diff --git a/lang/ru/ru.po b/lang/ru/ru.po index 18045ccd617305d4f618c86d1bc5ae43e91c3548..14b3aa5dd8b52a0d5e0d4baafc1ee6278b5fe18f 100644 --- a/lang/ru/ru.po +++ b/lang/ru/ru.po @@ -8,16 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: SFLphone 0.9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-03 10:22-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-26 20:46+0000\n" -"Last-Translator: Emmanuel Milou <emmanuel.milou@savoirfairelinux.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-08 20:46+0000\n" +"Last-Translator: Hussein Abdallah <hussein.abdallah@savoirfairelinux.com>\n" "Language-Team: Savoir-Faire Linux Inc <sflphoneteam@savoirfairelinux.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-03 15:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Generator: \n" #: ../sflphone-client-gnome/src/accountlist.c:175 msgid "Registered" @@ -29,7 +28,7 @@ msgstr "Не зарегистрирован" #: ../sflphone-client-gnome/src/accountlist.c:181 msgid "Trying..." -msgstr "Пытаюсь..." +msgstr "Подключение..." #: ../sflphone-client-gnome/src/accountlist.c:184 #: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:131 @@ -59,15 +58,15 @@ msgstr "Неверный сервер Stun" #: ../sflphone-client-gnome/src/accountlist.c:202 msgid "Invalid" -msgstr "Неверный" +msgstr "Ошибка" #: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:98 msgid "Using account" -msgstr "Используя учетную запись" +msgstr "Используется учетная запись" #: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:104 msgid "No registered accounts" -msgstr "У вас нет зарегистрированных аккаунтов" +msgstr "Нет зарегистрированных учëтных записей" #: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:285 msgid "" @@ -127,11 +126,11 @@ msgstr "" #: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:73 msgid "There is one call in progress." -msgstr "Звонок ещё не окончен." +msgstr "Один текущий разговор." #: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:77 msgid "There are calls in progress." -msgstr "Несколько звонков ещё не окончены." +msgstr "Несколько текущих разговоров." #: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:86 msgid "Do you still want to quit?" @@ -144,11 +143,11 @@ msgstr "Ошибка SFLphone." #: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:392 #, c-format msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n" -msgstr "не поддерживается устройством %s\n" +msgstr "ZRTP не поддерживается устройством %s\n" #: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:393 msgid "Secure Communication Unavailable" -msgstr "Зашифрованная связь недоступна." +msgstr "Зашифрованная связь недоступна" #: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:394 #: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:416 @@ -213,19 +212,19 @@ msgstr[2] "%d голосовые письма" #: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:111 #, c-format msgid "Calling with %s account <i>%s</i>" -msgstr "Звонок с аккаунтом %s <i>%s</i>" +msgstr "Звонок с учëтной записью %s <i>%s</i>" #: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:115 msgid "Current account" -msgstr "Нынешний аккаунт" +msgstr "Нынешняя учëтная запись" #: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:130 msgid "You have no accounts set up" -msgstr "Вы не настроили ни одного аккаунта" +msgstr "Вы не настроили ни одной учëтной записи" #: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:147 msgid "You have no registered accounts" -msgstr "У вас нет зарегистрированных аккаунтов" +msgstr "У вас нет зарегистрированных учëтных записей" #: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:190 #, c-format @@ -271,9 +270,9 @@ msgstr "SFLphone" #, c-format msgid "%i account configured" msgid_plural "%i accounts configured" -msgstr[0] "%i аккаунт настроен." -msgstr[1] "%i аккаунтов настроены" -msgstr[2] "%i аккаунтов настроены" +msgstr[0] "Настроена одна учëтная запись" +msgstr[1] "Настроены %i учëтные записи" +msgstr[2] "Настроены %i учëтные записи" #: ../sflphone-client-gnome/src/toolbar.c:38 #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:693 @@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "Автоответчик" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:117 msgid "No address book selected" -msgstr "Адресная книга" +msgstr "Нет выбранных адресных книг" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:137 #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:756 @@ -292,7 +291,7 @@ msgstr "Адресная книга" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:279 msgid "Voicemail (%i)" -msgstr "Автоответчик" +msgstr "Автоответчик (%i)" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:342 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." @@ -313,7 +312,7 @@ msgstr "_Новый звонок" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:720 msgid "Place a new call" -msgstr "" +msgstr "Позвонить" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:721 #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:979 @@ -322,7 +321,7 @@ msgstr "_Взять трубку" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:721 msgid "Answer the call" -msgstr "" +msgstr "Ответить" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:722 #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:991 @@ -332,7 +331,7 @@ msgstr "_Положить трубку" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:722 msgid "Finish the call" -msgstr "" +msgstr "Закончить звонок" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:723 msgid "O_n hold" @@ -340,15 +339,15 @@ msgstr "_Удержать звонок" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:723 msgid "Place the call on hold" -msgstr "" +msgstr "Удержать звонок" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:724 msgid "O_ff hold" -msgstr "" +msgstr "_Возобновить разговор" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:724 msgid "Place the call off hold" -msgstr "" +msgstr "Возобновить разговор" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:725 #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:1015 @@ -357,15 +356,15 @@ msgstr "Записать" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:725 msgid "Record the current conversation" -msgstr "" +msgstr "Записать переговор" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:726 msgid "Configuration _Assistant" -msgstr "Файл конфигурации" +msgstr "Мастер настройки" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:726 msgid "Run the configuration assistant" -msgstr "Ошибка конфигурации Stun" +msgstr "Запустить мастер настройки" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:727 msgid "Call your voicemail" @@ -373,11 +372,11 @@ msgstr "%d голосовое письмо" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:728 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Закрыть" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:728 msgid "Minimize to system tray" -msgstr "" +msgstr "Уменьшить в значок" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:729 msgid "_Quit" @@ -385,7 +384,7 @@ msgstr "_Правка" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:729 msgid "Quit the program" -msgstr "" +msgstr "Выйти из программы" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:732 msgid "_Edit" @@ -393,19 +392,19 @@ msgstr "_Правка" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:733 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Копировать" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:733 msgid "Copy the selection" -msgstr "Удалить выбранную учетную запись" +msgstr "Копировать видимое" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:734 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "_Вставить" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:734 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Вставить из буфера обмена" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:735 msgid "Clear _history" @@ -417,19 +416,19 @@ msgstr "Очистить историю" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:736 msgid "_Accounts" -msgstr "_Аккаунты" +msgstr "_Учëтные записи" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:736 msgid "Edit your accounts" -msgstr "Нынешний аккаунт" +msgstr "Изменить ваши учëтные записи" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:737 msgid "_Preferences" -msgstr "Предпочтения" +msgstr "_Предпочтения" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:737 msgid "Change your preferences" -msgstr "" +msgstr "Изменить ваши предпочтении" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:740 msgid "_View" @@ -445,7 +444,7 @@ msgstr "Продолжить" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:744 msgid "Open the manual" -msgstr "" +msgstr "Открыть справочник " #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:745 msgid "About this application" @@ -457,23 +456,23 @@ msgstr "Переслать звонок на другой номер" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:751 msgid "Transfer the call" -msgstr "Передать : " +msgstr "Переслать звонок на другой номер" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:752 msgid "_Show toolbar" -msgstr "" +msgstr "Показать панель инструментов" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:752 msgid "Show the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Показать панель инструментов" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:753 msgid "_Dialpad" -msgstr "Отключен" +msgstr "Панель набора номера" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:753 msgid "Show the dialpad" -msgstr "" +msgstr "Показать панель набора номера" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:754 msgid "_Volume controls" @@ -489,7 +488,7 @@ msgstr "Журнал" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:755 msgid "Calls history" -msgstr "История звонков" +msgstr "Журнал звонков" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:756 msgid "_Address book" @@ -552,7 +551,7 @@ msgstr "Па_роль" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:363 #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:473 msgid "Show password" -msgstr "Пароль" +msgstr "Показать пароль" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:274 #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:368 @@ -589,7 +588,7 @@ msgstr "Безопасность" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:687 #: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:333 msgid "Use TLS transport (sips)" -msgstr "Имя для аутентификации" +msgstr "Использовать TLS-транспорт (sips)" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:693 #: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:338 @@ -607,7 +606,7 @@ msgstr "Регистрация" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:800 msgid "Registration expire" -msgstr "Истек срок регистрации" +msgstr "Срок истечения регистрации" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:809 msgid "_Comply with RFC 3263" @@ -616,7 +615,7 @@ msgstr "_Соотвествует RFC 3263" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:816 #: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:234 msgid "Network Interface" -msgstr "Сеть недоступна" +msgstr "Сетевые настройки" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:830 #: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:249 @@ -631,7 +630,7 @@ msgstr "Локальный порт" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:893 #: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:928 msgid "Published address" -msgstr "издаваемый адрес" +msgstr "Сетевые настройки для Интернета" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:899 msgid "Using STUN" @@ -651,11 +650,11 @@ msgstr "Настроить видимый адрес и порт :" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:936 msgid "Published port" -msgstr "издаваемый порт" +msgstr "Публичный порт" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1027 msgid "Account settings" -msgstr "Настройки аккаунта" +msgstr "Настройки учëтной записи" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1046 msgid "Basic" @@ -683,18 +682,18 @@ msgstr "Учётные записи" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:484 msgid "Configured Accounts" -msgstr "Нынешний аккаунт" +msgstr "Настроенные учëтные записи" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:501 msgid "There is %d active account" msgid_plural "There are %d active accounts" -msgstr[0] " действующий аккаунт" -msgstr[1] " действующий аккаунт" -msgstr[2] " действующий аккаунт" +msgstr[0] "Одна