/dbus/dbus.c:600 msgid "Codecs notification: Codecs not found" msgstr "" @@ -965,61 +965,88 @@ msgstr "" msgid "Do you still want to quit?" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:282 -msgid "Status:" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:288 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:289 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:576 +#: ../src/mainwindow.c:505 #, c-format msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:578 +#: ../src/mainwindow.c:507 msgid "Secure Communication Unavailable" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607 +#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536 msgid "Continue" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625 +#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554 msgid "Stop Call" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:600 +#: ../src/mainwindow.c:529 #, c-format msgid "" "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n" "Exact reason: %s\n" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:604 +#: ../src/mainwindow.c:533 msgid "ZRTP negotiation failed" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:618 +#: ../src/mainwindow.c:547 #, c-format msgid "" "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume " "conversation without SRTP.\n" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:620 +#: ../src/mainwindow.c:549 msgid "Confirm Go Clear" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:623 +#: ../src/mainwindow.c:552 msgid "Confirm" msgstr "" +#: ../src/presencewindow.c:504 +msgid "Field error" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708 +#: ../src/presencewindow.c:833 +msgid "Remove buddy" +msgstr "" + +#. popup +#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148 +msgid "Add new buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#. Call Menu +#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982 +msgid "Call" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:826 +msgid "Add buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:849 +msgid "Remove group" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1065 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1194 +msgid "SFLphone Presence" +msgstr "" + #: ../src/sflphone_client.c:53 #, c-format msgid "" @@ -1098,11 +1125,11 @@ msgstr "" msgid "<i>With:</i> %s" msgstr "%s <i>билан</i>" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Speakers volume" msgstr "" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Mic volume" msgstr "" @@ -1110,8 +1137,8 @@ msgstr "" msgid "_Show main window" msgstr "" -#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376 -#: ../src/uimanager.c:1445 +#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323 +#: ../src/uimanager.c:1379 msgid "_Hang up" msgstr "" @@ -1119,255 +1146,246 @@ msgstr "" msgid "SFLphone" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:436 +#: ../src/uimanager.c:417 msgid "No address book selected" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065 msgid "Address book" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:483 +#: ../src/uimanager.c:464 #, c-format msgid "Voicemail(%i)" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:575 +#: ../src/uimanager.c:557 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:578 +#: ../src/uimanager.c:560 msgid "About SFLphone" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030 +#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012 msgid "Voicemail" msgstr "" -#. Call Menu -#: ../src/uimanager.c:1000 -msgid "Call" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541 +#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486 msgid "_New call" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1003 +#: ../src/uimanager.c:985 msgid "Place a new call" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365 +#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312 msgid "_Pick up" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1007 +#: ../src/uimanager.c:989 msgid "Answer the call" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1011 +#: ../src/uimanager.c:993 msgid "Finish the call" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1014 +#: ../src/uimanager.c:996 msgid "O_n hold" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1015 +#: ../src/uimanager.c:997 msgid "Place the call on hold" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1018 +#: ../src/uimanager.c:1000 msgid "O_ff hold" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1019 +#: ../src/uimanager.c:1001 msgid "Place the call off hold" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430 +#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365 msgid "Send _message" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1023 +#: ../src/uimanager.c:1005 msgid "Send message" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1026 +#: ../src/uimanager.c:1008 msgid "Configuration _Assistant" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1027 +#: ../src/uimanager.c:1009 msgid "Run the configuration assistant" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1031 +#: ../src/uimanager.c:1013 msgid "Call your voicemail" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1034 +#: ../src/uimanager.c:1016 msgid "_Close" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1035 +#: ../src/uimanager.c:1017 msgid "Minimize to system tray" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1038 +#: ../src/uimanager.c:1020 msgid "_Quit" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1039 +#: ../src/uimanager.c:1021 msgid "Quit the program" msgstr "" #. Edit Menu -#: ../src/uimanager.c:1043 +#: ../src/uimanager.c:1025 msgid "_Edit" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1045 +#: ../src/uimanager.c:1027 msgid "_Copy" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1046 +#: ../src/uimanager.c:1028 msgid "Copy the selection" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1049 +#: ../src/uimanager.c:1031 msgid "_Paste" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1050 +#: ../src/uimanager.c:1032 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1053 +#: ../src/uimanager.c:1035 msgid "Clear _history" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1054 +#: ../src/uimanager.c:1036 msgid "Clear the call history" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1057 +#: ../src/uimanager.c:1039 msgid "_Accounts" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1058 +#: ../src/uimanager.c:1040 msgid "Edit your accounts" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1061 +#: ../src/uimanager.c:1043 msgid "_Preferences" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1062 +#: ../src/uimanager.c:1044 msgid "Change your preferences" msgstr "" #. View Menu -#: ../src/uimanager.c:1066 +#: ../src/uimanager.c:1048 msgid "_View" msgstr "" #. Help menu -#: ../src/uimanager.c:1069 +#: ../src/uimanager.c:1051 msgid "_Help" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1070 +#: ../src/uimanager.c:1052 msgid "Contents" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1071 +#: ../src/uimanager.c:1053 msgid "Open the manual" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1073 +#: ../src/uimanager.c:1055 msgid "About this application" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "_Transfer" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "Transfer the call" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398 +#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345 msgid "_Record" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1133 +#: ../src/uimanager.c:1060 msgid "Record the current conversation" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410 -msgid "_Mute" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1134 -msgid "Mute microphone for this call" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "_Show toolbar" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "Show the toolbar" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "_Dialpad" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "Show the dialpad" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "_Volume controls" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "Show the volume controls" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "_History" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "Calls history" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:1065 msgid "_Address book" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "_Buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "Display the buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454 +#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388 msgid "On _Hold" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1491 +#: ../src/uimanager.c:1425 msgid "_Call back" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1599 +#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494 +msgid "Follow status" +msgstr "" + +#: ../src/uimanager.c:1555 msgid "Edit phone number" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1610 +#: ../src/uimanager.c:1566 msgid "Edit the phone number before making a call" msgstr "" diff --git a/gnome/po/vi.po b/gnome/po/vi.po index 20fc111e228bd1e00ee70d9b259426cc22f87c9e..172968076d3cdcc65a71f9bdff015def9b6d701b 100644 --- a/gnome/po/vi.po +++ b/gnome/po/vi.po @@ -7,78 +7,78 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sflphone\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-15 18:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-03 12:34+0000\n" "Last-Translator: Tho Duy Nguyen <nguyenduytho@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi@li.org>\n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n" -#: ../src/accountlist.c:155 +#: ../src/accountlist.c:183 msgid "Registered" msgstr "Đã đăng ký" -#: ../src/accountlist.c:157 +#: ../src/accountlist.c:185 msgid "Not Registered" msgstr "Chưa đăng ký" -#: ../src/accountlist.c:159 +#: ../src/accountlist.c:187 msgid "Trying..." msgstr "Đang thử" -#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 +#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 #, c-format msgid "Error" msgstr "Lỗi" -#: ../src/accountlist.c:163 +#: ../src/accountlist.c:191 msgid "Authentication Failed" msgstr "Xác thực thất bại" -#: ../src/accountlist.c:165 +#: ../src/accountlist.c:193 msgid "Network unreachable" msgstr "Mạng không thể tiếp cận" -#: ../src/accountlist.c:167 +#: ../src/accountlist.c:195 msgid "Host unreachable" msgstr "Máy không thể tiếp cận" -#: ../src/accountlist.c:169 +#: ../src/accountlist.c:197 msgid "Service unavailable" msgstr "Dịch vụ không sẵn sàng" -#: ../src/accountlist.c:171 +#: ../src/accountlist.c:199 msgid "Not acceptable" msgstr "Không thích hợp" -#: ../src/accountlist.c:173 +#: ../src/accountlist.c:201 msgid "Stun server invalid" msgstr "Máy chủ Stun không xác định" -#: ../src/accountlist.c:175 +#: ../src/accountlist.c:203 msgid "Ready" msgstr "Sẵn sàng" -#: ../src/accountlist.c:177 +#: ../src/accountlist.c:205 msgid "Invalid" msgstr "Không hợp lệ" #: ../src/actions.c:134 msgid "(SIP)" -msgstr "" +msgstr "(SIP)" #: ../src/actions.c:135 msgid "(IAX)" -msgstr "" +msgstr "(IAX)" #: ../src/actions.c:141 #, c-format msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s" #: ../src/actions.c:145 #, c-format @@ -111,220 +111,217 @@ msgstr "%A lúc %R" msgid "%x at %R" msgstr "%x lúc %R" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234 msgid "_Auto-answer calls" msgstr "Tự động trả lời cuộc gọi" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263 msgid "Account Parameters" msgstr "Tham số tài khoản" #. alias field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305 #: ../src/config/assistant.c:403 msgid "_Alias" msgstr "Bí d_anh:" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287 msgid "_Protocol" msgstr "_Phương thức" #. Should never come here, add debug message. -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304 msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" #. server field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313 #: ../src/config/assistant.c:411 msgid "_Host name" msgstr "_Tên máy chủ" #. username field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321 #: ../src/config/assistant.c:419 msgid "_User name" msgstr "_Tên người dùng" #. password field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331 #: ../src/config/assistant.c:428 msgid "_Password" msgstr "Mật _khẩu" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340 #: ../src/config/assistant.c:437 msgid "Show password" msgstr "Hiển thị mật khẩu" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374 msgid "_Proxy" msgstr "_Proxy" #. voicemail number field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345 #: ../src/config/assistant.c:442 msgid "_Voicemail number" msgstr "_Số hộp thư thoại" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395 msgid "_User-agent" msgstr "_User-agent" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421 msgid "Presence notifications" -msgstr "_Bật thông báo" +msgstr "Thông báo có mặt" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430 msgid "_Enable" -msgstr "Bật gỡ lỗi" +msgstr "_Kích hoạt" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504 msgid "Authentication" msgstr "Xác thực" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505 msgid "Secret" msgstr "Bí mật" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754 msgid "Credential" msgstr "Ủy nhiệm" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786 msgid "Authentication name" msgstr "Tên xác thực" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797 msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553 msgid "Security" msgstr "Bảo mật" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865 msgid "Use TLS transport(sips)" msgstr "Dùng giao thức TLS (SIPS)" #. ZRTP subsection -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873 msgid "SRTP key exchange" msgstr "Trao đổi mã SRTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879 msgid "Disabled" msgstr "Tắt" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943 msgid "Registration" msgstr "Đăng ký" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947 msgid "Registration expire" msgstr "Đăng ký đã hết hạn" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970 msgid "Network Interface" msgstr "Giao diện mạng" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980 msgid "Local address" msgstr "Địa chỉ cục bộ" #. Local port widget -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013 msgid "Local port" msgstr "Cổng mạng cục bộ" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089 msgid "Published address" msgstr "Địa chỉ công cộng" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058 msgid "Using STUN" msgstr "Sử dụng STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065 msgid "STUN server URL" msgstr "URL máy chủ STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073 msgid "Same as local parameters" msgstr "Giống như tham số cục bộ" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077 msgid "Set published address and port:" msgstr "Thiết lập địa chỉ và cổng mạng công cộng" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098 msgid "Published port" msgstr "Cổng mạng công khai" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146 msgid "Min" -msgstr "" +msgstr "Nhỏ nhất" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147 msgid "Max" -msgstr "" +msgstr "Lớn nhất" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170 msgid "Audio RTP Port Range" -msgstr "" +msgstr "Dãy dành cho cổng âm thanh RTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176 msgid "Video RTP Port Range" -msgstr "Trình quản lý Video" +msgstr "Dãy dành cho cổng video RTP" #. Box for the audiocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418 msgid "Audio" msgstr "Âm thanh" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231 msgid "DTMF" msgstr "DTMF" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249 msgid "Ringtones" msgstr "Nhạc chuông" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252 msgid "Choose a ringtone" msgstr "Chọn nhạc chuông" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255 msgid "_Enable ringtones" msgstr "_Bật nhạc chuông" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273 msgid "Audio Files" msgstr "Tệp âm thanh" #. Box for the videocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424 msgid "Video" msgstr "Phim" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321 #, c-format msgid "" "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a " @@ -335,40 +332,40 @@ msgstr "" "remotepeer</b>. Các thiết lập mà bạn định ra ở đây cũng được dùng nếu như " "không có tài khỏan tương ứng với các cuộc gọi đi và đến." -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511 msgid "Account settings" msgstr "Các thiết lập tài khoản" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532 msgid "Basic" msgstr "Cơ bản" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549 msgid "Advanced" msgstr "Tiên tiến" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557 msgid "Network" msgstr "mạng" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112 #, c-format msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?" -msgstr "" +msgstr "Bạn thật sự muốn xóa \"%s\" ?" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114 #, c-format msgid "Are you sure want to delete account?" -msgstr "" +msgstr "Bạn thật sự muốn xóa tài khoản?" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683 +#: ../src/presencewindow.c:707 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Xóa" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125 msgid "Remove account" -msgstr "Tài khoản hiện tại" +msgstr "Xóa tài khoản" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530 msgid "Protocol" @@ -383,15 +380,15 @@ msgstr "Trạng thái" msgid "Server returned \"%s\" (%d)" msgstr "Máy chủ trả lời \"%s\" (%d)" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672 msgid "Accounts" msgstr "Các tài khoản" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681 msgid "Configured Accounts" msgstr "Các tài khoản đã thiết lập" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709 msgid "You have no active account" msgstr "Bạn không có tài khoản có hiệu lực" @@ -596,9 +593,8 @@ msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" #: ../src/config/audioconf.c:557 -#, fuzzy msgid "Channels" -msgstr "Kênh" +msgstr "Các kênh" #: ../src/config/audioconf.c:600 msgid "ALSA plugin" @@ -616,58 +612,58 @@ msgstr "Đầu vào" msgid "Ringtone" msgstr "Nhạc chuông" -#: ../src/config/audioconf.c:865 +#: ../src/config/audioconf.c:853 msgid "Sound Manager" msgstr "Trình quản lý âm thanh" -#: ../src/config/audioconf.c:872 +#: ../src/config/audioconf.c:860 msgid "_Pulseaudio" msgstr "_Pulseaudio" #. Box for the Pulse configuration -#: ../src/config/audioconf.c:877 +#: ../src/config/audioconf.c:865 msgid "Pulseaudio settings" msgstr "Thiết lập Pulseaudio" -#: ../src/config/audioconf.c:881 +#: ../src/config/audioconf.c:869 msgid "_ALSA" msgstr "_ALSA" #. Box for the ALSA configuration -#: ../src/config/audioconf.c:887 +#: ../src/config/audioconf.c:875 msgid "ALSA settings" msgstr "Thiết lập ALSA" -#: ../src/config/audioconf.c:902 +#: ../src/config/audioconf.c:890 msgid "Recordings" msgstr "Bản thu" #. label -#: ../src/config/audioconf.c:906 +#: ../src/config/audioconf.c:894 msgid "Destination folder" msgstr "Thư mục đích" #. folder chooser button -#: ../src/config/audioconf.c:910 +#: ../src/config/audioconf.c:898 msgid "Select a folder" msgstr "Chọn một thư mục" -#: ../src/config/audioconf.c:921 +#: ../src/config/audioconf.c:909 msgid "_Always recording" msgstr "_Luôn ghi âm" #. Box for the voice enhancement configuration -#: ../src/config/audioconf.c:928 +#: ../src/config/audioconf.c:916 msgid "Voice enhancement settings" msgstr "Các thiết lập cải thiện âm" -#: ../src/config/audioconf.c:931 +#: ../src/config/audioconf.c:919 msgid "_Noise Reduction" msgstr "_Giảm nhiễu" -#: ../src/config/audioconf.c:945 -msgid "_Echo Cancellation" -msgstr "Giảm _Echo" +#: ../src/config/audioconf.c:926 +msgid "Automatic _Gain Control" +msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:151 msgid "URL Argument" @@ -899,7 +895,7 @@ msgstr "Video4Linux2" #: ../src/config/videoconf.c:897 msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Camera" #: ../src/config/zrtpadvanceddialog.c:52 msgid "ZRTP Options" @@ -950,19 +946,19 @@ msgstr "Tìm các cuộc gọi đến" msgid "Search by outgoing call" msgstr "Tìm các cuộc gọi đi" -#: ../src/dbus/dbus.c:579 +#: ../src/dbus/dbus.c:591 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device" msgstr "Thông báo ALSA: Lỗi khi mở thiết bị đọc" -#: ../src/dbus/dbus.c:582 +#: ../src/dbus/dbus.c:594 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device" msgstr "Thông báo ALSA: Lỗi khi mở thiết bị ghi" -#: ../src/dbus/dbus.c:585 +#: ../src/dbus/dbus.c:597 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running" msgstr "Thông báo Pulseaudio: Hiện thời Pulseaudio đang bị tắt" -#: ../src/dbus/dbus.c:588 +#: ../src/dbus/dbus.c:600 msgid "Codecs notification: Codecs not found" msgstr "Thông báo Codecs: không tìm thấy Codecs" @@ -978,37 +974,24 @@ msgstr "Đang thực hiện các cuộc gọi" msgid "Do you still want to quit?" msgstr "Bạn vẫn muốn thoát ra?" -#: ../src/mainwindow.c:282 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "Trạng thái" - -#: ../src/mainwindow.c:288 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:289 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:576 +#: ../src/mainwindow.c:505 #, c-format msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n" msgstr "Kết nối không hỗ trợ ZRTP %s\n" -#: ../src/mainwindow.c:578 +#: ../src/mainwindow.c:507 msgid "Secure Communication Unavailable" msgstr "Không tồn tại liên lạc an toàn" -#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607 +#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536 msgid "Continue" msgstr "Tiếp" -#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625 +#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554 msgid "Stop Call" msgstr "Ngưng cuộc gọi" -#: ../src/mainwindow.c:600 +#: ../src/mainwindow.c:529 #, c-format msgid "" "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n" @@ -1017,11 +1000,11 @@ msgstr "" "Lỗi %s bắt buộc cuộc gọi với %s chuyển về phương thức không mã hóa.\n" "Lý do chính xác: %s\n" -#: ../src/mainwindow.c:604 +#: ../src/mainwindow.c:533 msgid "ZRTP negotiation failed" msgstr "Dàn xếp ZRTP thất bại" -#: ../src/mainwindow.c:618 +#: ../src/mainwindow.c:547 #, c-format msgid "" "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume " @@ -1030,14 +1013,56 @@ msgstr "" "%s muốn ngưng sử dụng liên lạc an toàn. Hãy xác nhận việc tiếp tục đàm thoại " "với SRTP\n" -#: ../src/mainwindow.c:620 +#: ../src/mainwindow.c:549 msgid "Confirm Go Clear" msgstr "Xác nhận Go Clear" -#: ../src/mainwindow.c:623 +#: ../src/mainwindow.c:552 msgid "Confirm" msgstr "Xác nhận" +#: ../src/presencewindow.c:504 +msgid "Field error" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708 +#: ../src/presencewindow.c:833 +#, fuzzy +msgid "Remove buddy" +msgstr "Xóa" + +#. popup +#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148 +msgid "Add new buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#. Call Menu +#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982 +msgid "Call" +msgstr "Gọi" + +#: ../src/presencewindow.c:826 +msgid "Add buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:849 +#, fuzzy +msgid "Remove group" +msgstr "Xóa tài khoản" + +#: ../src/presencewindow.c:1065 +msgid "Status:" +msgstr "Trạng thái:" + +#: ../src/presencewindow.c:1194 +#, fuzzy +msgid "SFLphone Presence" +msgstr "Lỗi SFLphone" + #: ../src/sflphone_client.c:53 #, c-format msgid "" @@ -1120,11 +1145,11 @@ msgstr "Dàn xếp ZRTP thất bại với %s" msgid "<i>With:</i> %s" msgstr "<i>Với:</i> %s" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Speakers volume" msgstr "Âm lượng" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Mic volume" msgstr "Âm lượng cho micro" @@ -1132,8 +1157,8 @@ msgstr "Âm lượng cho micro" msgid "_Show main window" msgstr "_Hiển thị cửa sổ chính" -#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376 -#: ../src/uimanager.c:1445 +#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323 +#: ../src/uimanager.c:1379 msgid "_Hang up" msgstr "_Ngừng" @@ -1141,263 +1166,263 @@ msgstr "_Ngừng" msgid "SFLphone" msgstr "SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:436 +#: ../src/uimanager.c:417 msgid "No address book selected" msgstr "Chưa có sổ danh bạ nào được lựa chọn" -#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065 msgid "Address book" msgstr "Sổ danh bạ" -#: ../src/uimanager.c:483 +#: ../src/uimanager.c:464 #, c-format msgid "Voicemail(%i)" msgstr "Thư thoại(%i)" -#: ../src/uimanager.c:575 +#: ../src/uimanager.c:557 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." msgstr "" "SFLphone là một chương trình khách VoIP tương thích với các giao thức SIP và " "IAX2" -#: ../src/uimanager.c:578 +#: ../src/uimanager.c:560 msgid "About SFLphone" msgstr "Nói về SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030 +#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012 