действующая учëтная запись" +msgstr[1] "%d действующих учëтных записей" +msgstr[2] "%d действующих учëтных записей" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:507 msgid "You have no active account" -msgstr "У вас нет активного аккаунта" +msgstr "У вас нет активной учëтной записи" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:306 #: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:556 @@ -707,7 +706,7 @@ msgstr "_Использовать адресную книгу Evolution" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:319 msgid "Download limit :" -msgstr "Ограничение скорости скачивания:" +msgstr "Показывать не более " #: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:327 msgid "cards" @@ -719,7 +718,7 @@ msgstr "_Показать фотографию контакта (если име #: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:341 msgid "Fields from Evolution's address books" -msgstr "Исполоьзовать следующие поля из адресной книги Evolution:" +msgstr "Исполоьзовать следующие номера из адресной книги Evolution" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:345 msgid "_Work" @@ -756,8 +755,8 @@ msgid "" "You can at any time check your registration state or modify your accounts " "parameters in the Options/Accounts window." msgstr "" -"Вы можете в любое время проверить статус регистрации или изменитьпараметры " -"ваших аккаунтов в меню Правка / Аккаунты." +"Вы можете в любое время проверить статус регистрации или изменить параметры " +"ваших учëтных записей в меню Правка / Учëтные записи" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:80 msgid "Alias" @@ -773,7 +772,7 @@ msgstr "Пользователь" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:92 msgid "Security: " -msgstr "Безопасность " +msgstr "Безопасность:" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:94 msgid "SRTP/ZRTP draft-zimmermann" @@ -793,7 +792,7 @@ msgstr "Добро пожаловать в SFLphone!" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:256 msgid "This installation wizard will help you configure an account." -msgstr "Этот мастер установки поможет вам настроить ваш аккаунт." +msgstr "Этот мастер установки поможет вам настроить вашу учëтную запись" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:270 msgid "VoIP Protocols" @@ -801,7 +800,7 @@ msgstr "VoIP-протоколы" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:270 msgid "Select an account type" -msgstr "Выберите тип аккаунта" +msgstr "Выберите тип учëтной записи" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:272 msgid "SIP (Session Initiation Protocol)" @@ -813,7 +812,7 @@ msgstr "IAX2 (InterAsterix Exchange)" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:288 msgid "Account" -msgstr "Аккаунты" +msgstr "Учëтная запись" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:288 msgid "Please select one of the following options" @@ -821,15 +820,15 @@ msgstr "Введите пожалуйста следующие данные" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:290 msgid "Create a free SIP/IAX2 account on sflphone.org" -msgstr "Создать бесплатный SIP/IAX2-аккаунт на sflphone.org" +msgstr "Создать бесплатную SIP/IAX2-учëтную запись на sflphone.org" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:292 msgid "Register an existing SIP or IAX2 account" -msgstr "Зарегистрировать существующий SIP или IAX2 аккаунт" +msgstr "Зарегистрировать существующею SIP или IAX2 учëтную запись" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:306 msgid "SIP account settings" -msgstr "Настройка SIP-аккаунта" +msgstr "Настройка учëтной записи SIP" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:306 #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:419 @@ -855,7 +854,7 @@ msgstr "_Адрес эл. почты" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:419 msgid "IAX2 account settings" -msgstr "Настройка IAX2-аккаунта" +msgstr "Настройка учëтной записи IAX2" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:496 msgid "Network Address Translation (NAT)" @@ -875,7 +874,7 @@ msgstr "_STUN-сервер" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:526 msgid "Account Registration" -msgstr "Регистрация аккаунта" +msgstr "Регистрация учëтной записи" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:526 msgid "Congratulations!" @@ -1000,7 +999,7 @@ msgid "" "sip URI such as <b>sip:remotepeer</b>. The settings you define here will " "also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call." msgstr "" -"Этот профиль используется когда бы хотите достичь удалëнное устройство " +"Этот профиль используется когда вы хотите достичь удалëнное устройство " "просто набрав SIP URI (адрес) типа <b>sip:удалëнное устройство</b>. Эти " "настройки так-же будут использованы если не будет подходящего аккаунта для " "входящего или выходящего звонка." @@ -1015,7 +1014,7 @@ msgstr "Включить звонок" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:450 msgid "System Tray Icon" -msgstr "System Tray Icon" +msgstr "Поведение окна SFLPhone" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:453 msgid "_Popup main window on incoming call" diff --git a/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/addressbook-button.png b/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/addressbook-button.png index acf0c185b7621d0b4b05d58c16b118ff62eeeca3..90d6d8a0413e4bc0970bc6847fc0b7d74a3e0f72 100644 Binary files a/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/addressbook-button.png and b/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/addressbook-button.png differ diff --git a/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/answer.png b/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/answer.png index 14fda5f03aeac15f9819631a2d0d631b1516cbfa..cef5996aa2621a5494fb888e5a607521f86a3d2e 100644 Binary files a/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/answer.png and b/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/answer.png differ diff --git a/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/call-second.png b/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/call-second.png index e6527821f6c6b05d05b9697b5a80166a3539ed08..7b1d8df4f674a26c6102c0bc64ddb7eedef395a7 100644 Binary files a/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/call-second.png and b/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/call-second.png differ diff --git a/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/call.png b/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/call.png index 6361dec67a85d9a4df7a35eb79fe6d1a6d6d7b4a..e80b4eafa4a4167048e66693d3cb5ef8c0128e0a 100644 Binary files a/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/call.png and b/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/call.png differ diff --git a/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/dial.png b/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/dial.png index 2baf736e3072d38a4deba2fdb603ba59b8ed9ac4..0b3d44b95b0c18e74c18ee2888792e7401978283 100644 Binary files a/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/dial.png and b/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/dial.png differ diff --git a/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/hangup.png b/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/hangup.png index c2c2ef61c740f1fba7f10c926607f0916402b26a..dd895bb497821889d86c4540cfcda27ecb94ad6a 100644 Binary files a/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/hangup.png and b/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/hangup.png differ diff --git a/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/history.png b/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/history.png index e56aa52a5cd28a2006eb880593aec0458ad11d12..32b98810da8eb9cb75ca527c88356d29e4117d2c 100644 Binary files a/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/history.png and b/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/history.png differ diff --git a/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/holdoff.png b/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/holdoff.png index 73e02b9a992cb6eeb8c3c28dd345bc972b359726..7ecd9b4799bba0adff103aec8784b886ecd2d76c 100644 Binary files a/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/holdoff.png and b/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/holdoff.png differ diff --git a/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/holdon.png b/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/holdon.png index da849b9f525dbc7916cc254a39b8fdf019e7d425..78f39f8312f45adaccd0a0aebd5ea61cfa54a45a 100644 Binary files a/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/holdon.png and b/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/holdon.png differ diff --git a/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/record.png b/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/record.png index d10233a7597daa8d57493fb117842e6065057851..dc5635c3d5cd3bcbccdad13c38190dd2fcd3373f 100644 Binary files a/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/record.png and b/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/record.png differ diff --git a/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/refuse.png b/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/refuse.png index 8c5a0d2f9bfae155efcb5a17c8122694d25cc1cb..0b644fe9cf6996be804db2fb09508a0f5ff1cc09 100644 Binary files a/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/refuse.png and b/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/refuse.png differ diff --git a/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/transfer-go.png b/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/transfer-go.png index ba8633c279b7114584962c12bc88e7b17eda2501..a349431542843913866963826fdaae12d3cf389d 100644 Binary files a/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/transfer-go.png and b/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/transfer-go.png differ diff --git a/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/transfer.png b/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/transfer.png index 5da94915812aa22203ac012f673026bf4e6958c1..fcb2c4a33a3bdeb8e2a6b762b2e5ca155a35b7eb 100644 Binary files a/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/transfer.png and b/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/transfer.png differ diff --git a/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/voicemail.png b/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/voicemail.png index bcc3591335341d322f706495ba2f5b7fb1003855..77a4d4872ec4649ad828ae81b88238982d25c5d3 100644 Binary files a/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/voicemail.png and b/sflphone-client-gnome/doc/C/figures/voicemail.png differ diff --git a/sflphone-client-gnome/doc/C/sflphone-usermanual.pot b/sflphone-client-gnome/doc/C/sflphone-usermanual.pot index 337598a62af903f823e212a357d4d48fa0ee08dd..5783d55d7c0d10f7c17df63ab9ef0153cf55b91c 100644 --- a/sflphone-client-gnome/doc/C/sflphone-usermanual.pot +++ b/sflphone-client-gnome/doc/C/sflphone-usermanual.pot @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-26 15:41-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-08 13:58-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -17,121 +17,163 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: sflphone.xml:296(None) +#: sflphone.xml:281(None) +msgid "@@image: 'figures/accounts_security.png'; md5=14161ae9857c046d571e5e9501c35fa5" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:312(None) msgid "@@image: 'figures/dial.png'; md5=81ff4280c293e62a49fad3a4b61b9bb5" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: sflphone.xml:311(None) +#: sflphone.xml:327(None) msgid "@@image: 'figures/call-second.png'; md5=fa490e3b07eebaa9f4ff719f579d68ef" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: sflphone.xml:330(None) +#: sflphone.xml:346(None) msgid "@@image: 'figures/call.png'; md5=ecd96beec76f808b5c1469ecc1293237" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: sflphone.xml:348(None) +#: sflphone.xml:364(None) msgid "@@image: 'figures/answer.png'; md5=c168995c6b36b5d200c49d1c02c2ea52" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: sflphone.xml:365(None) +#: sflphone.xml:381(None) msgid "@@image: 'figures/hangup.png'; md5=0cac4dfe3a9a4bdf4d12229f77e3723a" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: sflphone.xml:385(None) +#: sflphone.xml:401(None) msgid "@@image: 