msgid "Voicemail" msgstr "Thư thoại" -#. Call Menu -#: ../src/uimanager.c:1000 -msgid "Call" -msgstr "Gọi" - -#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541 +#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486 msgid "_New call" msgstr "Cuộc gọi _mới" -#: ../src/uimanager.c:1003 +#: ../src/uimanager.c:985 msgid "Place a new call" msgstr "Gọi mới" -#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365 +#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312 msgid "_Pick up" msgstr "_Nhấc máy" -#: ../src/uimanager.c:1007 +#: ../src/uimanager.c:989 msgid "Answer the call" msgstr "Trả lời cuộc gọi" -#: ../src/uimanager.c:1011 +#: ../src/uimanager.c:993 msgid "Finish the call" msgstr "Kết thúc cuộc gọi" -#: ../src/uimanager.c:1014 +#: ../src/uimanager.c:996 msgid "O_n hold" msgstr "_Chờ" -#: ../src/uimanager.c:1015 +#: ../src/uimanager.c:997 msgid "Place the call on hold" msgstr "Chuyển cuộc gọi sang chờ" -#: ../src/uimanager.c:1018 +#: ../src/uimanager.c:1000 msgid "O_ff hold" msgstr "_Hết chờ" -#: ../src/uimanager.c:1019 +#: ../src/uimanager.c:1001 msgid "Place the call off hold" msgstr "Chuyển cuộc gọi sang không chờ" -#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430 +#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365 msgid "Send _message" msgstr "Gửi _thông điệp" -#: ../src/uimanager.c:1023 +#: ../src/uimanager.c:1005 msgid "Send message" msgstr "Gửi thông điệp" -#: ../src/uimanager.c:1026 +#: ../src/uimanager.c:1008 msgid "Configuration _Assistant" msgstr "Trợ lý cấu hình" -#: ../src/uimanager.c:1027 +#: ../src/uimanager.c:1009 msgid "Run the configuration assistant" msgstr "Chạy Trợ lý Cấu hình" -#: ../src/uimanager.c:1031 +#: ../src/uimanager.c:1013 msgid "Call your voicemail" msgstr "Gọi hộp thư thoại của bạn" -#: ../src/uimanager.c:1034 +#: ../src/uimanager.c:1016 msgid "_Close" msgstr "Đón_g" -#: ../src/uimanager.c:1035 +#: ../src/uimanager.c:1017 msgid "Minimize to system tray" msgstr "Thu nhỏ về khay hệ thống" -#: ../src/uimanager.c:1038 +#: ../src/uimanager.c:1020 msgid "_Quit" msgstr "_Thoát" -#: ../src/uimanager.c:1039 +#: ../src/uimanager.c:1021 msgid "Quit the program" msgstr "Thoát khỏi chương trình" #. Edit Menu -#: ../src/uimanager.c:1043 +#: ../src/uimanager.c:1025 msgid "_Edit" msgstr "_Sửa" -#: ../src/uimanager.c:1045 +#: ../src/uimanager.c:1027 msgid "_Copy" msgstr "_Sao chép" -#: ../src/uimanager.c:1046 +#: ../src/uimanager.c:1028 msgid "Copy the selection" msgstr "Sao chép vùng chọn" -#: ../src/uimanager.c:1049 +#: ../src/uimanager.c:1031 msgid "_Paste" msgstr "Riêng" -#: ../src/uimanager.c:1050 +#: ../src/uimanager.c:1032 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Dán bảng lưu tạm" -#: ../src/uimanager.c:1053 +#: ../src/uimanager.c:1035 msgid "Clear _history" msgstr "_Xóa lược sử" -#: ../src/uimanager.c:1054 +#: ../src/uimanager.c:1036 msgid "Clear the call history" msgstr "Xóa lược sử các cuộc gọi" -#: ../src/uimanager.c:1057 +#: ../src/uimanager.c:1039 msgid "_Accounts" msgstr "Tài _khoản" -#: ../src/uimanager.c:1058 +#: ../src/uimanager.c:1040 msgid "Edit your accounts" msgstr "Sửa đổi tài khoản của bạn" -#: ../src/uimanager.c:1061 +#: ../src/uimanager.c:1043 msgid "_Preferences" msgstr "Tù_y thích" -#: ../src/uimanager.c:1062 +#: ../src/uimanager.c:1044 msgid "Change your preferences" msgstr "Thay đổi sở thích của bạn" #. View Menu -#: ../src/uimanager.c:1066 +#: ../src/uimanager.c:1048 msgid "_View" msgstr "_Xem" #. Help menu -#: ../src/uimanager.c:1069 +#: ../src/uimanager.c:1051 msgid "_Help" msgstr "_Trợ giúp" -#: ../src/uimanager.c:1070 +#: ../src/uimanager.c:1052 msgid "Contents" msgstr "Nội dung" -#: ../src/uimanager.c:1071 +#: ../src/uimanager.c:1053 msgid "Open the manual" msgstr "Mở sổ tay hướng dẫn" -#: ../src/uimanager.c:1073 +#: ../src/uimanager.c:1055 msgid "About this application" msgstr "Giới thiệu về ứng dụng này" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "_Transfer" msgstr "_Chuyển" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "Transfer the call" msgstr "Chuyển cuộc gọi" -#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398 +#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345 msgid "_Record" msgstr "Th_u" -#: ../src/uimanager.c:1133 +#: ../src/uimanager.c:1060 msgid "Record the current conversation" msgstr "Thu cuộc gọi hiện tại" -#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410 -msgid "_Mute" -msgstr "_Tắt" - -#: ../src/uimanager.c:1134 -msgid "Mute microphone for this call" -msgstr "Tắt micro cho cuộc gọi này" - -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "_Show toolbar" msgstr "_Hiện thanh công cụ" -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "Show the toolbar" msgstr "Hiện thanh công cụ" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "_Dialpad" msgstr "Vùng _quay số" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "Show the dialpad" msgstr "Hiện thị vùng quay số" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "_Volume controls" msgstr "_Kiểm soát âm lượng" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "Show the volume controls" msgstr "Hiển thị kiểm soát âm lượng" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "_History" msgstr "_Lược sử" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "Calls history" msgstr "Lược sử cuộc gọi" -#: ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:1065 msgid "_Address book" msgstr "_Danh bạ" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "_Buddy list" -msgstr "" +msgstr "_Danh sách bạn bè" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "Display the buddy list" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị danh sách bạn bè" -#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454 +#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388 msgid "On _Hold" msgstr "Đang _chờ" -#: ../src/uimanager.c:1491 +#: ../src/uimanager.c:1425 msgid "_Call back" msgstr "_Gọi lại" -#: ../src/uimanager.c:1599 +#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494 +msgid "Follow status" +msgstr "" + +#: ../src/uimanager.c:1555 msgid "Edit phone number" msgstr "Nhập số điện thoại" -#: ../src/uimanager.c:1610 +#: ../src/uimanager.c:1566 msgid "Edit the phone number before making a call" msgstr "Nhập số điện thoại trước khi gọi" -#~ msgid "Using account" -#~ msgstr "Sử dụng tài khoản" +#~ msgid "_Echo Cancellation" +#~ msgstr "Giảm _Echo" + +#~ msgid "Offline" +#~ msgstr "Ngoại tuyến" + +#~ msgid "Online" +#~ msgstr "Trực tuyến" + +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "_Tắt" -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Xem thử" +#~ msgid "Mute microphone for this call" +#~ msgstr "Tắt micro cho cuộc gọi này" diff --git a/gnome/po/zh_CN.po b/gnome/po/zh_CN.po index 2d1b6da44e60f0303022dc4a4ef13fe9a080bf94..40831737351121f1b1cf8978409a7501a7d22922 100644 --- a/gnome/po/zh_CN.po +++ b/gnome/po/zh_CN.po @@ -8,65 +8,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SFLphone 0.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" "Language-Team: SavoirFaireLinux Inc <sflphoneteam@savoirfairelinux.com>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n" -#: ../src/accountlist.c:155 +#: ../src/accountlist.c:183 msgid "Registered" msgstr "已注册" -#: ../src/accountlist.c:157 +#: ../src/accountlist.c:185 msgid "Not Registered" msgstr "未注册" -#: ../src/accountlist.c:159 +#: ../src/accountlist.c:187 msgid "Trying..." msgstr "正在连接..." -#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 +#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 #, c-format msgid "Error" msgstr "注册失败" -#: ../src/accountlist.c:163 +#: ../src/accountlist.c:191 msgid "Authentication Failed" msgstr "认证失败" -#: ../src/accountlist.c:165 +#: ../src/accountlist.c:193 msgid "Network unreachable" msgstr "网络连接失败" -#: ../src/accountlist.c:167 +#: ../src/accountlist.c:195 msgid "Host unreachable" msgstr "服务器连接失败" -#: ../src/accountlist.c:169 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:197 msgid "Service unavailable" -msgstr "安全通信不可用" +msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:171 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:199 msgid "Not acceptable" -msgstr "服务器连接失败" +msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:173 +#: ../src/accountlist.c:201 msgid "Stun server invalid" msgstr "Stun服务器无效" -#: ../src/accountlist.c:175 +#: ../src/accountlist.c:203 msgid "Ready" msgstr "就绪" -#: ../src/accountlist.c:177 +#: ../src/accountlist.c:205 msgid "Invalid" msgstr "无效" @@ -114,220 +112,217 @@ msgstr "%A %R" msgid "%x at %R" msgstr "%x %R" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234 msgid "_Auto-answer calls" -msgstr "接听" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263 msgid "Account Parameters" msgstr "帐户相关参数" #. alias field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305 #: ../src/config/assistant.c:403 msgid "_Alias" msgstr "别名(A)" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287 msgid "_Protocol" msgstr "协议(P)" #. Should never come here, add debug message. -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304 msgid "Unknown" msgstr "未知" #. server field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313 #: ../src/config/assistant.c:411 msgid "_Host name" msgstr "主机名(H)" #. username field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321 #: ../src/config/assistant.c:419 msgid "_User name" msgstr "用户名(U)" #. password field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331 #: ../src/config/assistant.c:428 msgid "_Password" msgstr "密码(P)" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340 #: ../src/config/assistant.c:437 msgid "Show password" msgstr "密码" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374 msgid "_Proxy" msgstr "" #. voicemail number field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345 #: ../src/config/assistant.c:442 msgid "_Voicemail number" msgstr "语音信箱号码(V)" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395 msgid "_User-agent" msgstr "_User-agent" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421 msgid "Presence notifications" -msgstr "启用提示(E)" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430 msgid "_Enable" -msgstr "使用STUN(n)" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504 msgid "Authentication" msgstr "身份验证" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505 msgid "Secret" msgstr "秘密" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754 msgid "Credential" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786 msgid "Authentication name" msgstr "认证名称" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797 msgid "Password" msgstr "密码" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553 msgid "Security" msgstr "安全" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865 msgid "Use TLS transport(sips)" msgstr "" #. ZRTP subsection -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873 msgid "SRTP key exchange" msgstr "SRTP 密钥交换" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879 msgid "Disabled" msgstr "禁用" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943 msgid "Registration" msgstr "注册" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947 msgid "Registration expire" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970 msgid "Network Interface" msgstr "网络连接失败" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980 msgid "Local address" msgstr "本地地址" #. Local port widget -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013 msgid "Local port" msgstr "本地端口" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089 msgid "Published address" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058 msgid "Using STUN" msgstr "使用 STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065 msgid "STUN server URL" msgstr "STUN 服务器 URL" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073 msgid "Same as local parameters" msgstr "和本地参数相同" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077 msgid "Set published address and port:" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098 msgid "Published port" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146 msgid "Min" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147 msgid "Max" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170 msgid "Audio RTP Port Range" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176 msgid "Video RTP Port Range" msgstr "" #. Box for the audiocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418 msgid "Audio" msgstr "音频" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231 msgid "DTMF" msgstr "DTMF" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249 msgid "Ringtones" msgstr "铃声" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252 msgid "Choose a ringtone" msgstr "选择铃声" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255 msgid "_Enable ringtones" msgstr "启用铃声(E)" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273 msgid "Audio Files" msgstr "音频文件" #. Box for the videocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424 msgid "Video" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321 #, c-format msgid "" "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a " @@ -335,40 +330,40 @@ msgid "" "also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call." msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511 msgid "Account settings" msgstr "帐户设置" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532 msgid "Basic" msgstr "基本" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557 msgid "Network" msgstr "网络" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112 #, c-format msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114 #, c-format msgid "Are you sure want to delete account?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683 +#: ../src/presencewindow.c:707 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125 msgid "Remove account" -msgstr "没有活动帐号" +msgstr "" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530 msgid "Protocol" @@ -383,15 +378,15 @@ msgstr "状态" msgid "Server returned \"%s\" (%d)" msgstr "服务器返回了“%s”(%d)" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672 msgid "Accounts" msgstr "帐户" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681 msgid "Configured Accounts" msgstr "已配置帐户" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709 msgid "You have no active account" msgstr "没有活动帐号" @@ -613,58 +608,57 @@ msgstr "输入" msgid "Ringtone" msgstr "铃声" -#: ../src/config/audioconf.c:865 +#: ../src/config/audioconf.c:853 msgid "Sound Manager" msgstr "音频管理器" -#: ../src/config/audioconf.c:872 +#: ../src/config/audioconf.c:860 msgid "_Pulseaudio" msgstr "Pulseaudio" #. Box for the Pulse configuration -#: ../src/config/audioconf.c:877 -#, fuzzy +#: ../src/config/audioconf.c:865 msgid "Pulseaudio settings" -msgstr "Pulseaudio" +msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:881 +#: ../src/config/audioconf.c:869 msgid "_ALSA" msgstr "ALSA" #. Box for the ALSA configuration -#: ../src/config/audioconf.c:887 +#: ../src/config/audioconf.c:875 msgid "ALSA settings" msgstr "ALSA设置" -#: ../src/config/audioconf.c:902 +#: ../src/config/audioconf.c:890 msgid "Recordings" msgstr "记录" #. label -#: ../src/config/audioconf.c:906 +#: ../src/config/audioconf.c:894 msgid "Destination folder" msgstr "目标文件夹" #. folder chooser button -#: ../src/config/audioconf.c:910 +#: ../src/config/audioconf.c:898 msgid "Select a folder" msgstr "选择文件夹" -#: ../src/config/audioconf.c:921 +#: ../src/config/audioconf.c:909 msgid "_Always recording" msgstr "" #. Box for the voice enhancement configuration -#: ../src/config/audioconf.c:928 +#: ../src/config/audioconf.c:916 msgid "Voice enhancement settings" msgstr "声音增强设置" -#: ../src/config/audioconf.c:931 +#: ../src/config/audioconf.c:919 msgid "_Noise Reduction" msgstr "噪音抑制(_N)" -#: ../src/config/audioconf.c:945 -msgid "_Echo Cancellation" +#: ../src/config/audioconf.c:926 +msgid "Automatic _Gain Control" msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:151 @@ -719,9 +713,8 @@ msgstr "" #. System Tray option frame #: ../src/config/preferencesdialog.c:203 -#, fuzzy msgid "System Tray Icon (Legacy)" -msgstr "系统托盘图标" +msgstr "" #: ../src/config/preferencesdialog.c:210 msgid "Show SFLphone in the system tray" @@ -853,14 +846,12 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections" msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:499 -#, fuzzy msgid "Bitrate (kbps)" -msgstr "比率" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:506 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "帐户相关参数" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:808 msgid "No devices found" @@ -887,9 +878,8 @@ msgid "Rate" msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:888 -#, fuzzy msgid "Video Manager" -msgstr "音频管理器" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:891 msgid "Video4Linux2" @@ -948,31 +938,19 @@ msgstr "从来电中查询" msgid "Search by outgoing call" msgstr "从拨出电话中查询" -#: ../src/dbus/dbus.c:579 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:591 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device" msgstr "" -"ALSA提示\n" -"\n" -"打开回放设备时出错" -#: ../src/dbus/dbus.c:582 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:594 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device" msgstr "" -"ALSA提示\n" -"\n" -"打开采集设备时出错" -#: ../src/dbus/dbus.c:585 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:597 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running" msgstr "" -"Pulseaudio提示\n" -"\n" -"Pulseaudio未运行" -#: ../src/dbus/dbus.c:588 +#: ../src/dbus/dbus.c:600 msgid "Codecs notification: Codecs not found" msgstr "" @@ -988,62 +966,89 @@ msgstr "有电话正在处理中" msgid "Do you still want to quit?" msgstr "确认要退出?" -#: ../src/mainwindow.c:282 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "状态" - -#: ../src/mainwindow.c:288 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:289 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:576 +#: ../src/mainwindow.c:505 #, c-format msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n" msgstr "%s 不支持 ZRTP\n" -#: ../src/mainwindow.c:578 +#: ../src/mainwindow.c:507 msgid "Secure Communication Unavailable" msgstr "安全通信不可用" -#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607 +#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536 msgid "Continue" msgstr "继续" -#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625 +#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554 msgid "Stop Call" msgstr "停止呼叫" -#: ../src/mainwindow.c:600 +#: ../src/mainwindow.c:529 #, c-format msgid "" "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n" "Exact reason: %s\n" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:604 +#: ../src/mainwindow.c:533 msgid "ZRTP negotiation failed" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:618 +#: ../src/mainwindow.c:547 #, c-format msgid "" "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume " "conversation without SRTP.\n" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:620 +#: ../src/mainwindow.c:549 msgid "Confirm Go Clear" msgstr "" -#: ../src/mainwindow.c:623 +#: ../src/mainwindow.c:552 msgid "Confirm" msgstr "确认" +#: ../src/presencewindow.c:504 +msgid "Field error" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708 +#: ../src/presencewindow.c:833 +msgid "Remove buddy" +msgstr "" + +#. popup +#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148 +msgid "Add new buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#. Call Menu +#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982 +msgid "Call" +msgstr "电话(_C)" + +#: ../src/presencewindow.c:826 +msgid "Add buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:849 +msgid "Remove group" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1065 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1194 +#, fuzzy +msgid "SFLphone Presence" +msgstr "SFLphone出错" + #: ../src/sflphone_client.c:53 #, c-format msgid "" @@ -1122,11 +1127,11 @@ msgstr "" msgid "<i>With:</i> %s" msgstr "<i>使用:</i> %s" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Speakers volume" msgstr "扬声器音量" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Mic volume" msgstr "话筒音量" @@ -1134,8 +1139,8 @@ msgstr "话筒音量" msgid "_Show main window" msgstr "显示主窗口(S)" -#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376 -#: ../src/uimanager.c:1445 +#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323 +#: ../src/uimanager.c:1379 msgid "_Hang up" msgstr "挂断(_H)" @@ -1143,280 +1148,246 @@ msgstr "挂断(_H)" msgid "SFLphone" msgstr "SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:436 +#: ../src/uimanager.c:417 msgid "No address book selected" msgstr "地址簿" -#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065 msgid "Address book" msgstr "地址簿" -#: ../src/uimanager.c:483 +#: ../src/uimanager.c:464 #, c-format msgid "Voicemail(%i)" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:575 +#: ../src/uimanager.c:557 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." msgstr "SFLphone是一个VoIP客户端,它兼容SIP和IAX2协议." -#: ../src/uimanager.c:578 +#: ../src/uimanager.c:560 msgid "About SFLphone" msgstr "关于SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030 +#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012 msgid "Voicemail" msgstr "语音信箱" -#. Call Menu -#: ../src/uimanager.c:1000 -msgid "Call" -msgstr "电话(_C)" - -#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541 +#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486 msgid "_New call" msgstr "新电话(_N)" -#: ../src/uimanager.c:1003 +#: ../src/uimanager.c:985 msgid "Place a new call" msgstr "打一通电话" -#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365 +#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312 msgid "_Pick up" msgstr "接听(_P)" -#: ../src/uimanager.c:1007 +#: ../src/uimanager.c:989 msgid "Answer the call" msgstr "接听" -#: ../src/uimanager.c:1011 +#: ../src/uimanager.c:993 msgid "Finish the call" msgstr "完成呼叫" -#: ../src/uimanager.c:1014 +#: ../src/uimanager.c:996 msgid "O_n hold" msgstr "保持(_H)" -#: ../src/uimanager.c:1015 +#: ../src/uimanager.c:997 msgid "Place the call on hold" msgstr "挂起" -#: ../src/uimanager.c:1018 +#: ../src/uimanager.c:1000 msgid "O_ff hold" msgstr "恢复通话" -#: ../src/uimanager.c:1019 +#: ../src/uimanager.c:1001 msgid "Place the call off hold" msgstr "挂断" -#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430 +#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365 msgid "Send _message" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1023 +#: ../src/uimanager.c:1005 msgid "Send message" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1026 +#: ../src/uimanager.c:1008 msgid "Configuration _Assistant" msgstr "配置助手(_A)" -#: ../src/uimanager.c:1027 +#: ../src/uimanager.c:1009 msgid "Run the configuration assistant" msgstr "Stun配置有误" -#: ../src/uimanager.c:1031 +#: ../src/uimanager.c:1013 msgid "Call your voicemail" msgstr "%d 个语音信息" -#: ../src/uimanager.c:1034 +#: ../src/uimanager.c:1016 msgid "_Close" msgstr "关闭(_C)" -#: ../src/uimanager.c:1035 +#: ../src/uimanager.c:1017 msgid "Minimize to system tray" msgstr "最小化到系统托盘" -#: ../src/uimanager.c:1038 +#: ../src/uimanager.c:1020 msgid "_Quit" msgstr "退出(_Q)" -#: ../src/uimanager.c:1039 +#: ../src/uimanager.c:1021 msgid "Quit the program" msgstr "退出程序" #. Edit Menu -#: ../src/uimanager.c:1043 +#: ../src/uimanager.c:1025 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" -#: ../src/uimanager.c:1045 +#: ../src/uimanager.c:1027 msgid "_Copy" msgstr "复制(_C)" -#: ../src/uimanager.c:1046 +#: ../src/uimanager.c:1028 msgid "Copy the selection" msgstr "删除所选账户" -#: ../src/uimanager.c:1049 +#: ../src/uimanager.c:1031 msgid "_Paste" msgstr "粘贴(_P)" -#: ../src/uimanager.c:1050 +#: ../src/uimanager.c:1032 msgid "Paste the clipboard" msgstr "粘贴剪贴板中的内容" -#: ../src/uimanager.c:1053 +#: ../src/uimanager.c:1035 msgid "Clear _history" msgstr "清空历史记录(_H)" -#: ../src/uimanager.c:1054 +#: ../src/uimanager.c:1036 msgid "Clear the call history" msgstr "清空历史记录" -#: ../src/uimanager.c:1057 +#: ../src/uimanager.c:1039 msgid "_Accounts" msgstr "账户(_A)" -#: ../src/uimanager.c:1058 +#: ../src/uimanager.c:1040 msgid "Edit your accounts" msgstr "当前帐户" -#: ../src/uimanager.c:1061 +#: ../src/uimanager.c:1043 msgid "_Preferences" msgstr "首选项(_P)" -#: ../src/uimanager.c:1062 +#: ../src/uimanager.c:1044 msgid "Change your preferences" msgstr "更改您的首选项" #. View Menu -#: ../src/uimanager.c:1066 +#: ../src/uimanager.c:1048 msgid "_View" msgstr "查看(_V)" #. Help menu -#: ../src/uimanager.c:1069 +#: ../src/uimanager.c:1051 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" -#: ../src/uimanager.c:1070 +#: ../src/uimanager.c:1052 msgid "Contents" msgstr "继续" -#: ../src/uimanager.c:1071 +#: ../src/uimanager.c:1053 msgid "Open the manual" msgstr "打开手册" -#: ../src/uimanager.c:1073 +#: ../src/uimanager.c:1055 msgid "About this application" msgstr "关于本程序" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "_Transfer" msgstr "转接" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "Transfer the call" msgstr "转给:" -#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398 +#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345 msgid "_Record" msgstr "录音(_R)" -#: ../src/uimanager.c:1133 +#: ../src/uimanager.c:1060 msgid "Record the current conversation" msgstr "记录当前会话" -#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410 -msgid "_Mute" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1134 -msgid "Mute microphone for this call" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "_Show toolbar" msgstr "显示工具栏(_S)" -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "Show the toolbar" msgstr "显示工具栏" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "_Dialpad" msgstr "禁用" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "Show the dialpad" msgstr "显示拨号键盘" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "_Volume controls" msgstr "音量控制(V)" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "Show the volume controls" msgstr "音量控制(V)" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "_History" msgstr "历史" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "Calls history" msgstr "呼叫记录" -#: ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:1065 msgid "_Address book" msgstr "地址簿" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "_Buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "Display the buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454 +#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388 msgid "On _Hold" msgstr "保持(_H)" -#: ../src/uimanager.c:1491 +#: ../src/uimanager.c:1425 msgid "_Call back" msgstr "回叫(_C)" -#: ../src/uimanager.c:1599 +#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494 +msgid "Follow status" +msgstr "" + +#: ../src/uimanager.c:1555 msgid "Edit phone number" msgstr "编辑电话号码" -#: ../src/uimanager.c:1610 +#: ../src/uimanager.c:1566 msgid "Edit the phone number before making a call" msgstr "拨出电话前编辑电话号码" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d voice mail" -#~ msgid_plural "%d voice mails" -#~ msgstr[0] "语音信箱" -#~ msgstr[1] "语音信箱" - -#~ msgid "Using account" -#~ msgstr "使用账户" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stun configuration error" -#~ msgstr "Stun配置有误" - -#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup" -#~ msgstr "在启动时隐藏SFLphone主窗口" - -#~ msgid "_Comply with RFC 3263" -#~ msgstr "符合 RFC 3263 (_C)" - -#, fuzzy -#~ msgid "There is %d active account" -#~ msgid_plural "There are %d active accounts" -#~ msgstr[0] "没有活动帐号" -#~ msgstr[1] "没有活动帐号" diff --git a/gnome/po/zh_HK.po b/gnome/po/zh_HK.po index 78a1b758f38c1ef07c9958df1ba39f18a4f585ec..d8a196c1f22b94a45d1d0f3fb98154e25da50b3d 100644 --- a/gnome/po/zh_HK.po +++ b/gnome/po/zh_HK.po @@ -8,65 +8,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SFLphone 0.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" "Language-Team: SavoirFaireLinux Inc <sflphoneteam@savoirfairelinux.com>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n" -#: ../src/accountlist.c:155 +#: ../src/accountlist.c:183 msgid "Registered" msgstr "已登記" -#: ../src/accountlist.c:157 +#: ../src/accountlist.c:185 msgid "Not Registered" msgstr "未登記" -#: ../src/accountlist.c:159 +#: ../src/accountlist.c:187 msgid "Trying..." msgstr "正在連接..." -#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 +#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 #, c-format msgid "Error" msgstr "登記失敗" -#: ../src/accountlist.c:163 +#: ../src/accountlist.c:191 msgid "Authentication Failed" msgstr "未能認證" -#: ../src/accountlist.c:165 +#: ../src/accountlist.c:193 msgid "Network unreachable" msgstr "無法連接網絡" -#: ../src/accountlist.c:167 +#: ../src/accountlist.c:195 msgid "Host unreachable" msgstr "無法連接主機" -#: ../src/accountlist.c:169 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:197 msgid "Service unavailable" -msgstr "無法使用保密通訊" +msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:171 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:199 msgid "Not acceptable" -msgstr "無法連接主機" +msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:173 +#: ../src/accountlist.c:201 msgid "Stun server invalid" msgstr "Stun 伺服器無效" -#: ../src/accountlist.c:175 +#: ../src/accountlist.c:203 msgid "Ready" msgstr "就緒" -#: ../src/accountlist.c:177 +#: ../src/accountlist.c:205 msgid "Invalid" msgstr "無效" @@ -114,220 +112,217 @@ msgstr "%A %R" msgid "%x at %R" msgstr "%x %R" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234 msgid "_Auto-answer calls" -msgstr "接聽" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263 msgid "Account Parameters" msgstr "帳號參數" #. alias field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305 #: ../src/config/assistant.c:403 msgid "_Alias" msgstr "別名(_A)" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287 msgid "_Protocol" msgstr "協定(_P)" #. Should never come here, add debug message. -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304 msgid "Unknown" msgstr "不詳" #. server field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313 #: ../src/config/assistant.c:411 msgid "_Host name" msgstr "主機名稱(_H)" #. username field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321 #: ../src/config/assistant.c:419 msgid "_User name" msgstr "用戶名稱(_U)" #. password field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331 #: ../src/config/assistant.c:428 msgid "_Password" msgstr "密碼(_P)" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340 #: ../src/config/assistant.c:437 msgid "Show password" msgstr "顯示密碼" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374 msgid "_Proxy" msgstr "代理伺服器(_P)" #. voicemail number field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345 #: ../src/config/assistant.c:442 msgid "_Voicemail number" msgstr "留言信箱號碼(_V)" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395 msgid "_User-agent" msgstr "_User-agent" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421 msgid "Presence notifications" -msgstr "啟用提示(_E)" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430 msgid "_Enable" -msgstr "啟用 STU_N" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504 msgid "Authentication" msgstr "認證" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505 msgid "Secret" msgstr "秘密" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754 msgid "Credential" msgstr "憑據" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786 msgid "Authentication name" msgstr "認證名稱" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797 msgid "Password" msgstr "密碼" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553 msgid "Security" msgstr "保安" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865 msgid "Use TLS transport(sips)" msgstr "使用 TLS transport(sips)" #. ZRTP subsection -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873 msgid "SRTP key exchange" msgstr "SRTP 密鑰交換" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879 msgid "Disabled" msgstr "停用" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943 msgid "Registration" msgstr "登記" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947 msgid "Registration expire" msgstr "登記失效" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970 msgid "Network Interface" msgstr "網絡介面" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980 msgid "Local address" msgstr "本機地址" #. Local port widget -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013 msgid "Local port" msgstr "本機連接埠" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089 msgid "Published address" msgstr "公佈位址" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058 msgid "Using STUN" msgstr "使用 STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065 msgid "STUN server URL" msgstr "STUN 伺服器網址" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073 msgid "Same as local parameters" msgstr "和本機參數相同" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077 msgid "Set published address and port:" msgstr "設定公佈位址及連接埠:" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098 msgid "Published port" msgstr "公佈連接埠" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146 msgid "Min" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147 msgid "Max" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170 msgid "Audio RTP Port Range" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176 msgid "Video RTP Port Range" msgstr "" #. Box for the audiocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418 msgid "Audio" msgstr "音訊" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231 msgid "DTMF" msgstr "DTMF" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249 msgid "Ringtones" msgstr "鈴聲" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252 msgid "Choose a ringtone" msgstr "選擇鈴聲" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255 msgid "_Enable ringtones" msgstr "啟用鈴聲(_E)" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273 msgid "Audio Files" msgstr "音訊檔案" #. Box for the videocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424 msgid "Video" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321 #, c-format msgid "" "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a " @@ -337,40 +332,40 @@ msgstr "" "若您以 sip URI 的簡單方式,如 <b>sip:remotepeer</b> 致電遠端伙伴,就會使用此" "設定組合。當撥出或接入的電話未能配對已有帳號時,也會使用您在此的設定。" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511 msgid "Account settings" msgstr "帳號設定" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532 msgid "Basic" msgstr "基本" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557 msgid "Network" msgstr "網絡" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112 #, c-format msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114 #, c-format msgid "Are you sure want to delete account?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683 +#: ../src/presencewindow.c:707 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125 msgid "Remove account" -msgstr "沒有有效帳號" +msgstr "" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530 msgid "Protocol" @@ -385,15 +380,15 @@ msgstr "狀況" msgid "Server returned \"%s\" (%d)" msgstr "伺服器傳回 \"%s\" (%d)" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672 msgid "Accounts" msgstr "帳號" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681 msgid "Configured Accounts" msgstr "已設定帳號" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709 msgid "You have no active account" msgstr "沒有有效帳號" @@ -617,59 +612,58 @@ msgstr "輸入" msgid "Ringtone" msgstr "鈴聲" -#: ../src/config/audioconf.c:865 +#: ../src/config/audioconf.c:853 msgid "Sound Manager" msgstr "聲音管理員" -#: ../src/config/audioconf.c:872 +#: ../src/config/audioconf.c:860 msgid "_Pulseaudio" msgstr "_Pulseaudio" #. Box for the Pulse configuration -#: ../src/config/audioconf.c:877 -#, fuzzy +#: ../src/config/audioconf.c:865 msgid "Pulseaudio settings" -msgstr "_Pulseaudio" +msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:881 +#: ../src/config/audioconf.c:869 msgid "_ALSA" msgstr "_ALSA" #. Box for the ALSA configuration -#: ../src/config/audioconf.c:887 +#: ../src/config/audioconf.c:875 msgid "ALSA settings" msgstr "ALSA 設定" -#: ../src/config/audioconf.c:902 +#: ../src/config/audioconf.c:890 msgid "Recordings" msgstr "錄音" #. label -#: ../src/config/audioconf.c:906 +#: ../src/config/audioconf.c:894 msgid "Destination folder" msgstr "目的地資料夾" #. folder chooser button -#: ../src/config/audioconf.c:910 +#: ../src/config/audioconf.c:898 msgid "Select a folder" msgstr "選擇資料夾" -#: ../src/config/audioconf.c:921 +#: ../src/config/audioconf.c:909 msgid "_Always recording" msgstr "一定錄音(_A)" #. Box for the voice enhancement configuration -#: ../src/config/audioconf.c:928 +#: ../src/config/audioconf.c:916 msgid "Voice enhancement settings" msgstr "話音增強設定" -#: ../src/config/audioconf.c:931 +#: ../src/config/audioconf.c:919 msgid "_Noise Reduction" msgstr "減噪(_N)" -#: ../src/config/audioconf.c:945 -msgid "_Echo Cancellation" -msgstr "消減迴音(_E)" +#: ../src/config/audioconf.c:926 +msgid "Automatic _Gain Control" +msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:151 msgid "URL Argument" @@ -696,9 +690,8 @@ msgid "_Prefix dialed numbers with" msgstr "號碼前綴(_P):" #: ../src/config/hooks-config.c:198 -#, fuzzy msgid "Messaging" -msgstr "即時通訊" +msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:202 msgid "Open URL in" @@ -724,9 +717,8 @@ msgstr "" #. System Tray option frame #: ../src/config/preferencesdialog.c:203 -#, fuzzy msgid "System Tray Icon (Legacy)" -msgstr "系統匣圖示" +msgstr "" #: ../src/config/preferencesdialog.c:210 msgid "Show SFLphone in the system tray" @@ -860,14 +852,12 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections" msgstr "內送 TLS 連線要有憑證" #: ../src/config/videoconf.c:499 -#, fuzzy msgid "Bitrate (kbps)" -msgstr "位元率" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:506 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "帳號參數" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:808 msgid "No devices found" @@ -894,9 +884,8 @@ msgid "Rate" msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:888 -#, fuzzy msgid "Video Manager" -msgstr "聲音管理員" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:891 msgid "Video4Linux2" @@ -955,37 +944,21 @@ msgstr "搜查來電" msgid "Search by outgoing call" msgstr "搜查撥出電話" -#: ../src/dbus/dbus.c:579 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:591 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device" msgstr "" -"ALSA 提示\n" -"\n" -"打開放音裝置時出錯" -#: ../src/dbus/dbus.c:582 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:594 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device" msgstr "" -"ALSA 提示\n" -"\n" -"打開收音裝置時出錯" -#: ../src/dbus/dbus.c:585 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:597 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running" msgstr "" -"Pulseaudio 提示\n" -"\n" -"Pulseaudio 未運行" -#: ../src/dbus/dbus.c:588 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:600 msgid "Codecs notification: Codecs not found" msgstr "" -"Codec 提示\n" -"\n" -"找不到 Codec" #: ../src/mainwindow.c:139 msgid "There is one call in progress." @@ -999,37 +972,24 @@ msgstr "有電話正在處理。" msgid "Do you still want to quit?" msgstr "確定要結束?" -#: ../src/mainwindow.c:282 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "狀況" - -#: ../src/mainwindow.c:288 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:289 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:576 +#: ../src/mainwindow.c:505 #, c-format msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n" msgstr "%s 不支援 ZRTP\n" -#: ../src/mainwindow.c:578 +#: ../src/mainwindow.c:507 msgid "Secure Communication Unavailable" msgstr "無法使用保密通訊" -#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607 +#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536 msgid "Continue" msgstr "繼續" -#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625 +#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554 msgid "Stop Call" msgstr "收線" -#: ../src/mainwindow.c:600 +#: ../src/mainwindow.c:529 #, c-format msgid "" "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n" @@ -1038,25 +998,65 @@ msgstr "" "發生 %s 錯誤,使與 %s 的通話進入不加密模式。\n" "真正原因:%s\n" -#: ../src/mainwindow.c:604 +#: ../src/mainwindow.c:533 msgid "ZRTP negotiation failed" msgstr "未能進行 ZRTP 接洽" -#: ../src/mainwindow.c:618 +#: ../src/mainwindow.c:547 #, c-format msgid "" "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume " "conversation without SRTP.\n" msgstr "%s 想停止使用保密通訊。確定的話會以無 SRTP 的方式繼續。\n" -#: ../src/mainwindow.c:620 +#: ../src/mainwindow.c:549 msgid "Confirm Go Clear" msgstr "確認 Go Clear" -#: ../src/mainwindow.c:623 +#: ../src/mainwindow.c:552 msgid "Confirm" msgstr "確認" +#: ../src/presencewindow.c:504 +msgid "Field error" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708 +#: ../src/presencewindow.c:833 +msgid "Remove buddy" +msgstr "" + +#. popup +#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148 +msgid "Add new buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#. Call Menu +#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982 +msgid "Call" +msgstr "電話" + +#: ../src/presencewindow.c:826 +msgid "Add buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:849 +msgid "Remove group" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1065 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1194 +#, fuzzy +msgid "SFLphone Presence" +msgstr "SFLphone 出錯" + #: ../src/sflphone_client.c:53 #, c-format msgid "" @@ -1137,11 +1137,11 @@ msgstr "ZRTP 未能以 %s 進行接洽" msgid "<i>With:</i> %s" msgstr "<i>以:</i> %s" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Speakers volume" msgstr "揚聲器音量" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Mic volume" msgstr "話筒音量" @@ -1149,8 +1149,8 @@ msgstr "話筒音量" msgid "_Show main window" msgstr "顯示主視窗(_S)" -#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376 -#: ../src/uimanager.c:1445 +#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323 +#: ../src/uimanager.c:1379 msgid "_Hang up" msgstr "收線(_H)" @@ -1158,293 +1158,249 @@ msgstr "收線(_H)" msgid "SFLphone" msgstr "SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:436 +#: ../src/uimanager.c:417 msgid "No address book selected" msgstr "未選擇通訊錄" -#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065 msgid "Address book" msgstr "通訊錄" -#: ../src/uimanager.c:483 +#: ../src/uimanager.c:464 #, c-format msgid "Voicemail(%i)" msgstr "留言信息(%i)" -#: ../src/uimanager.c:575 +#: ../src/uimanager.c:557 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." msgstr "SFLphone 是 VoIP 用戶端,兼容 SIP 和 IAX2 協定。" -#: ../src/uimanager.c:578 +#: ../src/uimanager.c:560 msgid "About SFLphone" msgstr "關於 SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030 +#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012 msgid "Voicemail" msgstr "留言信息" -#. Call Menu -#: ../src/uimanager.c:1000 -msgid "Call" -msgstr "電話" - -#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541 +#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486 msgid "_New call" msgstr "新電話(_N)" -#: ../src/uimanager.c:1003 +#: ../src/uimanager.c:985 msgid "Place a new call" msgstr "打出新電話" -#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365 +#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312 msgid "_Pick up" msgstr "接聽(_P)" -#: ../src/uimanager.c:1007 +#: ../src/uimanager.c:989 msgid "Answer the call" msgstr "接聽" -#: ../src/uimanager.c:1011 +#: ../src/uimanager.c:993 msgid "Finish the call" msgstr "收線" -#: ../src/uimanager.c:1014 +#: ../src/uimanager.c:996 msgid "O_n hold" msgstr "正暫停(_N)" -#: ../src/uimanager.c:1015 +#: ../src/uimanager.c:997 msgid "Place the call on hold" msgstr "暫停通話" -#: ../src/uimanager.c:1018 +#: ../src/uimanager.c:1000 msgid "O_ff hold" msgstr "恢復通話(_F)" -#: ../src/uimanager.c:1019 +#: ../src/uimanager.c:1001 msgid "Place the call off hold" msgstr "恢復通話" -#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430 +#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365 msgid "Send _message" msgstr "發送訊息(_M)" -#: ../src/uimanager.c:1023 +#: ../src/uimanager.c:1005 msgid "Send message" msgstr "發送訊息" -#: ../src/uimanager.c:1026 +#: ../src/uimanager.c:1008 msgid "Configuration _Assistant" msgstr "設定助理(_A)" -#: ../src/uimanager.c:1027 +#: ../src/uimanager.c:1009 msgid "Run the configuration assistant" msgstr "執行設定助理" -#: ../src/uimanager.c:1031 +#: ../src/uimanager.c:1013 msgid "Call your voicemail" msgstr "打開留言信箱" -#: ../src/uimanager.c:1034 +#: ../src/uimanager.c:1016 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" -#: ../src/uimanager.c:1035 +#: ../src/uimanager.c:1017 msgid "Minimize to system tray" msgstr "最小化到系統匣" -#: ../src/uimanager.c:1038 +#: ../src/uimanager.c:1020 msgid "_Quit" msgstr "結束(_Q)" -#: ../src/uimanager.c:1039 +#: ../src/uimanager.c:1021 msgid "Quit the program" msgstr "結束程式" #. Edit Menu -#: ../src/uimanager.c:1043 +#: ../src/uimanager.c:1025 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../src/uimanager.c:1045 +#: ../src/uimanager.c:1027 msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" -#: ../src/uimanager.c:1046 +#: ../src/uimanager.c:1028 msgid "Copy the selection" msgstr "複製所選賬號" -#: ../src/uimanager.c:1049 +#: ../src/uimanager.c:1031 msgid "_Paste" msgstr "貼上(_P)" -#: ../src/uimanager.c:1050 +#: ../src/uimanager.c:1032 msgid "Paste the clipboard" msgstr "貼上剪貼簿內容" -#: ../src/uimanager.c:1053 +#: ../src/uimanager.c:1035 msgid "Clear _history" msgstr "清除通話紀錄(_H)" -#: ../src/uimanager.c:1054 +#: ../src/uimanager.c:1036 msgid "Clear the call history" msgstr "清除通話紀錄" -#: ../src/uimanager.c:1057 +#: ../src/uimanager.c:1039 msgid "_Accounts" msgstr "帳號(_A)" -#: ../src/uimanager.c:1058 +#: ../src/uimanager.c:1040 msgid "Edit your accounts" msgstr "編輯您的帳號" -#: ../src/uimanager.c:1061 +#: ../src/uimanager.c:1043 msgid "_Preferences" msgstr "偏好設定(_P)" -#: ../src/uimanager.c:1062 +#: ../src/uimanager.c:1044 msgid "Change your preferences" msgstr "更改偏好設定" #. View Menu -#: ../src/uimanager.c:1066 +#: ../src/uimanager.c:1048 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" #. Help menu -#: ../src/uimanager.c:1069 +#: ../src/uimanager.c:1051 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: ../src/uimanager.c:1070 +#: ../src/uimanager.c:1052 msgid "Contents" msgstr "目錄" -#: ../src/uimanager.c:1071 +#: ../src/uimanager.c:1053 msgid "Open the manual" msgstr "打開使用手冊" -#: ../src/uimanager.c:1073 +#: ../src/uimanager.c:1055 msgid "About this application" msgstr "關於本程式" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "_Transfer" msgstr "轉駁(_T)" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "Transfer the call" msgstr "轉駁來電" -#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398 +#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345 msgid "_Record" msgstr "錄音(_R)" -#: ../src/uimanager.c:1133 +#: ../src/uimanager.c:1060 msgid "Record the current conversation" msgstr "錄下當前對話" -#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410 -msgid "_Mute" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1134 -msgid "Mute microphone for this call" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "_Show toolbar" msgstr "顯示工具列(_S)" -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "Show the toolbar" msgstr "顯示工具列" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "_Dialpad" msgstr "撥號盤(_D)" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "Show the dialpad" msgstr "顯示撥號盤" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "_Volume controls" msgstr "音量控制(_V)" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "Show the volume controls" msgstr "顯示音量控制" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "_History" msgstr "通話紀錄(_H)" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "Calls history" msgstr "通話紀錄" -#: ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:1065 msgid "_Address book" msgstr "通訊錄(_A)" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "_Buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "Display the buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454 +#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388 msgid "On _Hold" msgstr "正暫停(_H)" -#: ../src/uimanager.c:1491 +#: ../src/uimanager.c:1425 msgid "_Call back" msgstr "回電(_C)" -#: ../src/uimanager.c:1599 +#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494 +msgid "Follow status" +msgstr "" + +#: ../src/uimanager.c:1555 msgid "Edit phone number" msgstr "編輯電話號碼" -#: ../src/uimanager.c:1610 +#: ../src/uimanager.c:1566 msgid "Edit the phone number before making a call" msgstr "撥出電話前編輯電話號碼" -#, fuzzy -#~ msgid "%d voice mail" -#~ msgid_plural "%d voice mails" -#~ msgstr[0] "留言信息" -#~ msgstr[1] "留言信息" - -#~ msgid "Using account" -#~ msgstr "使用帳號" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stun configuration error" -#~ msgstr "執行設定助理" - -#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup" -#~ msgstr "啟動時隱藏 _SFLphone 視窗" - -#~ msgid "_Comply with RFC 3263" -#~ msgstr "符合 RF_C 3263" - -#, fuzzy -#~ msgid "There is %d active account" -#~ msgid_plural "There are %d active accounts" -#~ msgstr[0] "沒有有效帳號" -#~ msgstr[1] "沒有有效帳號" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Playback record" -#~ msgstr "一定錄音(_A)" - -#~ msgid "Playback recorded file" -#~ msgstr "重播錄音檔案" - -#~ msgid "_Stop playback" -#~ msgstr "停止重播(_S)" - -#~ msgid "Stop recorded file playback" -#~ msgstr "停止重播錄音檔案" +#~ msgid "_Echo Cancellation" +#~ msgstr "消減迴音(_E)" diff --git a/gnome/po/zh_TW.po b/gnome/po/zh_TW.po index 71ebc6c706425813c25397cce5d3ae58df9a8b45..9992f885b1ee3f6c79dcb23ca8e58399a7ff5efe 100644 --- a/gnome/po/zh_TW.po +++ b/gnome/po/zh_TW.po @@ -8,65 +8,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SFLphone 0.