'figures/refuse.png'; md5=34b6cbf068e56163058e79de3ca70c59" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: sflphone.xml:403(None) +#: sflphone.xml:419(None) msgid "@@image: 'figures/holdon.png'; md5=655078b8b495ada29f65b58501187d16" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: sflphone.xml:415(None) +#: sflphone.xml:431(None) msgid "@@image: 'figures/holdoff.png'; md5=e06b8eba03f1545cd18891630b22f281" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: sflphone.xml:430(None) +#: sflphone.xml:446(None) msgid "@@image: 'figures/transfer.png'; md5=92f921c7c6ba4ee2487ccf6e02226d9a" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: sflphone.xml:444(None) +#: sflphone.xml:460(None) msgid "@@image: 'figures/transfer-go.png'; md5=553b57d5a9fc9f248ba15cecc32d343f" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: sflphone.xml:465(None) +#: sflphone.xml:481(None) msgid "@@image: 'figures/rec-settings.png'; md5=27d51e45ff23dde58b0512f90773f6ce" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: sflphone.xml:478(None) +#: sflphone.xml:494(None) msgid "@@image: 'figures/record.png'; md5=7a594660924940e8def9ecfcee0e8cb4" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: sflphone.xml:496(None) +#: sflphone.xml:512(None) msgid "@@image: 'figures/voicemail.png'; md5=36dbeb4bcc6a68519d474552a888ce1e" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: sflphone.xml:684(None) +#: sflphone.xml:548(None) +msgid "@@image: 'figures/drag_n_drop.png'; md5=fed5f0da9f162ca96bda0d49935a5354" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:560(None) +msgid "@@image: 'figures/conference.png'; md5=36f68c0a1fd7450487009126fff544bd" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:582(None) +msgid "@@image: 'figures/conference_detached.png'; md5=145189452009ea3110bb569c92997a4c" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:594(None) +msgid "@@image: 'figures/conference_attached.png'; md5=73411e05f2f2b185c34b5935ef7c49f0" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:663(None) +msgid "@@image: 'figures/srtp_enabled.png'; md5=6d4679f6afec1a8b84ce69f617cb4fa7" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:683(None) +msgid "@@image: 'figures/zrtp_options.png'; md5=2468eca925b188356bcc0c341c3fd912" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:849(None) msgid "@@image: 'figures/addressbook-button.png'; md5=b4a820013ef8b8f48e7de780a66c7800" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: sflphone.xml:719(None) +#: sflphone.xml:884(None) msgid "@@image: 'figures/desktop-notif-settings.png'; md5=2bca85d6d9871883399481b994bd3384" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: sflphone.xml:738(None) +#: sflphone.xml:903(None) msgid "@@image: 'figures/notif-example.png'; md5=d09008bedcaee435b12cd165d42e39b7" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: sflphone.xml:755(None) +#: sflphone.xml:920(None) msgid "@@image: 'figures/voicemail-notif.png'; md5=a33ed4ce4b693d67ee453b4ef1fa6c30" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: sflphone.xml:774(None) +#: sflphone.xml:939(None) msgid "@@image: 'figures/systemtray-settings.png'; md5=638612a08eb31eb768c4f08ace9c909a" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: sflphone.xml:814(None) +#: sflphone.xml:979(None) msgid "@@image: 'figures/callshistory-settings.png'; md5=287d8aed7d7c71752257c64e89a9127d" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: sflphone.xml:838(None) +#: sflphone.xml:1003(None) msgid "@@image: 'figures/configfile-settings.png'; md5=eb4a5545f137b825dcdaf0396a9f1a7d" msgstr "" @@ -196,7 +238,7 @@ msgid "emmanuel.milou@savoirfairelinux.com" msgstr "" #: sflphone.xml:58(firstname) -msgid "Jérémy" +msgid "Jeremy" msgstr "" #: sflphone.xml:59(surname) @@ -315,7 +357,7 @@ msgstr "" msgid "To create a new account, perform the following steps:" msgstr "" -#: sflphone.xml:153(para) sflphone.xml:191(para) sflphone.xml:201(para) +#: sflphone.xml:153(para) sflphone.xml:191(para) sflphone.xml:201(para) sflphone.xml:652(para) msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Manage accounts</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" @@ -387,7 +429,7 @@ msgstr "" msgid "To edit an existing account, perform the following steps:" msgstr "" -#: sflphone.xml:192(para) +#: sflphone.xml:192(para) sflphone.xml:653(para) msgid "Select in the list the account you would like to edit, then click on the <guilabel>Edit</guilabel> button." msgstr "" @@ -463,7 +505,7 @@ msgstr "" msgid "To register to some VoIP services, you will need to set this value at at least 1600 seconds (Example: French VoIP server freephonie.net)." msgstr "" -#: sflphone.xml:244(title) sflphone.xml:873(title) +#: sflphone.xml:244(title) sflphone.xml:1038(title) msgid "Network" msgstr "" @@ -507,429 +549,589 @@ msgstr "" msgid "Manually" msgstr "" -#: sflphone.xml:272(title) +#: sflphone.xml:272(title) sflphone.xml:627(title) msgid "Security features" msgstr "" -#: sflphone.xml:275(title) -msgid "Secure RTP" +#: sflphone.xml:274(para) +msgid "Follow the indications to <link linkend=\"account_edit\">edit an account</link> and choose the <guimenu>Security</guimenu> tab." msgstr "" -#: sflphone.xml:278(title) -msgid "TLS" +#: sflphone.xml:277(title) +msgid "Security features configuration panel" +msgstr "" + +#: sflphone.xml:289(title) +msgid "Credentials" msgstr "" -#: sflphone.xml:285(title) +#: sflphone.xml:290(para) +msgid "SFLphone supports multiple realms." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:294(title) +msgid "Security" +msgstr "" + +#: sflphone.xml:295(para) +msgid "Please refer to the section <link linkend=\"detailed_security_features\">Security features</link> for detailed information about security features." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:301(title) msgid "Call features" msgstr "" -#: sflphone.xml:287(para) +#: sflphone.xml:303(para) msgid "All the following features are available with both SIP and IAX2 accounts." msgstr "" -#: sflphone.xml:292(title) +#: sflphone.xml:308(title) msgid "Dial button" msgstr "" #. ==== End of Figure ==== -#: sflphone.xml:303(para) +#: sflphone.xml:319(para) msgid "You may have an unlimited number of calls at the same time, even with different accounts." msgstr "" -#: sflphone.xml:304(para) +#: sflphone.xml:320(para) msgid "To create a new call when you already have a current call, just click on the <guilabel>Dial</guilabel> button. The current call will automatically be put on hold." msgstr "" -#: sflphone.xml:307(title) +#: sflphone.xml:323(title) msgid "Make an other call" msgstr "" #. ==== End of Figure ==== -#: sflphone.xml:318(para) +#: sflphone.xml:334(para) msgid "Keyboard shortcut to perform this action: <accel>NUMPAD</accel> or almost any keys." msgstr "" -#: sflphone.xml:326(title) +#: sflphone.xml:342(title) msgid "Call button" msgstr "" #. ==== End of Figure ==== -#: sflphone.xml:337(para) sflphone.xml:355(para) +#: sflphone.xml:353(para) sflphone.xml:371(para) msgid "Keyboard shortcut to perform this action: <accel>Enter</accel>." msgstr "" -#: sflphone.xml:344(title) +#: sflphone.xml:360(title) msgid "Answer button" msgstr "" -#: sflphone.xml:361(title) +#: sflphone.xml:377(title) msgid "Hangup button" msgstr "" #. ==== End of Figure ==== -#: sflphone.xml:372(para) sflphone.xml:392(para) +#: sflphone.xml:388(para) sflphone.xml:408(para) msgid "Keyboard shortcut to perform this action: <accel>ESC</accel>." msgstr "" -#: sflphone.xml:377(para) +#: sflphone.xml:393(para) msgid "When you refuse a call, your caller is automatically redirected to your voicemail box, if applicable." msgstr "" -#: sflphone.xml:381(title) +#: sflphone.xml:397(title) msgid "Refuse button" msgstr "" -#: sflphone.xml:399(title) +#: sflphone.xml:415(title) msgid "Hold on button" msgstr "" -#: sflphone.xml:411(title) +#: sflphone.xml:427(title) msgid "Hold off button" msgstr "" -#: sflphone.xml:426(title) +#: sflphone.xml:442(title) msgid "Transfer button" msgstr "" #. ==== End of Figure ==== -#: sflphone.xml:437(para) +#: sflphone.xml:453(para) msgid "Then type the number you want to transfer the current call to." msgstr "" -#: sflphone.xml:440(title) +#: sflphone.xml:456(title) msgid "Validate the transfer" msgstr "" #. ==== End of Figure ==== -#: sflphone.xml:451(para) +#: sflphone.xml:467(para) msgid "And press <accel>Enter</accel>. Clicking again on the transfer button cancels the transfer." msgstr "" -#: sflphone.xml:457(para) +#: sflphone.xml:473(para) msgid "Go to <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Audio</guimenuitem></menuchoice> to configure the recordings destination folder." msgstr "" -#: sflphone.xml:461(title) +#: sflphone.xml:477(title) msgid "Record settings" msgstr "" -#: sflphone.xml:474(title) +#: sflphone.xml:490(title) msgid "Record button" msgstr "" -#: sflphone.xml:488(caution) +#: sflphone.xml:504(caution) msgid "This feature is available only if you fill out the voicemail number information for your default account." msgstr "" -#: sflphone.xml:492(title) +#: sflphone.xml:508(title) msgid "Voicemail button" msgstr "" -#: sflphone.xml:506(para) +#: sflphone.xml:522(para) msgid "A direct IP call is a call established between two peers without any accounts. When dialing, such a call must prefixed with <guilabel>sip:</guilabel>." msgstr "" -#: sflphone.xml:508(para) +#: sflphone.xml:524(para) msgid "Direct IP calls use SIP protocol to establish communication and RTP to transport data. It is right now not available with IAX2." msgstr "" -#: sflphone.xml:510(para) +#: sflphone.xml:526(para) msgid "Go to <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Direct IP calls</guimenuitem></menuchoice> to configure the advanced security features for this kind of calls." msgstr "" -#: sflphone.xml:514(para) +#: sflphone.xml:530(para) msgid "SFLphone now supports conference call hosting integrating server like features in a simple GUI." msgstr "" -#: sflphone.xml:520(guilabel) +#: sflphone.xml:536(guilabel) msgid "Create a conference" msgstr "" -#: sflphone.xml:521(para) +#: sflphone.xml:537(para) msgid "To host a conference, simply drag and drop one call on another. Additional participants are added the same way, dragging a call on the conference icon." msgstr "" -#: sflphone.xml:528(guilabel) +#: sflphone.xml:544(title) +msgid "Creating a new conference" +msgstr "" + +#: sflphone.xml:556(title) +msgid "Conference call" +msgstr "" + +#: sflphone.xml:568(guilabel) msgid "Leave a conference" msgstr "" -#: sflphone.xml:529(para) -msgid "SFLphone conference model let you leave a conference that you are currently hosting to answer any other incoming communication or even initiate new ones. The conference is not interupted Double clicking the conference icon let you reintroduce the conference." +#: sflphone.xml:569(para) +msgid "SFLphone conference model let you leave a conference that you are currently hosting to answer any other incoming communication or even initiate new ones. The conference is not interupted, double clicking the conference icon let you reintroduce it at any momment." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:578(title) +msgid "Conference detached" +msgstr "" + +#: sflphone.xml:590(title) +msgid "Conference attached" msgstr "" -#: sflphone.xml:538(guilabel) +#: sflphone.xml:602(guilabel) msgid "Multiple conference" msgstr "" -#: sflphone.xml:539(para) +#: sflphone.xml:603(para) msgid "SFLphone supports multiple conferences running simultaneously. Two conferences can be joined the same way they are created, dragging one on the other." msgstr "" -#: sflphone.xml:547(guilabel) +#: sflphone.xml:611(guilabel) msgid "Hangup/Hold a conference" msgstr "" -#: sflphone.xml:548(para) -msgid "Right click the conference icon. Holding the conference put all participants on hold. Hangup a conference hangup all participants." +#: sflphone.xml:612(para) +msgid "Select the conference icon and press hangup/hold button on the toolbar. The selected action is applied on every conference participants." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:629(title) +msgid "SRTP/ZRTP" +msgstr "" + +#: sflphone.xml:631(title) +msgid "SRTP and ZRTP, the big picture" +msgstr "" + +#: sflphone.xml:632(para) +msgid "RTP is the underlying protocol that is used in pair with the widely used SIP protocol to carry voice data. RTP alone does not provide any security features." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:633(para) +msgid "Details for implementing Secure RTP (SRTP) were described independently in a separate document (RFC). However, in this paper, one aspect was deliberately left unspecified: how should the encryption keys be exchanged between the two parties involved in a secure RTP session ?" +msgstr "" + +#: sflphone.xml:635(para) +msgid "Mutiple solutions were proposed to fill in that blank. Among them, are SDES (RFC4568) and ZRTP which are probably the most popular today. For the 0.9.7 release, SFLphone integrates support for Secure RTP through the ZRTP protocol, and SDES is expected to be implemented in the very few next releases." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:637(para) +msgid "As of today, blueprints for ZRTP are still laid out and are recognized under the name \"zrtp-draftzimmerman\" in the RFC machine. The author of ZRTP is Phil Zimmermann, that same person who brought us PGP. Therefore, it is not suprising that he designed ZRTP as an anti-PKI solution for key exchange." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:639(para) +msgid "ZRTP makes possible for two parties to automatically establish a shared secret in a very simple way from the users's point of view. Indeed under SFLphone no special configuration is needed, appart from enabling the option itself." msgstr "" -#: sflphone.xml:565(title) +#: sflphone.xml:641(para) +msgid "If you want to use ZRTP, please take note that if you are connecting to a PBX, this one must have been configured to support ZRTP. Unfortunately, security for VoIP communications is still young and chances are that your PBX software won't support it." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:643(para) +msgid "This does not mean that you want be able to benefit from ZRTP ! In fact, it turns out that you will be able to use it, as long as the server does not need to decode the RTP stream. This is often the case when the person you are calling to uses a codec that you don't support. In that case, the server will need to transcode the RTP packets and obviously need to be able to handle the ZRTP stream." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:645(para) +msgid "Obviously, if you are calling another user (for example by prefixing the number with \"sip:\") directly, then this one will have to support ZRTP as well if you want to use it." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:649(title) +msgid "Enabling SRTP/ZRTP" +msgstr "" + +#: sflphone.xml:650(para) +msgid "To enable ZRTP per account basis, perform the following steps:" +msgstr "" + +#: sflphone.xml:654(para) +msgid "Select the <guilabel>Security</guilabel> tab." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:655(para) +msgid "Select <guilabel>ZRTP</guilabel> from the select box named <guilabel>SRTP Key Exchange</guilabel>." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:659(title) +msgid "Enabling SRTP" +msgstr "" + +#: sflphone.xml:672(title) +msgid "Configuration options" +msgstr "" + +#: sflphone.xml:674(para) +msgid "After enabling SRTP, click the <guilabel>Preferences</guilabel> button." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:675(para) +msgid "For basic usage, one don't have to worry about that." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:679(title) +msgid "ZRTP configuration panel" +msgstr "" + +#: sflphone.xml:693(guilabel) +msgid "Send Hello Hash in SDP" +msgstr "" + +#: sflphone.xml:694(para) +msgid "Selecting this option will cause the program to compute an hash function over the \"Hello\" packet and send it as an SDP field \"zrtp-hash:\". The remote end might be interested in getting this value to add an additional layer of protection based on another communication channel. Upon receiving this value, the remote point can compute the hash function on the received hello packet and compare it." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:695(para) +msgid "Take note that for 0.9.7, SFLPhone does not perform the comparasion on its side." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:699(guilabel) +msgid "Ask user to confirm SAS" +msgstr "" + +#: sflphone.xml:700(para) +msgid "The short authentication mechanism is at the heart of the ZRTP protocol. Not requirering the user to manually check the SAS value presents a security risk over Man in the Middle type of attacks." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:702(para) +msgid "Disabling this option will stop the program from prompting the user with the SAS." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:704(para) +msgid "Such an option was motivated to be developped at that time by the the state of the libzrtpcpp library that SFLPhone was making use of. It is only from version x.x that this library can cache results of SAS computation between two peers." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:709(guilabel) +msgid "Display SAS once for hold event" +msgstr "" + +#: sflphone.xml:710(para) +msgid "When call is put on hold, the RTP stream is stopped and reinitiated later. From the ZRTP point of view, this appears as a \"new call\". Therefore, the SAS will be redisplayed unless this option is selected." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:713(guilabel) +msgid "ZRTP for direct peer-to-peer calls" +msgstr "" + +#: sflphone.xml:714(para) +msgid "If you want to use ZRTP for calls that are placed directly to a user (without an intervening PBX), you must enable the option under the \"Direct IP Calls\" tab in the \"configuration\" window, available from the \"edit\" menu." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:716(para) +msgid "Configuration instruction from that point are the same as for configured accounts." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:723(title) +msgid "TLS" +msgstr "" + +#: sflphone.xml:730(title) msgid "Audio configuration" msgstr "" -#: sflphone.xml:566(para) +#: sflphone.xml:731(para) msgid "ALSA and Pulseaudio native interfaces are available." msgstr "" -#: sflphone.xml:582(title) +#: sflphone.xml:747(title) msgid "Codecs overview" msgstr "" -#: sflphone.xml:583(para) +#: sflphone.xml:748(para) msgid "SFLphone supports several widely used audio codec:" msgstr "" -#: sflphone.xml:587(guilabel) +#: sflphone.xml:752(guilabel) msgid "PCMU/PCMA" msgstr "" -#: sflphone.xml:588(para) +#: sflphone.xml:753(para) msgid "ITU-T telefony standard PCM formats, 8kHz, 64 kbit/s, using logarithmic byte compression algorithm." msgstr "" -#: sflphone.xml:594(guilabel) +#: sflphone.xml:759(guilabel) msgid "GSM" msgstr "" -#: sflphone.xml:595(para) +#: sflphone.xml:760(para) msgid "Global System for Mobile communications (GSM) narrowband 8kHz standard based on linear prediction encoding." msgstr "" -#: sflphone.xml:601(guilabel) +#: sflphone.xml:766(guilabel) msgid "G722" msgstr "" -#: sflphone.xml:602(para) +#: sflphone.xml:767(para) msgid "ITU-T standard wideband 16kHz standard based on linear prediction." msgstr "" -#: sflphone.xml:607(guilabel) +#: sflphone.xml:772(guilabel) msgid "SPEEX" msgstr "" -#: sflphone.xml:608(para) +#: sflphone.xml:773(para) msgid "High quality voice encoding/decoding available in narrowband 8Khz, wideband 16khz (HD Voice), and ultra-wideband 32 kHz. Integrate additional features such as Variable Bit Rate (VBR) and noise reduction." msgstr "" -#: sflphone.xml:617(guilabel) +#: sflphone.xml:782(guilabel) msgid "CELT" msgstr "" -#: sflphone.xml:628(title) +#: sflphone.xml:793(title) msgid "Address books" msgstr "" -#: sflphone.xml:630(title) +#: sflphone.xml:795(title) msgid "Enable the address book support" msgstr "" -#: sflphone.xml:631(para) +#: sflphone.xml:796(para) msgid "To enable the address book, perform the following steps:" msgstr "" -#: sflphone.xml:634(para) +#: sflphone.xml:799(para) msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>." msgstr "" -#: sflphone.xml:638(para) +#: sflphone.xml:803(para) msgid "Select the <menuchoice><guimenu>Address book</guimenu></menuchoice> tab." msgstr "" -#: sflphone.xml:642(para) +#: sflphone.xml:807(para) msgid "Check the <guilabel>Use Evolution address books</guilabel> box." msgstr "" -#: sflphone.xml:645(para) +#: sflphone.xml:810(para) msgid "Every address books you configured in Evolution will be now available in <application>SFLphone</application>. Please be sure you selected at least one address book." msgstr "" -#: sflphone.xml:649(title) +#: sflphone.xml:814(title) msgid "Available options" msgstr "" -#: sflphone.xml:650(para) +#: sflphone.xml:815(para) msgid "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><guimenuitem>Address book</guimenuitem></menuchoice>, you may select one or all of the following options:" msgstr "" -#: sflphone.xml:653(guilabel) +#: sflphone.xml:818(guilabel) msgid "Display contact photo if available" msgstr "" -#: sflphone.xml:654(para) +#: sflphone.xml:819(para) msgid "The contact photo will be displayed as a thumbnail beside the phone number." msgstr "" -#: sflphone.xml:659(guilabel) +#: sflphone.xml:824(guilabel) msgid "Fields from Evolution's address book" msgstr "" -#: sflphone.xml:660(para) +#: sflphone.xml:825(para) msgid "You may use one or all of these following information from your contact." msgstr "" -#: sflphone.xml:663(listitem) +#: sflphone.xml:828(listitem) msgid "Work phone number" msgstr "" -#: sflphone.xml:664(listitem) +#: sflphone.xml:829(listitem) msgid "Home phone number" msgstr "" -#: sflphone.xml:665(listitem) +#: sflphone.xml:830(listitem) msgid "Mobile phone number" msgstr "" -#: sflphone.xml:673(title) +#: sflphone.xml:838(title) msgid "Using the address book" msgstr "" -#: sflphone.xml:676(para) +#: sflphone.xml:841(para) msgid "On the toolbar, click on the following button to display the address book window:" msgstr "" -#: sflphone.xml:680(title) +#: sflphone.xml:845(title) msgid "Address book toolbar button" msgstr "" -#: sflphone.xml:693(para) +#: sflphone.xml:858(para) msgid "Search for a contact" msgstr "" -#: sflphone.xml:697(para) +#: sflphone.xml:862(para) msgid "New entries should have appeared in the window. Double click on it to call the contact. You may also <menuchoice><guimenu>Right click</guimenu><guimenuitem>Edit before calling</guimenuitem></menuchoice> to modify the entry before calling." msgstr "" -#: sflphone.xml:704(title) +#: sflphone.xml:869(title) msgid "Preferences" msgstr "" -#: sflphone.xml:706(para) +#: sflphone.xml:871(para) msgid "Go to <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> to access the configuration panel." msgstr "" -#: sflphone.xml:707(para) +#: sflphone.xml:872(para) msgid "Each section is detailed below." msgstr "" -#: sflphone.xml:710(title) +#: sflphone.xml:875(title) msgid "General" msgstr "" -#: sflphone.xml:711(para) +#: sflphone.xml:876(para) msgid "This section provides the user general settings regarding the application." msgstr "" -#: sflphone.xml:715(title) +#: sflphone.xml:880(title) msgid "Desktop notifications options" msgstr "" -#: sflphone.xml:729(guilabel) +#: sflphone.xml:894(guilabel) msgid "Enable notifications" msgstr "" -#: sflphone.xml:730(para) +#: sflphone.xml:895(para) msgid "Both clients use their desktop environment notification system. If checked, you will receive desktop notifications for events such as incoming calls and system messages." msgstr "" -#: sflphone.xml:734(title) +#: sflphone.xml:899(title) msgid "Example of an incoming call notification" msgstr "" -#: sflphone.xml:746(guilabel) +#: sflphone.xml:911(guilabel) msgid "Enable voicemail notifications" msgstr "" -#: sflphone.xml:747(para) +#: sflphone.xml:912(para) msgid "The voicemail notifications are handled separatly. If checked, you will be notified with the number of unread voicemails for your accounts." msgstr "" -#: sflphone.xml:751(title) +#: sflphone.xml:916(title) msgid "Example of a voicemail notification" msgstr "" -#: sflphone.xml:770(title) +#: sflphone.xml:935(title) msgid "System tray options" msgstr "" -#: sflphone.xml:784(guilabel) +#: sflphone.xml:949(guilabel) msgid "Popup main window on incoming call" msgstr "" -#: sflphone.xml:785(para) +#: sflphone.xml:950(para) msgid "If SFLphone is closed on the system tray, pops the main window up on foreground when receiving an incoming call." msgstr "" -#: sflphone.xml:790(guilabel) +#: sflphone.xml:955(guilabel) msgid "Never popup main window" msgstr "" -#: sflphone.xml:791(para) +#: sflphone.xml:956(para) msgid "If SFLphone is closed on the system tray, never pops the main window up on foreground when receiving an incoming call." msgstr "" -#: sflphone.xml:796(guilabel) +#: sflphone.xml:961(guilabel) msgid "Hide SFLphone window on startup" msgstr "" -#: sflphone.xml:797(para) +#: sflphone.xml:962(para) msgid "On startup, SFLphone will go directly on the system tray." msgstr "" -#: sflphone.xml:810(title) +#: sflphone.xml:975(title) msgid "Calls history options" msgstr "" -#: sflphone.xml:823(guilabel) +#: sflphone.xml:988(guilabel) msgid "Keep my history for at least n days" msgstr "" -#: sflphone.xml:824(para) +#: sflphone.xml:989(para) msgid "If checked, calls will be kept up to N days in the history. You may select a custom number of days. Do not check it if you don't want to use this feature." msgstr "" -#: sflphone.xml:834(title) +#: sflphone.xml:999(title) msgid "Configuration file options" msgstr "" -#: sflphone.xml:847(guilabel) +#: sflphone.xml:1012(guilabel) msgid "Store SIP credentials as MD5 hash" msgstr "" -#: sflphone.xml:848(para) +#: sflphone.xml:1013(para) msgid "If checked, your password information will be encrypted in the configuration file, instead of plain text." msgstr "" -#: sflphone.xml:859(title) +#: sflphone.xml:1024(title) msgid "Audio" msgstr "" -#: sflphone.xml:863(title) +#: sflphone.xml:1028(title) msgid "Address book" msgstr "" -#: sflphone.xml:865(para) +#: sflphone.xml:1030(para) msgid "Refer to the <link linkend=\"addressbook\">Address books</link> section for more information." msgstr "" -#: sflphone.xml:869(title) +#: sflphone.xml:1034(title) msgid "Hooks" msgstr "" -#: sflphone.xml:877(title) +#: sflphone.xml:1042(title) msgid "Direct IP calls" msgstr "" -#: sflphone.xml:878(para) +#: sflphone.xml:1043(para) msgid "Refer to the <link linkend=\"directip\">Direct IP calls</link> section for more information." msgstr "" diff --git a/sflphone-client-gnome/doc/es/es.po b/sflphone-client-gnome/doc/es/es.po new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..2d243741c05756549b4ea9bd29ad2b1849021b57 --- /dev/null +++ b/sflphone-client-gnome/doc/es/es.po @@ -0,0 +1,1356 @@ +# Spanish translation for sflphone +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the sflphone package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sflphone\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-26 15:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-09 15:04+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil <maxime.chambreuil@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-09 20:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:230(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/account_advanced.png'; md5=8cc040a5f56fe61566ad7b0fa83955d9" +msgstr "" +"@@image: 'figures/account_advanced.png'; md5=8cc040a5f56fe61566ad7b0fa83955d9" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:296(None) +msgid "@@image: 'figures/dial.png'; md5=81ff4280c293e62a49fad3a4b61b9bb5" +msgstr "@@image: 'figures/dial.png'; md5=81ff4280c293e62a49fad3a4b61b9bb5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:311(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/call-second.png'; md5=fa490e3b07eebaa9f4ff719f579d68ef" +msgstr "" +"@@image: 'figures/call-second.png'; md5=fa490e3b07eebaa9f4ff719f579d68ef" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:330(None) +msgid "@@image: 'figures/call.png'; md5=ecd96beec76f808b5c1469ecc1293237" +msgstr "@@image: 'figures/call.png'; md5=ecd96beec76f808b5c1469ecc1293237" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:348(None) +msgid "@@image: 'figures/answer.png'; md5=c168995c6b36b5d200c49d1c02c2ea52" +msgstr "@@image: 'figures/answer.png'; md5=c168995c6b36b5d200c49d1c02c2ea52" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:365(None) +msgid "@@image: 'figures/hangup.png'; md5=0cac4dfe3a9a4bdf4d12229f77e3723a" +msgstr "@@image: 'figures/hangup.png'; md5=0cac4dfe3a9a4bdf4d12229f77e3723a" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:385(None) +msgid "@@image: 'figures/refuse.png'; md5=34b6cbf068e56163058e79de3ca70c59" +msgstr "@@image: 'figures/refuse.png'; md5=34b6cbf068e56163058e79de3ca70c59" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:403(None) +msgid "@@image: 'figures/holdon.png'; md5=655078b8b495ada29f65b58501187d16" +msgstr "@@image: 'figures/holdon.png'; md5=655078b8b495ada29f65b58501187d16" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:415(None) +msgid "@@image: 'figures/holdoff.png'; md5=e06b8eba03f1545cd18891630b22f281" +msgstr "@@image: 'figures/holdoff.png'; md5=e06b8eba03f1545cd18891630b22f281" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:430(None) +msgid "@@image: 'figures/transfer.png'; md5=92f921c7c6ba4ee2487ccf6e02226d9a" +msgstr "" +"@@image: 'figures/transfer.png'; md5=92f921c7c6ba4ee2487ccf6e02226d9a" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:444(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/transfer-go.png'; md5=553b57d5a9fc9f248ba15cecc32d343f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/transfer-go.png'; md5=553b57d5a9fc9f248ba15cecc32d343f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:465(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/rec-settings.png'; md5=27d51e45ff23dde58b0512f90773f6ce" +msgstr "" +"@@image: 'figures/rec-settings.png'; md5=27d51e45ff23dde58b0512f90773f6ce" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:478(None) +msgid "@@image: 'figures/record.png'; md5=7a594660924940e8def9ecfcee0e8cb4" +msgstr "@@image: 'figures/record.png'; md5=7a594660924940e8def9ecfcee0e8cb4" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:496(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/voicemail.png'; md5=36dbeb4bcc6a68519d474552a888ce1e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/voicemail.png'; md5=36dbeb4bcc6a68519d474552a888ce1e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:684(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/addressbook-button.png'; " +"md5=b4a820013ef8b8f48e7de780a66c7800" +msgstr "" +"@@image: 'figures/addressbook-button.png'; " +"md5=b4a820013ef8b8f48e7de780a66c7800" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:719(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/desktop-notif-settings.png'; " +"md5=2bca85d6d9871883399481b994bd3384" +msgstr "" +"@@image: 'figures/desktop-notif-settings.png'; " +"md5=2bca85d6d9871883399481b994bd3384" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:738(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/notif-example.png'; md5=d09008bedcaee435b12cd165d42e39b7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/notif-example.png'; md5=d09008bedcaee435b12cd165d42e39b7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:755(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/voicemail-notif.png'; md5=a33ed4ce4b693d67ee453b4ef1fa6c30" +msgstr "" +"@@image: 'figures/voicemail-notif.png'; md5=a33ed4ce4b693d67ee453b4ef1fa6c30" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:774(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/systemtray-settings.png'; " +"md5=638612a08eb31eb768c4f08ace9c909a" +msgstr "" +"@@image: 'figures/systemtray-settings.png'; " +"md5=638612a08eb31eb768c4f08ace9c909a" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:814(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/callshistory-settings.png'; " +"md5=287d8aed7d7c71752257c64e89a9127d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/callshistory-settings.png'; " +"md5=287d8aed7d7c71752257c64e89a9127d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:838(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/configfile-settings.png'; " +"md5=eb4a5545f137b825dcdaf0396a9f1a7d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/configfile-settings.png'; " +"md5=eb4a5545f137b825dcdaf0396a9f1a7d" + +#: sflphone.xml:12(title) +msgid "SFLphone Manual v1.0" +msgstr "Manual v1.0 de SFLphone" + +#: sflphone.xml:15(year) +msgid "2006" +msgstr "2006" + +#: sflphone.xml:16(year) +msgid "2007" +msgstr "2007" + +#: sflphone.xml:17(year) +msgid "2008" +msgstr "2008" + +#: sflphone.xml:18(year) +msgid "2009" +msgstr "2009" + +#: sflphone.xml:19(holder) sflphone.xml:32(publishername) sflphone.xml:80(para) +msgid "Savoir-faire Linux" +msgstr "Savoir-faire Linux" + +#: sflphone.xml:26(para) +msgid "" +"SFLphone is an enterprise-class SIP/IAX2 compatible softphone for GNU/Linux, " +"published under the GPLv3 license." +msgstr "" +"SFLphone es un softphone de clase empresarial compatible con SIP y IAX2 para " +"GNU/Linux, publicado bajo la licencia GPLv3." + +#: sflphone.xml:36(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Se concede permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " +"los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o " +"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; " +"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de " +"Cubierta Trasera. Una copia de la licencia está incluida <ulink " +"type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">aqui</ulink> o en al archivo COPYING-DOCS " +"distribuido con ese manual." + +#: sflphone.xml:37(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in " +"section 6 of the licence." +msgstr "" +"Ese manual es parte de los manuales de GNOME, distribuidos bajo la GFDL. Si " +"quiere distribuir ese manual separadamente de la colecciòn, puede hacerlo " +"añando una copia de la licencia a ese manual, como describiendo a la secciòn " +"6 de la licencia." + +#: sflphone.xml:42(firstname) +msgid "Pierre-Luc" +msgstr "Pierre-Luc" + +#: sflphone.xml:43(surname) +msgid "Bacon" +msgstr "Bacon" + +#: sflphone.xml:45(email) +msgid "pierre-luc.bacon@savoirfairelinux.com" +msgstr "pierre-luc.bacon@savoirfairelinux.com" + +#: sflphone.xml:50(firstname) +msgid "Emmanuel" +msgstr "Emmanuel" + +#: sflphone.xml:51(surname) +msgid "Milou" +msgstr "Milou" + +#: sflphone.xml:53(email) +msgid "emmanuel.milou@savoirfairelinux.com" +msgstr "emmanuel.milou@savoirfairelinux.com" + +#: sflphone.xml:58(firstname) +msgid "Jérémy" +msgstr "Jérémy" + +#: sflphone.xml:59(surname) +msgid "Quentin" +msgstr "Quentin" + +#: sflphone.xml:61(email) +msgid "jeremy.quentin@savoirfairelinux.com" +msgstr "jeremy.quentin@savoirfairelinux.com" + +#: sflphone.xml:66(firstname) +msgid "Alexandre" +msgstr "Alexandre" + +#: sflphone.xml:67(surname) +msgid "Savard" +msgstr "Savard" + +#: sflphone.xml:69(email) +msgid "alexandre.savard@savoirfairelinux.com" +msgstr "alexandre.savard@savoirfairelinux.com" + +#: sflphone.xml:76(revnumber) +msgid "SFLphone Manual V1.0" +msgstr "Manual v. 1.0 de SFLphone" + +#: sflphone.xml:77(date) +msgid "September 2009" +msgstr "Septiembre del 2009" + +#: sflphone.xml:79(para) +msgid "SFLphone team" +msgstr "Equipo de SFLphone" + +#: sflphone.xml:85(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.9.7 of SFLphone." +msgstr "Este manual describe la versión 0.9.7 de SFLphone." + +#: sflphone.xml:90(primary) +msgid "SFLphone" +msgstr "SFLphone" + +#: sflphone.xml:94(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: sflphone.xml:95(para) +msgid "" +"<application>SFLphone</application> is a SIP/IAX2 softphone and VoIP client " +"for GNU/Linux. It aims at being a robust enterprise-class desktop phone and " +"has been designed with a hundred-calls-a-day receptionist in mind." +msgstr "" +"<application>SFLphone</application> es un softphone SIP y IAX2 y cliente " +"VoIP para GNU/Linux. Està dirigido a ser un telefono robusto de clase " +"empresarial y fue diseñado por una recepcionista de cien llamadas al dia." + +#: sflphone.xml:98(para) +msgid "" +"<application>SFLphone</application> is a free software and is distributed " +"under the GNU General Public License version 3. It is developed by Savoir-" +"Faire Linux, a Canadian Linux consulting company, in partnership with the " +"global community." +msgstr "" +"<application>SFLphone</application> es un software libre distribuido bajo la " +"Licencia Pública General de GNU versión 3. Esta desarrollando por Savoir-" +"Faire Linux, una empresa canadiense de consultorio Linux, en colaboración " +"con la comunidad global." + +#: sflphone.xml:101(para) +msgid "" +"Among the many features we developed for you, we could highlight the high " +"definition sound (wide-band audio codecs - speex, G722, Celt), multiple " +"conference call, audio recording, voicemail notification, and call history. " +"More than a simple softphone, <application>SFLphone</application> supports " +"advanced enterprise-class call features: unlimited number of calls, call " +"transfer, and on/off hold option." +msgstr "" +"Entre las muchas características que desarrollamos para usted, nosotros " +"podría destacar el alto sonido de la definición (codificadores-decodificador " +"audios de la banda ancha - speex, G722, Celt), la audioconferencia múltiple, " +"la grabación audio, la notificación del buzón de voz, y la historia de " +"llamada. Más que un softphone simple, <application>SFLphone</application> " +"soporta características de llamadas avanzadas de clase empresarial : número " +"ilimitado de llamadas, transferencia de llamadas, y opción de llamadas en " +"espera." + +#: sflphone.xml:108(para) +msgid "" +"This release also provides advanced security features (secure RTP and TLS)." +msgstr "" +"Esta versión también tiene características avanzadas de seguridad (RTP " +"seguro y TLS)." + +#: sflphone.xml:112(para) +msgid "" +"Besides the native ALSA interface, <application>SFLphone</application> now " +"fully supports PulseAudio sound server so you could experience the great " +"possibilities it offers (sound mixing, per application volume control, ...)