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-02 11:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-12 22:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-08 10:48-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-02 16:32+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" "Language-Team: SavoirFaireLinux Inc <sflphoneteam@savoirfairelinux.com>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-02 15:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-08 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16884)\n" -#: ../src/accountlist.c:155 +#: ../src/accountlist.c:183 msgid "Registered" msgstr "已註冊" -#: ../src/accountlist.c:157 +#: ../src/accountlist.c:185 msgid "Not Registered" msgstr "未註冊" -#: ../src/accountlist.c:159 +#: ../src/accountlist.c:187 msgid "Trying..." msgstr "正在連接..." -#: ../src/accountlist.c:161 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 +#: ../src/accountlist.c:189 ../src/sflnotify.c:170 ../src/sflnotify.c:183 #, c-format msgid "Error" msgstr "註冊失敗" -#: ../src/accountlist.c:163 +#: ../src/accountlist.c:191 msgid "Authentication Failed" msgstr "未能認證" -#: ../src/accountlist.c:165 +#: ../src/accountlist.c:193 msgid "Network unreachable" msgstr "無法連接網路" -#: ../src/accountlist.c:167 +#: ../src/accountlist.c:195 msgid "Host unreachable" msgstr "無法連接主機" -#: ../src/accountlist.c:169 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:197 msgid "Service unavailable" -msgstr "無法使用保密通信" +msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:171 -#, fuzzy +#: ../src/accountlist.c:199 msgid "Not acceptable" -msgstr "無法連接主機" +msgstr "" -#: ../src/accountlist.c:173 +#: ../src/accountlist.c:201 msgid "Stun server invalid" msgstr "Stun 伺服器無效" -#: ../src/accountlist.c:175 +#: ../src/accountlist.c:203 msgid "Ready" msgstr "就緒" -#: ../src/accountlist.c:177 +#: ../src/accountlist.c:205 msgid "Invalid" msgstr "無效" @@ -114,220 +112,217 @@ msgstr "%A %R" msgid "%x at %R" msgstr "%x %R" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:227 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:234 msgid "_Auto-answer calls" -msgstr "接聽" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:263 msgid "Account Parameters" msgstr "帳號參數" #. alias field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:256 ../src/config/assistant.c:305 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:272 ../src/config/assistant.c:305 #: ../src/config/assistant.c:403 msgid "_Alias" msgstr "別名(_A)" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:267 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:287 msgid "_Protocol" msgstr "協定(_P)" #. Should never come here, add debug message. -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:284 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:304 msgid "Unknown" msgstr "不詳" #. server field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:299 ../src/config/assistant.c:313 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:319 ../src/config/assistant.c:313 #: ../src/config/assistant.c:411 msgid "_Host name" msgstr "主機名稱(_H)" #. username field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:309 ../src/config/assistant.c:321 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:329 ../src/config/assistant.c:321 #: ../src/config/assistant.c:419 msgid "_User name" msgstr "用戶名稱(_U)" #. password field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:330 ../src/config/assistant.c:331 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:350 ../src/config/assistant.c:331 #: ../src/config/assistant.c:428 msgid "_Password" msgstr "密碼(_P)" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:349 ../src/config/assistant.c:340 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:369 ../src/config/assistant.c:340 #: ../src/config/assistant.c:437 msgid "Show password" msgstr "顯示密碼" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:354 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:374 msgid "_Proxy" msgstr "代理(_P)" #. voicemail number field -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:364 ../src/config/assistant.c:345 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:384 ../src/config/assistant.c:345 #: ../src/config/assistant.c:442 msgid "_Voicemail number" msgstr "留言信箱號碼(_V)" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:375 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:395 msgid "_User-agent" msgstr "_User-agent" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:400 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:421 msgid "Presence notifications" -msgstr "啟用提示(_E)" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:409 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:430 msgid "_Enable" -msgstr "使用 STU_N" +msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:478 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:504 msgid "Authentication" msgstr "認證" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:479 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:505 msgid "Secret" msgstr "祕密" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:728 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:754 msgid "Credential" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:760 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:786 msgid "Authentication name" msgstr "認證名稱" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:771 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:797 msgid "Password" msgstr "密碼" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:823 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1517 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:849 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1553 msgid "Security" msgstr "安全性" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:839 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:865 msgid "Use TLS transport(sips)" msgstr "使用 TLS transport(sips)" #. ZRTP subsection -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:847 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:873 msgid "SRTP key exchange" msgstr "SRTP 密鑰交換" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:853 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:879 msgid "Disabled" msgstr "停用" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:917 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:943 msgid "Registration" msgstr "註冊" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:921 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:947 msgid "Registration expire" msgstr "註冊失效" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:944 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:970 msgid "Network Interface" msgstr "網路介面" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:954 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:980 msgid "Local address" msgstr "本機地址" #. Local port widget -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:987 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1013 msgid "Local port" msgstr "本機連接埠" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1028 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1063 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1054 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1089 msgid "Published address" msgstr "公佈的位址" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1032 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1058 msgid "Using STUN" msgstr "使用 STUN" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1039 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1065 msgid "STUN server URL" msgstr "STUN 伺服器網址" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1047 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1073 msgid "Same as local parameters" msgstr "和本機參數相同" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1051 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1077 msgid "Set published address and port:" msgstr "設定公佈的位址及連接埠:" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1072 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1098 msgid "Published port" msgstr "公佈的連接埠" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1120 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1146 msgid "Min" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1121 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1147 msgid "Max" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1144 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1170 msgid "Audio RTP Port Range" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1150 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1176 msgid "Video RTP Port Range" msgstr "" #. Box for the audiocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1193 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1501 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1219 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1537 #: ../src/config/preferencesdialog.c:418 msgid "Audio" msgstr "音訊" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1205 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1231 msgid "DTMF" msgstr "DTMF" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1209 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1235 msgid "RTP" msgstr "RTP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1215 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1241 msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1223 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1249 msgid "Ringtones" msgstr "鈴聲" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1226 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1252 msgid "Choose a ringtone" msgstr "選擇鈴聲" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1229 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1255 msgid "_Enable ringtones" msgstr "啟用鈴聲(_E)" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1247 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1273 msgid "Audio Files" msgstr "音訊檔案" #. Box for the videocodecs -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1278 -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1506 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1304 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1542 #: ../src/config/preferencesdialog.c:424 msgid "Video" msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1295 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1321 #, c-format msgid "" "This profile is used when you want to reach a remote peer simply by typing a " @@ -335,40 +330,40 @@ msgid "" "also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call." msgstr "" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1475 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1511 msgid "Account settings" msgstr "帳號設定" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1496 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1532 msgid "Basic" msgstr "基本" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1513 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1549 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1521 +#: ../src/config/accountconfigdialog.c:1557 msgid "Network" msgstr "網路" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:111 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:112 #, c-format msgid "Are you sure want to delete \"%s\"?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:113 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:114 #, c-format msgid "Are you sure want to delete account?" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:122 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:123 ../src/presencewindow.c:683 +#: ../src/presencewindow.c:707 msgid "Remove" msgstr "" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:124 -#, fuzzy +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:125 msgid "Remove account" -msgstr "沒有有效帳號" +msgstr "" #: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:530 msgid "Protocol" @@ -383,15 +378,15 @@ msgstr "狀態" msgid "Server returned \"%s\" (%d)" msgstr "伺服器傳回 \"%s\" (%d)" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:667 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:672 msgid "Accounts" msgstr "帳號" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:676 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:681 msgid "Configured Accounts" msgstr "已設定帳號" -#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:704 +#: ../src/config/accountlistconfigdialog.c:709 msgid "You have no active account" msgstr "沒有有效帳號" @@ -615,59 +610,58 @@ msgstr "輸入" msgid "Ringtone" msgstr "鈴聲" -#: ../src/config/audioconf.c:865 +#: ../src/config/audioconf.c:853 msgid "Sound Manager" msgstr "聲音管理員" -#: ../src/config/audioconf.c:872 +#: ../src/config/audioconf.c:860 msgid "_Pulseaudio" msgstr "_Pulseaudio" #. Box for the Pulse configuration -#: ../src/config/audioconf.c:877 -#, fuzzy +#: ../src/config/audioconf.c:865 msgid "Pulseaudio settings" -msgstr "_Pulseaudio" +msgstr "" -#: ../src/config/audioconf.c:881 +#: ../src/config/audioconf.c:869 msgid "_ALSA" msgstr "_ALSA" #. Box for the ALSA configuration -#: ../src/config/audioconf.c:887 +#: ../src/config/audioconf.c:875 msgid "ALSA settings" msgstr "ALSA 設定" -#: ../src/config/audioconf.c:902 +#: ../src/config/audioconf.c:890 msgid "Recordings" msgstr "錄音" #. label -#: ../src/config/audioconf.c:906 +#: ../src/config/audioconf.c:894 msgid "Destination folder" msgstr "目的地資料夾" #. folder chooser button -#: ../src/config/audioconf.c:910 +#: ../src/config/audioconf.c:898 msgid "Select a folder" msgstr "選擇資料夾" -#: ../src/config/audioconf.c:921 +#: ../src/config/audioconf.c:909 msgid "_Always recording" msgstr "一定錄音(_A)" #. Box for the voice enhancement configuration -#: ../src/config/audioconf.c:928 +#: ../src/config/audioconf.c:916 msgid "Voice enhancement settings" msgstr "話音增強設定" -#: ../src/config/audioconf.c:931 +#: ../src/config/audioconf.c:919 msgid "_Noise Reduction" msgstr "噪音抑制(_N)" -#: ../src/config/audioconf.c:945 -msgid "_Echo Cancellation" -msgstr "消減迴音(_E)" +#: ../src/config/audioconf.c:926 +msgid "Automatic _Gain Control" +msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:151 msgid "URL Argument" @@ -694,9 +688,8 @@ msgid "_Prefix dialed numbers with" msgstr "號碼前綴(_P):" #: ../src/config/hooks-config.c:198 -#, fuzzy msgid "Messaging" -msgstr "即時通訊" +msgstr "" #: ../src/config/hooks-config.c:202 msgid "Open URL in" @@ -722,9 +715,8 @@ msgstr "" #. System Tray option frame #: ../src/config/preferencesdialog.c:203 -#, fuzzy msgid "System Tray Icon (Legacy)" -msgstr "系統匣圖示" +msgstr "" #: ../src/config/preferencesdialog.c:210 msgid "Show SFLphone in the system tray" @@ -858,14 +850,12 @@ msgid "Require certificate for incoming tls connections" msgstr "內送 TLS 連線要有憑證" #: ../src/config/videoconf.c:499 -#, fuzzy msgid "Bitrate (kbps)" -msgstr "位元率" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:506 -#, fuzzy msgid "Parameters" -msgstr "帳號參數" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:808 msgid "No devices found" @@ -892,9 +882,8 @@ msgid "Rate" msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:888 -#, fuzzy msgid "Video Manager" -msgstr "聲音管理員" +msgstr "" #: ../src/config/videoconf.c:891 msgid "Video4Linux2" @@ -953,37 +942,21 @@ msgstr "搜查來電" msgid "Search by outgoing call" msgstr "搜查撥出電話" -#: ../src/dbus/dbus.c:579 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:591 msgid "ALSA notification: Error while opening playback device" msgstr "" -"ALSA 提示\n" -"\n" -"打開重播裝置時出錯" -#: ../src/dbus/dbus.c:582 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:594 msgid "ALSA notification: Error while opening capture device" msgstr "" -"ALSA 提示\n" -"\n" -"打開擷取裝置時出錯" -#: ../src/dbus/dbus.c:585 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:597 msgid "Pulseaudio notification: Pulseaudio is not running" msgstr "" -"Pulseaudio 提示\n" -"\n" -"Pulseaudio 未運行" -#: ../src/dbus/dbus.c:588 -#, fuzzy +#: ../src/dbus/dbus.c:600 msgid "Codecs notification: Codecs not found" msgstr "" -"Codec 提示\n" -"\n" -"找不到 Codec" #: ../src/mainwindow.c:139 msgid "There is one call in progress." @@ -997,37 +970,24 @@ msgstr "有電話正在處理。" msgid "Do you still want to quit?" msgstr "確定要結束?" -#: ../src/mainwindow.c:282 -#, fuzzy -msgid "Status:" -msgstr "狀態" - -#: ../src/mainwindow.c:288 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:289 -msgid "Online" -msgstr "" - -#: ../src/mainwindow.c:576 +#: ../src/mainwindow.c:505 #, c-format msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n" msgstr "%s 不支援 ZRTP\n" -#: ../src/mainwindow.c:578 +#: ../src/mainwindow.c:507 msgid "Secure Communication Unavailable" msgstr "無法使用保密通信" -#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/mainwindow.c:607 +#: ../src/mainwindow.c:510 ../src/mainwindow.c:536 msgid "Continue" msgstr "繼續" -#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/mainwindow.c:608 ../src/mainwindow.c:625 +#: ../src/mainwindow.c:511 ../src/mainwindow.c:537 ../src/mainwindow.c:554 msgid "Stop Call" msgstr "停止呼叫" -#: ../src/mainwindow.c:600 +#: ../src/mainwindow.c:529 #, c-format msgid "" "A %s error forced the call with %s to fall under unencrypted mode.\n" @@ -1036,25 +996,65 @@ msgstr "" "發生 %s 錯誤,使與 %s 的通話進入不加密模式。\n" "真正原因:%s\n" -#: ../src/mainwindow.c:604 +#: ../src/mainwindow.c:533 msgid "ZRTP negotiation failed" msgstr "未能進行 ZRTP 接洽" -#: ../src/mainwindow.c:618 +#: ../src/mainwindow.c:547 #, c-format msgid "" "%s wants to stop using secure communication. Confirm will resume " "conversation without SRTP.\n" msgstr "%s 想停止使用保密通信。確定的話會以無 SRTP 的方式繼續。\n" -#: ../src/mainwindow.c:620 +#: ../src/mainwindow.c:549 msgid "Confirm Go Clear" msgstr "確認 Go Clear" -#: ../src/mainwindow.c:623 +#: ../src/mainwindow.c:552 msgid "Confirm" msgstr "確認" +#: ../src/presencewindow.c:504 +msgid "Field error" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:684 ../src/presencewindow.c:708 +#: ../src/presencewindow.c:833 +msgid "Remove buddy" +msgstr "" + +#. popup +#: ../src/presencewindow.c:765 ../src/uimanager.c:1148 +msgid "Add new buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:789 ../src/presencewindow.c:842 +msgid "Add group" +msgstr "" + +#. Call Menu +#: ../src/presencewindow.c:817 ../src/uimanager.c:982 +msgid "Call" +msgstr "電話" + +#: ../src/presencewindow.c:826 +msgid "Add buddy" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:849 +msgid "Remove group" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1065 +msgid "Status:" +msgstr "" + +#: ../src/presencewindow.c:1194 +#, fuzzy +msgid "SFLphone Presence" +msgstr "SFLphone 出錯" + #: ../src/sflphone_client.c:53 #, c-format msgid "" @@ -1135,11 +1135,11 @@ msgstr "ZRTP 未能以 %s 進行接洽" msgid "<i>With:</i> %s" msgstr "<i>以:</i> %s" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Speakers volume" msgstr "揚聲器音量" -#: ../src/sliders.c:231 +#: ../src/sliders.c:201 msgid "Mic volume" msgstr "話筒音量" @@ -1147,8 +1147,8 @@ msgstr "話筒音量" msgid "_Show main window" msgstr "顯示主視窗(_S)" -#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:1010 ../src/uimanager.c:1376 -#: ../src/uimanager.c:1445 +#: ../src/statusicon.c:139 ../src/uimanager.c:992 ../src/uimanager.c:1323 +#: ../src/uimanager.c:1379 msgid "_Hang up" msgstr "掛線(_H)" @@ -1156,293 +1156,249 @@ msgstr "掛線(_H)" msgid "SFLphone" msgstr "SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:436 +#: ../src/uimanager.c:417 msgid "No address book selected" msgstr "未選擇通訊錄" -#: ../src/uimanager.c:456 ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:437 ../src/uimanager.c:1065 msgid "Address book" msgstr "通訊錄" -#: ../src/uimanager.c:483 +#: ../src/uimanager.c:464 #, c-format msgid "Voicemail(%i)" msgstr "留言信息(%i)" -#: ../src/uimanager.c:575 +#: ../src/uimanager.c:557 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." msgstr "SFLphone 是 VoIP 用戶端,兼容 SIP 和 IAX2 協定。" -#: ../src/uimanager.c:578 +#: ../src/uimanager.c:560 msgid "About SFLphone" msgstr "關於 SFLphone" -#: ../src/uimanager.c:951 ../src/uimanager.c:1030 +#: ../src/uimanager.c:933 ../src/uimanager.c:1012 msgid "Voicemail" msgstr "留言信息" -#. Call Menu -#: ../src/uimanager.c:1000 -msgid "Call" -msgstr "電話" - -#: ../src/uimanager.c:1002 ../src/uimanager.c:1541 +#: ../src/uimanager.c:984 ../src/uimanager.c:1486 msgid "_New call" msgstr "新電話(_N)" -#: ../src/uimanager.c:1003 +#: ../src/uimanager.c:985 msgid "Place a new call" msgstr "打出新電話" -#: ../src/uimanager.c:1006 ../src/uimanager.c:1365 +#: ../src/uimanager.c:988 ../src/uimanager.c:1312 msgid "_Pick up" msgstr "接聽(_P)" -#: ../src/uimanager.c:1007 +#: ../src/uimanager.c:989 msgid "Answer the call" msgstr "接聽" -#: ../src/uimanager.c:1011 +#: ../src/uimanager.c:993 msgid "Finish the call" msgstr "完成通話" -#: ../src/uimanager.c:1014 +#: ../src/uimanager.c:996 msgid "O_n hold" msgstr "正暫停(_N)" -#: ../src/uimanager.c:1015 +#: ../src/uimanager.c:997 msgid "Place the call on hold" msgstr "暫停通話" -#: ../src/uimanager.c:1018 +#: ../src/uimanager.c:1000 msgid "O_ff hold" msgstr "恢復通話(_F)" -#: ../src/uimanager.c:1019 +#: ../src/uimanager.c:1001 msgid "Place the call off hold" msgstr "恢復通話" -#: ../src/uimanager.c:1022 ../src/uimanager.c:1430 +#: ../src/uimanager.c:1004 ../src/uimanager.c:1365 msgid "Send _message" msgstr "發送訊息(_M)" -#: ../src/uimanager.c:1023 +#: ../src/uimanager.c:1005 msgid "Send message" msgstr "發送訊息" -#: ../src/uimanager.c:1026 +#: ../src/uimanager.c:1008 msgid "Configuration _Assistant" msgstr "設定助理(_A)" -#: ../src/uimanager.c:1027 +#: ../src/uimanager.c:1009 msgid "Run the configuration assistant" msgstr "執行設定助理" -#: ../src/uimanager.c:1031 +#: ../src/uimanager.c:1013 msgid "Call your voicemail" msgstr "打開留言信箱" -#: ../src/uimanager.c:1034 +#: ../src/uimanager.c:1016 msgid "_Close" msgstr "關閉(_C)" -#: ../src/uimanager.c:1035 +#: ../src/uimanager.c:1017 msgid "Minimize to system tray" msgstr "最小化到系統匣" -#: ../src/uimanager.c:1038 +#: ../src/uimanager.c:1020 msgid "_Quit" msgstr "結束(_Q)" -#: ../src/uimanager.c:1039 +#: ../src/uimanager.c:1021 msgid "Quit the program" msgstr "結束程式" #. Edit Menu -#: ../src/uimanager.c:1043 +#: ../src/uimanager.c:1025 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" -#: ../src/uimanager.c:1045 +#: ../src/uimanager.c:1027 msgid "_Copy" msgstr "複製(_C)" -#: ../src/uimanager.c:1046 +#: ../src/uimanager.c:1028 msgid "Copy the selection" msgstr "複製所選範圍" -#: ../src/uimanager.c:1049 +#: ../src/uimanager.c:1031 msgid "_Paste" msgstr "貼上(_P)" -#: ../src/uimanager.c:1050 +#: ../src/uimanager.c:1032 msgid "Paste the clipboard" msgstr "貼上剪貼簿內容" -#: ../src/uimanager.c:1053 +#: ../src/uimanager.c:1035 msgid "Clear _history" msgstr "清除通話紀錄(_H)" -#: ../src/uimanager.c:1054 +#: ../src/uimanager.c:1036 msgid "Clear the call history" msgstr "清除通話紀錄" -#: ../src/uimanager.c:1057 +#: ../src/uimanager.c:1039 msgid "_Accounts" msgstr "帳號(_A)" -#: ../src/uimanager.c:1058 +#: ../src/uimanager.c:1040 msgid "Edit your accounts" msgstr "編輯您的帳號" -#: ../src/uimanager.c:1061 +#: ../src/uimanager.c:1043 msgid "_Preferences" msgstr "偏好設定(_P)" -#: ../src/uimanager.c:1062 +#: ../src/uimanager.c:1044 msgid "Change your preferences" msgstr "變更偏好設定" #. View Menu -#: ../src/uimanager.c:1066 +#: ../src/uimanager.c:1048 msgid "_View" msgstr "檢視(_V)" #. Help menu -#: ../src/uimanager.c:1069 +#: ../src/uimanager.c:1051 msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" -#: ../src/uimanager.c:1070 +#: ../src/uimanager.c:1052 msgid "Contents" msgstr "內容" -#: ../src/uimanager.c:1071 +#: ../src/uimanager.c:1053 msgid "Open the manual" msgstr "打開使用手冊" -#: ../src/uimanager.c:1073 +#: ../src/uimanager.c:1055 msgid "About this application" msgstr "關於本應用程式" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "_Transfer" msgstr "轉接(_T)" -#: ../src/uimanager.c:1132 +#: ../src/uimanager.c:1059 msgid "Transfer the call" msgstr "轉接來電" -#: ../src/uimanager.c:1133 ../src/uimanager.c:1398 +#: ../src/uimanager.c:1060 ../src/uimanager.c:1345 msgid "_Record" msgstr "錄音(_R)" -#: ../src/uimanager.c:1133 +#: ../src/uimanager.c:1060 msgid "Record the current conversation" msgstr "記錄當前對話" -#: ../src/uimanager.c:1134 ../src/uimanager.c:1410 -msgid "_Mute" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1134 -msgid "Mute microphone for this call" -msgstr "" - -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "_Show toolbar" msgstr "顯示工具列(_S)" -#: ../src/uimanager.c:1135 +#: ../src/uimanager.c:1061 msgid "Show the toolbar" msgstr "顯示工具列" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "_Dialpad" msgstr "撥號盤(_D)" -#: ../src/uimanager.c:1136 +#: ../src/uimanager.c:1062 msgid "Show the dialpad" msgstr "顯示撥號盤" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "_Volume controls" msgstr "音量控制(_V)" -#: ../src/uimanager.c:1137 +#: ../src/uimanager.c:1063 msgid "Show the volume controls" msgstr "顯示音量控制" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "_History" msgstr "通話紀錄(_H)" -#: ../src/uimanager.c:1138 +#: ../src/uimanager.c:1064 msgid "Calls history" msgstr "通話紀錄" -#: ../src/uimanager.c:1139 +#: ../src/uimanager.c:1065 msgid "_Address book" msgstr "通訊錄(_A)" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "_Buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1140 +#: ../src/uimanager.c:1067 msgid "Display the buddy list" msgstr "" -#: ../src/uimanager.c:1387 ../src/uimanager.c:1454 +#: ../src/uimanager.c:1334 ../src/uimanager.c:1388 msgid "On _Hold" msgstr "正暫停(_H)" -#: ../src/uimanager.c:1491 +#: ../src/uimanager.c:1425 msgid "_Call back" msgstr "回撥(_C)" -#: ../src/uimanager.c:1599 +#: ../src/uimanager.c:1435 ../src/uimanager.c:1494 +msgid "Follow status" +msgstr "" + +#: ../src/uimanager.c:1555 msgid "Edit phone number" msgstr "編輯電話號碼" -#: ../src/uimanager.c:1610 +#: ../src/uimanager.c:1566 msgid "Edit the phone number before making a call" msgstr "撥出電話前編輯電話號碼" -#, fuzzy -#~ msgid "%d voice mail" -#~ msgid_plural "%d voice mails" -#~ msgstr[0] "留言信息" -#~ msgstr[1] "留言信息" - -#~ msgid "Using account" -#~ msgstr "使用帳號" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stun configuration error" -#~ msgstr "執行設定助理" - -#~ msgid "Hide SFLphone window on _startup" -#~ msgstr "啟動時隱藏 _SFLphone 視窗" - -#~ msgid "_Comply with RFC 3263" -#~ msgstr "符合 RF_C 3263" - -#, fuzzy -#~ msgid "There is %d active account" -#~ msgid_plural "There are %d active accounts" -#~ msgstr[0] "沒有有效帳號" -#~ msgstr[1] "沒有有效帳號" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Playback record" -#~ msgstr "一定錄音(_A)" - -#~ msgid "Playback recorded file" -#~ msgstr "重播錄音檔案" - -#~ msgid "_Stop playback" -#~ msgstr "停止重播(_S)" - -#~ msgid "Stop recorded file playback" -#~ msgstr "停止重播錄音檔案" +#~ msgid "_Echo Cancellation" +#~ msgstr "消減迴音(_E)"