." +msgstr "" +"Además del interfaz nativo ALSA, <application>SFLphone</application> ahora " +"soporta completamente el servidor de sonidos PulseAudio así que usted podría " +"experimentar las grandes posibilidades que ofrece (mezcla de sonidos, " +"control de volumen por aplicación,…)." + +#: sflphone.xml:118(title) +msgid "Getting started" +msgstr "Cómo empezar" + +#: sflphone.xml:123(guilabel) +msgid "Create a free SIP/IAX2 account on sflphone.org" +msgstr "Crear una cuenta SIP/IAS2 gratuita en sflphone.org" + +#: sflphone.xml:124(para) +msgid "" +"Savoir-faire Linux provides free SIP/IAX2 accounts on an Asterisk server. By " +"clicking this option, you will be created an account to make test calls. The " +"echo service is available, you may also call other accounts registered to " +"the same server." +msgstr "" +"Savoir-faire Linux proporciona cuentas libres SIP y IAX2 en un servidor " +"Asterisk. Chascando esta opción, le crearán una cuenta para hacer llamadas " +"de prueba. El servicio de echo está disponible, usted puede también llamar " +"otras cuentas registradas al mismo servidor." + +#: sflphone.xml:126(para) +msgid "" +"By filling out your email address information, you will receive voicemail " +"notifications by email. This information is not mandatory to get your free " +"account." +msgstr "" +"Completando su información de correo electronico, usted recibirá " +"notificaciones del buzón de voz por correo. Esta información no es " +"obligatoria para conseguir su cuenta libre." + +#: sflphone.xml:129(guilabel) +msgid "Register an existing SIP or IAX2 account" +msgstr "Registrar una cuenta SIP o IAX2 existente" + +#: sflphone.xml:130(para) +msgid "" +"Click there if you already have an account and you want to use it with " +"SFLphone. You will be prompted to select the account type (SIP or IAX2) and " +"to fill out your account information. <application>SFLphone</application> " +"will then try to register it so you could start using it." +msgstr "" +"Chasque allí si usted tiene ya una cuenta y quiere utilizarla con SFLphone. " +"Le preguntarán a seleccionar el tipo de la cuenta (SIP o IAX2) y completar " +"su información de cuenta. <application>SFLphone</application> intentará " +"registrarla así que usted podría comenzar a usarla." + +#: sflphone.xml:119(para) +msgid "" +"The first time you start up sflphone, you will be ask to complete a wizard " +"to set up your(s) account(s). This account configuration manager offers you " +"two possibilities: <placeholder-1/>" +msgstr "" +"La primera vez que usted inicià sflphone, usted será pidiendo terminar a un " +"mago para configurar su(s) cuenta(s). Este encargado de configuración de " +"cuenta ofrece dos posibilidades: <placeholder-1/>" + +#: sflphone.xml:135(para) +msgid "" +"You can always access the account creation manager: " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Account creation " +"assistant</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Usted puede tener acceso siempre al encargado de creación de cuenta: " +"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Asistante de creación de " +"cuenta</guimenuitem></menuchoice>" + +#: sflphone.xml:141(title) +msgid "Managing your accounts" +msgstr "Administrar sus cuentas" + +#: sflphone.xml:142(para) +msgid "" +"<application>SFLphone</application> supports both IAX2 and SIP accounts." +msgstr "<application>SFLphone</application> soporta cuentas IAX2 y SIP." + +#: sflphone.xml:148(title) +msgid "Basic features" +msgstr "Características básicas" + +#: sflphone.xml:150(title) +msgid "Creating a new account" +msgstr "Crear una cuenta nueva" + +#: sflphone.xml:151(para) +msgid "To create a new account, perform the following steps:" +msgstr "Para crear una cuenta nueva, sigue los siguientes pasos:" + +#: sflphone.xml:153(para) sflphone.xml:191(para) sflphone.xml:201(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Manage " +"accounts</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Escoje <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Administrar " +"cuentas</guimenuitem></menuchoice>." + +#: sflphone.xml:154(para) +msgid "" +"Click on the <guilabel>Add</guilabel> button. Fill out the following " +"information:" +msgstr "" +"Chasque <guilabel>Añadir</guilabel>botón. Complete la información siguiente:" + +#: sflphone.xml:157(guilabel) +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: sflphone.xml:158(para) +msgid "" +"The name to identify your account in the list. It is not used for the " +"communications" +msgstr "" +"El nombre para identificar tu cuenta en la lista. No se usará para las " +"comunicaciones." + +#: sflphone.xml:161(guilabel) +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#: sflphone.xml:162(para) +msgid "Select SIP or IAX2. The most commons are SIP accounts." +msgstr "Selecciona SIP o IAX2. Las más comunes son las cuentas SIP." + +#: sflphone.xml:165(guilabel) +msgid "Host name" +msgstr "Nombre del equipo" + +#: sflphone.xml:166(para) +msgid "The name or the IP address of the server you want to register on." +msgstr "Nombre o dirección IP del servidor en el que quieres registrarte." + +#: sflphone.xml:169(guilabel) +msgid "User name" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: sflphone.xml:170(para) +msgid "The name or the extension for your account." +msgstr "El nombre o la extensiòn de su cuenta." + +#: sflphone.xml:173(guilabel) +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: sflphone.xml:174(para) +msgid "The password for your account." +msgstr "La contraseña para tu cuenta." + +#: sflphone.xml:177(guilabel) +msgid "Voicemail number" +msgstr "Número de buzón de voz" + +#: sflphone.xml:178(para) +msgid "" +"The number to dial to reach your voicemail. Example: 888, or *97. It will be " +"used as a quick dial button on the main interface." +msgstr "" +"El número para alcanzar su buzón de voz. Ejemplo: 888, o *97. Será utilizado " +"como botón para marcar rápido en el interfaz principal." + +#: sflphone.xml:182(para) +msgid "Click the <menuchoice><guimenu>Apply</guimenu></menuchoice> button." +msgstr "" +"Da le clic al buttòn <menuchoice><guimenu>Aplicar</guimenu></menuchoice>." + +#: sflphone.xml:184(para) +msgid "" +"You may now check the state of your account(s). You may have as many setup " +"accounts as you wish. If it is registered, you may now use it to make calls." +msgstr "" +"Usted puede ahora comprobar el estado de sus cuentas. Usted puede tener " +"tantas cuentas como usted desea. Si se registra, usted puede ahora " +"utilizarla para hacer llamadas." + +#: sflphone.xml:188(title) +msgid "Editing a configured account" +msgstr "Editar una cuenta configurada" + +#: sflphone.xml:189(para) +msgid "To edit an existing account, perform the following steps:" +msgstr "Para editar una cuenta existente, sigue los pasos siguientes:" + +#: sflphone.xml:192(para) +msgid "" +"Select in the list the account you would like to edit, then click on the " +"<guilabel>Edit</guilabel> button." +msgstr "" +"Seleccione en la lista la cuenta que usted quisiera corregir, después " +"chasque encendido el botón de <guilabel>Editar</guilabel>." + +#: sflphone.xml:193(para) +msgid "" +"Make your modifications, then click on the <guilabel>Apply</guilabel> button." +msgstr "" +"Haga sus modificaciones, después chasque encendido el botón de " +"<guilabel>Aplicar</guilabel>." + +#: sflphone.xml:198(title) +msgid "Deleting an account" +msgstr "Borrar una cuenta" + +#: sflphone.xml:199(para) +msgid "To delete an existing account, perform the following steps:" +msgstr "Para borrar una cuenta existente, sigue los pasos siguientes:" + +#: sflphone.xml:202(para) +msgid "" +"Select in the list the account you would like to delete, then click on the " +"<guibutton>Delete</guibutton> button." +msgstr "" +"Seleccione en la lista la cuenta que usted quisiera suprimir, después " +"chasque encendido el botón de <guibutton>Suprimir</guibutton>." + +#: sflphone.xml:207(title) +msgid "Selecting a default account" +msgstr "Selección de una cuenta por defecto" + +#: sflphone.xml:208(para) +msgid "" +"As it is possible to have an unlimited number of registered accounts at the " +"same time, which account will be used when making a call ? You can not only " +"set up a default account to be used every time you are making a call, but an " +"entire priority list. To do that, perform the following steps:" +msgstr "" +"¿Pues es posible tener un número ilimitado de cuentas registradas al mismo " +"tiempo, cual cuenta será utilizada para hacer una llamada? No sólo usted " +"puede fijar una cuenta por defecto que se utilizarán cada vez que usted está " +"haciendo una llamada, pero tambien una lista de prioridad. Para hacer eso, " +"realice los pasos siguientes:" + +#: sflphone.xml:210(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Manage " +"accounts</guimenuitem></menuchoice> to access the accounts list." +msgstr "" +"Escoje <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Administrar " +"cuentas</guimenuitem></menuchoice> para ver la lista de cuentas." + +#: sflphone.xml:212(para) +msgid "" +"The first account in the account in list will be used as the default account " +"to make calls with. If it is not registered, SFLphone will try to use the " +"second in the list, if still not registered, the third, and so one ..." +msgstr "" +"La primera cuenta en la lista será utilizada como la cuenta por defecto para " +"hacer llamadas. Si no se registra, SFLphone intentará utilizar la segunda en " +"la lista, si tampoco se registra, la tercera, etc…" + +#: sflphone.xml:213(para) +msgid "" +"To reorder the accounts as you wish, select an account and click on the " +"<menuchoice><guimenu>Up</guimenu></menuchoice> or " +"<menuchoice><guimenu>Down</guimenu></menuchoice> button." +msgstr "" +"Para reordenar las cuentas como usted desea, seleccione una cuenta y chasque " +"encendido el botón de <menuchoice><guimenu>Arribá</guimenu></menuchoice> o " +"de <menuchoice><guimenu>Abajo</guimenu></menuchoice>." + +#: sflphone.xml:216(para) +msgid "" +"Note that you also can select an account to make a call with when dialing by " +"right-clicking on it." +msgstr "" +"Observe que usted también puede seleccionar una cuenta para hacer una " +"llamada, cuando usted esta marcando, haciendo clic con el botón derecho en " +"la llamada." + +#: sflphone.xml:221(title) +msgid "Advanced features" +msgstr "Características avanzadas" + +#: sflphone.xml:222(para) sflphone.xml:273(para) +msgid "These features are only available with SIP." +msgstr "Estas características sólo están disponibles con SIP." + +#: sflphone.xml:223(para) +msgid "" +"Follow the indications to <link linkend=\"account_edit\">edit an " +"account</link> and choose the <guimenu>Advanced</guimenu> tab." +msgstr "" +"Siga las indicaciones para <link linkend=\"account_edit\">editar una " +"cuenta</link> y elija la pestaña <guimenu>Avanzadas</guimenu>." + +#: sflphone.xml:226(title) +msgid "Advanced features configuration panel" +msgstr "Panel de configuración de características avanzadas" + +#: sflphone.xml:237(title) +msgid "Registration" +msgstr "Registro" + +#: sflphone.xml:238(para) +msgid "You may set the expires header for a contact." +msgstr "Usted puede fijar el encabezamiento expira para un contacto." + +#: sflphone.xml:239(para) +msgid "" +"It basically represents the duration your registration will remain active. " +"If you don't register again within that time, calls will no longer be routed " +"to you. it should be not used as a keepalive mechanism though. The default " +"value is 600 seconds (ten minutes)." +msgstr "" +"Representa básicamente la duración que su registro seguirá siendo activo. Si " +"usted no se registra otra vez dentro de ese tiempo, las llamadas no serán " +"encaminadas a usted. Sin embargo no debe ser utilizado como mecanismo de " +"keepalive. El valor prefijado es 600 segundos (diez minutos)." + +#: sflphone.xml:240(note) +msgid "" +"To register to some VoIP services, you will need to set this value at at " +"least 1600 seconds (Example: French VoIP server freephonie.net)." +msgstr "" +"Para registrarse a algunos servicios de VoIP, usted necesitará fijar este " +"valor a por lo menos 1600 segundos (ejemplo: Servidor de VoIP francés " +"freephonie.net)." + +#: sflphone.xml:244(title) sflphone.xml:873(title) +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: sflphone.xml:245(para) +msgid "This section enables you to set advanced network parameters." +msgstr "Esta sección le permite fijar parámetros de red avanzados." + +#: sflphone.xml:248(guilabel) +msgid "Local address" +msgstr "Dirección local" + +#: sflphone.xml:249(para) +msgid "" +"it is initialized to your private/local IP address. Calls will be routed to " +"this address by default." +msgstr "" +"se inicializa a su dirección IP privada/local. Las llamadas serán " +"encaminadas a esta dirección por defecto." + +#: sflphone.xml:252(guilabel) +msgid "Local port" +msgstr "Puerto local" + +#: sflphone.xml:253(para) +msgid "It is initialized to the default SIP port, 5060." +msgstr "Se inicia al puerto SIP por defecto, 5060." + +#: sflphone.xml:256(guilabel) +msgid "Set published address and port" +msgstr "Fije la dirección publicada y el puerto" + +#: sflphone.xml:260(para) +msgid "" +"If enabled, the core will try to initialize an UDP transport on the mapped " +"address/port number that the NAT (Network Address Translator) has allocated " +"to <application>SFLphone</application>." +msgstr "" +"Si está activada, la base intentará inicializar un transporte UDP con la " +"dirección y puerto que el NAT (traductor de dirección de red) ha asignado a " +"<application>SFLphone</application>." + +#: sflphone.xml:259(listitem) +msgid "Using STUN <placeholder-1/>" +msgstr "Usando STUN <placeholder-1/>" + +#: sflphone.xml:261(listitem) +msgid "Same as local parameters" +msgstr "Igual que parámetros locales" + +#: sflphone.xml:263(listitem) +msgid "Manually" +msgstr "Manualmente" + +#: sflphone.xml:272(title) +msgid "Security features" +msgstr "Características de seguridad" + +#: sflphone.xml:275(title) +msgid "Secure RTP" +msgstr "RTP seguro" + +#: sflphone.xml:278(title) +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: sflphone.xml:285(title) +msgid "Call features" +msgstr "Características de llamada" + +#: sflphone.xml:287(para) +msgid "" +"All the following features are available with both SIP and IAX2 accounts." +msgstr "" +"Todas las características siguientes están disponibles con las cuentas SIP e " +"IAX2." + +#: sflphone.xml:292(title) +msgid "Dial button" +msgstr "Botón de marcado" + +#. ==== End of Figure ==== +#: sflphone.xml:303(para) +msgid "" +"You may have an unlimited number of calls at the same time, even with " +"different accounts." +msgstr "" +"Usted puede tener un número ilimitado de llamadas al mismo tiempo, incluso " +"con diferentes cuentas." + +#: sflphone.xml:304(para) +msgid "" +"To create a new call when you already have a current call, just click on the " +"<guilabel>Dial</guilabel> button. The current call will automatically be put " +"on hold." +msgstr "" +"Para crear una nueva llamada cuando usted tiene ya una llamada actual, " +"apenas chasque encendido el botón de <guilabel>Marcar</guilabel>. La llamada " +"actual será automáticamente en espera." + +#: sflphone.xml:307(title) +msgid "Make an other call" +msgstr "Realizar otra llamada" + +#. ==== End of Figure ==== +#: sflphone.xml:318(para) +msgid "" +"Keyboard shortcut to perform this action: <accel>NUMPAD</accel> or almost " +"any keys." +msgstr "" +"Atajo de teclado para realizar esta acción: <accel>NUMPAD</accel> o casi " +"cualquier clave." + +#: sflphone.xml:326(title) +msgid "Call button" +msgstr "Botón de llamada" + +#. ==== End of Figure ==== +#: sflphone.xml:337(para) sflphone.xml:355(para) +msgid "Keyboard shortcut to perform this action: <accel>Enter</accel>." +msgstr "Atajo de teclado para realizar esta acción: <accel>Enter</accel>." + +#: sflphone.xml:344(title) +msgid "Answer button" +msgstr "Botón de respuesta" + +#: sflphone.xml:361(title) +msgid "Hangup button" +msgstr "Botón de colgado" + +#. ==== End of Figure ==== +#: sflphone.xml:372(para) sflphone.xml:392(para) +msgid "Keyboard shortcut to perform this action: <accel>ESC</accel>." +msgstr "Atajo de teclado para realizar esta acción: <accel>ESC</accel>." + +#: sflphone.xml:377(para) +msgid "" +"When you refuse a call, your caller is automatically redirected to your " +"voicemail box, if applicable." +msgstr "" +"Cuando usted rechaza una llamada, su llamador esta redirigido " +"automáticamente a su caja de buzón de voz, si fuera aplicable." + +#: sflphone.xml:381(title) +msgid "Refuse button" +msgstr "Botón de rechazar" + +#: sflphone.xml:399(title) +msgid "Hold on button" +msgstr "Botón es espera" + +#: sflphone.xml:411(title) +msgid "Hold off button" +msgstr "Botón seguir" + +#: sflphone.xml:426(title) +msgid "Transfer button" +msgstr "Botón transferir" + +#. ==== End of Figure ==== +#: sflphone.xml:437(para) +msgid "Then type the number you want to transfer the current call to." +msgstr "Despuès marca el número para transferir la llamada actual." + +#: sflphone.xml:440(title) +msgid "Validate the transfer" +msgstr "Valide la transferencia" + +#. ==== End of Figure ==== +#: sflphone.xml:451(para) +msgid "" +"And press <accel>Enter</accel>. Clicking again on the transfer button " +"cancels the transfer." +msgstr "" +"Y prensa <accel>Enter</accel>. Chascar otra vez en el botón de la " +"transferencia cancela la transferencia." + +#: sflphone.xml:457(para) +msgid "" +"Go to " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><gui" +"menuitem>Audio</guimenuitem></menuchoice> to configure the recordings " +"destination folder." +msgstr "" +"Vaya a " +"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferencias</guimenuitem><" +"guimenuitem>Audio</guimenuitem></menuchoice> para configurar la carpeta de " +"la destinación de las grabaciones." + +#: sflphone.xml:461(title) +msgid "Record settings" +msgstr "Recordar parámetros" + +#: sflphone.xml:474(title) +msgid "Record button" +msgstr "Botón de grabación" + +#: sflphone.xml:488(caution) +msgid "" +"This feature is available only if you fill out the voicemail number " +"information for your default account." +msgstr "" +"Esta característica está disponible solamente si usted completa la " +"información del número del buzón de voz para su cuenta por defecto." + +#: sflphone.xml:492(title) +msgid "Voicemail button" +msgstr "Botón del buzón de voz" + +#: sflphone.xml:506(para) +msgid "" +"A direct IP call is a call established between two peers without any " +"accounts. When dialing, such a call must prefixed with " +"<guilabel>sip:</guilabel>." +msgstr "" +"Una llamada IP directa es una llamada establecida entre dos pares sin " +"ningunas cuentas. Al marcar, ese typo de lamada debe ser prefijada con " +"<guilabel>sip: </guilabel>." + +#: sflphone.xml:508(para) +msgid "" +"Direct IP calls use SIP protocol to establish communication and RTP to " +"transport data. It is right now not available with IAX2." +msgstr "" +"Llamadas IP directas usan el protocolo SIP para establecer la comunicación y " +"RTP para transportar datos. No está ahora disponible con IAX2." + +#: sflphone.xml:510(para) +msgid "" +"Go to " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><gui" +"menuitem>Direct IP calls</guimenuitem></menuchoice> to configure the " +"advanced security features for this kind of calls." +msgstr "" +"Vaya a " +"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferencias</guimenuitem><" +"guimenuitem>Llamadas IP directas</guimenuitem></menuchoice> para configurar " +"los parámetros de seguridad avanzados para esta clase de llamadas." + +#: sflphone.xml:514(para) +msgid "" +"SFLphone now supports conference call hosting integrating server like " +"features in a simple GUI." +msgstr "" +"SFLphone ahora apoya el recibimiento de la audioconferencia, integrando " +"características de servidor en un GUI fácil." + +#: sflphone.xml:520(guilabel) +msgid "Create a conference" +msgstr "Crear conferencia" + +#: sflphone.xml:521(para) +msgid "" +"To host a conference, simply drag and drop one call on another. Additional " +"participants are added the same way, dragging a call on the conference icon." +msgstr "" +"Para recibir una conferencia, simplemente arrastre - y - caen una llamada " +"sobre la otra. Agrega los participantes adicionales de la misma manera, " +"arrastrando una llamada en el icono de la conferencia." + +#: sflphone.xml:528(guilabel) +msgid "Leave a conference" +msgstr "Salir de la conferencia" + +#: sflphone.xml:529(para) +msgid "" +"SFLphone conference model let you leave a conference that you are currently " +"hosting to answer any other incoming communication or even initiate new " +"ones. The conference is not interupted Double clicking the conference icon " +"let you reintroduce the conference." +msgstr "" +"El modelo de la conferencia de SFLphone le dejó dejar una conferencia que " +"usted está recibiendo actualmente para contestar a cualquier otras nuevas " +"llamadas o iniciar otras. La conferencia no es cortada, doble chasca el " +"icono de la conferencia le dejó regresar a la conferencia." + +#: sflphone.xml:538(guilabel) +msgid "Multiple conference" +msgstr "Conferencia múltiple" + +#: sflphone.xml:539(para) +msgid "" +"SFLphone supports multiple conferences running simultaneously. Two " +"conferences can be joined the same way they are created, dragging one on the " +"other." +msgstr "" +"SFLphone apoya múltiples conferencias que funcionan simultáneamente. Dos " +"conferencias se pueden ensamblar de la misma manera que se crean, " +"arrastrando una en la otra." + +#: sflphone.xml:547(guilabel) +msgid "Hangup/Hold a conference" +msgstr "Poner una conferencia en espera/Retrasar una conferencia" + +#: sflphone.xml:548(para) +msgid "" +"Right click the conference icon. Holding the conference put all participants " +"on hold. Hangup a conference hangup all participants." +msgstr "" +"Derecho chasque el icono de la conferencia. Poner la conferencia en espera " +"puso todos los participantes en espera. Retrasar una conferencia retrasa " +"todos los participantes." + +#: sflphone.xml:565(title) +msgid "Audio configuration" +msgstr "Configuración de sonido" + +#: sflphone.xml:566(para) +msgid "ALSA and Pulseaudio native interfaces are available." +msgstr "Los interfaces nativos ALSA y Pulseaudio están disponibles." + +#: sflphone.xml:582(title) +msgid "Codecs overview" +msgstr "Descripción de los codificadores-decodificador" + +#: sflphone.xml:583(para) +msgid "SFLphone supports several widely used audio codec:" +msgstr "" +"SFLphone apoya varios codificador-decodificador audio ampliamente utilizado:" + +#: sflphone.xml:587(guilabel) +msgid "PCMU/PCMA" +msgstr "PCMU/PCMA" + +#: sflphone.xml:588(para) +msgid "" +"ITU-T telefony standard PCM formats, 8kHz, 64 kbit/s, using logarithmic byte " +"compression algorithm." +msgstr "" +"Formatos PCM del estándar de telefonia de ITU-T, 8kHz, 64 kbit/s, usando " +"algoritmo logarítmico de compresión del octeto." + +#: sflphone.xml:594(guilabel) +msgid "GSM" +msgstr "GSM" + +#: sflphone.xml:595(para) +msgid "" +"Global System for Mobile communications (GSM) narrowband 8kHz standard based " +"on linear prediction encoding." +msgstr "" +"Estándar de banda estrecha 8kHz de la comunicaciones Sistema Global para " +"Movíl (GSM) basado en la codificación de predicción linear." + +#: sflphone.xml:601(guilabel) +msgid "G722" +msgstr "G722" + +#: sflphone.xml:602(para) +msgid "ITU-T standard wideband 16kHz standard based on linear prediction." +msgstr "" +"Estándar de la banda ancha 16kHz de ITU-T basado en la predicción linear." + +#: sflphone.xml:607(guilabel) +msgid "SPEEX" +msgstr "SPEEX" + +#: sflphone.xml:608(para) +msgid "" +"High quality voice encoding/decoding available in narrowband 8Khz, wideband " +"16khz (HD Voice), and ultra-wideband 32 kHz. Integrate additional features " +"such as Variable Bit Rate (VBR) and noise reduction." +msgstr "" +"Codificación/Decodificación de voz de alta calidad disponible en la banda " +"estrecha 8Khz, la banda ancha 16khz (voz HD), y la ultra-banda ancha 32 kHz. " +"Integre las características adicionales tal como índice binario variable " +"(VBR) y reducción del nivel de ruidos." + +#: sflphone.xml:617(guilabel) +msgid "CELT" +msgstr "CELT" + +#: sflphone.xml:628(title) +msgid "Address books" +msgstr "Agenda de direcciones" + +#: sflphone.xml:630(title) +msgid "Enable the address book support" +msgstr "Activar el soporte para agenda de direcciones" + +#: sflphone.xml:631(para) +msgid "To enable the address book, perform the following steps:" +msgstr "Para activar la agenda de direcciones, sigue los siguientes pasos:" + +#: sflphone.xml:634(para) +msgid "" +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me" +"nuchoice>." +msgstr "" +"Escoje " +"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferencias</guimenuitem><" +"/menuchoice>." + +#: sflphone.xml:638(para) +msgid "" +"Select the <menuchoice><guimenu>Address book</guimenu></menuchoice> tab." +msgstr "" +"Seleccione la pestaña <menuchoice><guimenu>Libreta de " +"contactos</guimenu></menuchoice>." + +#: sflphone.xml:642(para) +msgid "Check the <guilabel>Use Evolution address books</guilabel> box." +msgstr "" +"Escoje la checkbox <guilabel>Usar libretas de contactos Evolution</guilabel>." + +#: sflphone.xml:645(para) +msgid "" +"Every address books you configured in Evolution will be now available in " +"<application>SFLphone</application>. Please be sure you selected at least " +"one address book." +msgstr "" +"Cada libreta de contactos configurada en Evolución estara disponible en " +"<application>SFLphone</application>. Por favor de asegurarse de seleccionar " +"por lo menos una libreta." + +#: sflphone.xml:649(title) +msgid "Available options" +msgstr "Opciones disponibles" + +#: sflphone.xml:650(para) +msgid "" +"In " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><gui" +"menuitem>Address book</guimenuitem></menuchoice>, you may select one or all " +"of the following options:" +msgstr "" +"En " +"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferencias</guimenuitem><" +"guimenuitem>Libretas de contactos</guimenuitem></menuchoice>, usted puede " +"seleccionar una o todas las opciones siguientes:" + +#: sflphone.xml:653(guilabel) +msgid "Display contact photo if available" +msgstr "Mostrar la foto del contacto si está disponible" + +#: sflphone.xml:654(para) +msgid "" +"The contact photo will be displayed as a thumbnail beside the phone number." +msgstr "" +"La foto del contacto será exhibida como un thumbnail al lado del número de " +"teléfono." + +#: sflphone.xml:659(guilabel) +msgid "Fields from Evolution's address book" +msgstr "Campos de la agenda de direcciones de Evolution" + +#: sflphone.xml:660(para) +msgid "" +"You may use one or all of these following information from your contact." +msgstr "" +"Usted puede utilizar una o todas las informaciónes siguientes de su contacto." + +#: sflphone.xml:663(listitem) +msgid "Work phone number" +msgstr "Número de teléfono profesional" + +#: sflphone.xml:664(listitem) +msgid "Home phone number" +msgstr "Número de teléfono personal" + +#: sflphone.xml:665(listitem) +msgid "Mobile phone number" +msgstr "Número de teléfono móvil" + +#: sflphone.xml:673(title) +msgid "Using the address book" +msgstr "Usando la agenda de direcciones" + +#: sflphone.xml:676(para) +msgid "" +"On the toolbar, click on the following button to display the address book " +"window:" +msgstr "" +"En la barra de herramientas, chasque encendido el botón siguiente para " +"exhibir la ventana de libreta de contactos:" + +#: sflphone.xml:680(title) +msgid "Address book toolbar button" +msgstr "Botón de la barra de herramientas de libretas de contactos" + +#: sflphone.xml:693(para) +msgid "Search for a contact" +msgstr "Buscar un contacto" + +#: sflphone.xml:697(para) +msgid "" +"New entries should have appeared in the window. Double click on it to call " +"the contact. You may also <menuchoice><guimenu>Right " +"click</guimenu><guimenuitem>Edit before calling</guimenuitem></menuchoice> " +"to modify the entry before calling." +msgstr "" +"Las nuevas entradas deben haber aparecidas en la ventana. Doble chasqúela " +"encendido para llamar el contacto. Usted puede también " +"<menuchoice><guimenu>Derecho - chasque</guimenu><guimenuitem>Editar antes de " +"llamar</guimenuitem></menuchoice> para modificar la entrada antes de llamar." + +#: sflphone.xml:704(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Configuración" + +#: sflphone.xml:706(para) +msgid "" +"Go to " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me" +"nuchoice> to access the configuration panel." +msgstr "" +"Vaya a " +"<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Preferencias</guimenuitem><" +"/menuchoice> para acceder al panel de la configuración." + +#: sflphone.xml:707(para) +msgid "Each section is detailed below." +msgstr "Cada sección se detalla abajo" + +#: sflphone.xml:710(title) +msgid "General" +msgstr "Opciones Generales" + +#: sflphone.xml:711(para) +msgid "" +"This section provides the user general settings regarding the application." +msgstr "Esta sección provee al usuario las opciones general de la aplicación" + +#: sflphone.xml:715(title) +msgid "Desktop notifications options" +msgstr "Opciones de notificación de escritorio" + +#: sflphone.xml:729(guilabel) +msgid "Enable notifications" +msgstr "Activar notificaciones" + +#: sflphone.xml:730(para) +msgid "" +"Both clients use their desktop environment notification system. If checked, " +"you will receive desktop notifications for events such as incoming calls and " +"system messages." +msgstr "" +"Ambos clientes usan su sistema de notificación del entorno de escritorio. Si " +"está activado, recibirás notificaciones de escritorio para eventos como las " +"llamadas entrantes y mensajes del sistema." + +#: sflphone.xml:734(title) +msgid "Example of an incoming call notification" +msgstr "Ejemplo de notificación para una llamada entrante" + +#: sflphone.xml:746(guilabel) +msgid "Enable voicemail notifications" +msgstr "Activar notificaciones de correo de voz" + +#: sflphone.xml:747(para) +msgid "" +"The voicemail notifications are handled separatly. If checked, you will be " +"notified with the number of unread voicemails for your accounts." +msgstr "" +"Las notificaciones del buzón de voz se manejan separadamente. Si está " +"comprobado, le notificara el número de buzones de voz sin de sus cuentas." + +#: sflphone.xml:751(title) +msgid "Example of a voicemail notification" +msgstr "Ejemplo de notificacion de correo de voz" + +#: sflphone.xml:770(title) +msgid "System tray options" +msgstr "Opciones de la bandeja del sistema" + +#: sflphone.xml:784(guilabel) +msgid "Popup main window on incoming call" +msgstr "Mostrar ventana principal al recibir una llamada" + +#: sflphone.xml:785(para) +msgid "" +"If SFLphone is closed on the system tray, pops the main window up on " +"foreground when receiving an incoming call." +msgstr "" +"Si SFLphone esta cerrado en la bandeja del sistema, exhibe la ventana " +"principal emergente en primero plano para recibir una llamada entrante." + +#: sflphone.xml:790(guilabel) +msgid "Never popup main window" +msgstr "Nuncà exhibe la ventana principal emergente" + +#: sflphone.xml:791(para) +msgid "" +"If SFLphone is closed on the system tray, never pops the main window up on " +"foreground when receiving an incoming call." +msgstr "" +"Si SFLphone esta cerrado en la bandeja del sistema, nunca exhibe la ventana " +"principal emergente en primero plano para recibir una llamada entrante." + +#: sflphone.xml:796(guilabel) +msgid "Hide SFLphone window on startup" +msgstr "Esconder la pantalla de SFLphone al principio" + +#: sflphone.xml:797(para) +msgid "On startup, SFLphone will go directly on the system tray." +msgstr "Al principio, SFLphone ira directamente a la bandeja del sistema." + +#: sflphone.xml:810(title) +msgid "Calls history options" +msgstr "Opciones del historial de llamadas" + +#: sflphone.xml:823(guilabel) +msgid "Keep my history for at least n days" +msgstr "Mantener mi historial por al menos n días" + +#: sflphone.xml:824(para) +msgid "" +"If checked, calls will be kept up to N days in the history. You may select a " +"custom number of days. Do not check it if you don't want to use this feature." +msgstr "" +"Si está activado, las llamadas se mantendrán hasta N días en el historial. " +"Puedes seleccionar un número concreto de días. No lo actives si no quieres " +"usar esta opción." + +#: sflphone.xml:834(title) +msgid "Configuration file options" +msgstr "Opciones del archivo de configuración" + +#: sflphone.xml:847(guilabel) +msgid "Store SIP credentials as MD5 hash" +msgstr "Guarda información SIP como hash MD5" + +#: sflphone.xml:848(para) +msgid "" +"If checked, your password information will be encrypted in the configuration " +"file, instead of plain text." +msgstr "" +"Si está activo, tu información de contraseñas se almacenarán cifradas en el " +"archivo de configuración, en vez de en texto plano." + +#: sflphone.xml:859(title) +msgid "Audio" +msgstr "Sonido" + +#: sflphone.xml:863(title) +msgid "Address book" +msgstr "Libreta de direcciones" + +#: sflphone.xml:865(para) +msgid "" +"Refer to the <link linkend=\"addressbook\">Address books</link> section for " +"more information." +msgstr "" +"Refierese a la secciòn <link linkend=\"addressbook\">Libretas de " +"contactos</link> para màs informaciones." + +#: sflphone.xml:869(title) +msgid "Hooks" +msgstr "Disparadores" + +#: sflphone.xml:877(title) +msgid "Direct IP calls" +msgstr "Llamadas IP directas" + +#: sflphone.xml:878(para) +msgid "" +"Refer to the <link linkend=\"directip\">Direct IP calls</link> section for " +"more information." +msgstr "" +"Refierese a la secciòn <link linkend=\"directip\">Llamadas directas " +"IP</link> para màs informaciones." + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: sflphone.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Alfonso E. Romero https://launchpad.net/~alfonsoeromero\n" +" DiegoJ https://launchpad.net/~diegojromerolopez\n" +" Maxime Chambreuil https://launchpad.net/~max3903" diff --git a/sflphone-client-gnome/doc/fr/fr.po b/sflphone-client-gnome/doc/fr/fr.po new file mode 100644 index 0000000000000000000000000000000000000000..f9da713d2e1fe72e9b6a9ab7bec1443868098220 --- /dev/null +++ b/sflphone-client-gnome/doc/fr/fr.po @@ -0,0 +1,1284 @@ +# French translation for sflphone +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the sflphone package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sflphone\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-26 15:41-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-09 15:38+0000\n" +"Last-Translator: Emmanuel Milou <emmanuel.milou@savoirfairelinux.com>\n" +"Language-Team: French <fr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-09 20:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:230(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/account_advanced.png'; md5=8cc040a5f56fe61566ad7b0fa83955d9" +msgstr "not used" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:296(None) +msgid "@@image: 'figures/dial.png'; md5=81ff4280c293e62a49fad3a4b61b9bb5" +msgstr "not used" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:311(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/call-second.png'; md5=fa490e3b07eebaa9f4ff719f579d68ef" +msgstr "not used" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:330(None) +msgid "@@image: 'figures/call.png'; md5=ecd96beec76f808b5c1469ecc1293237" +msgstr "not used" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:348(None) +msgid "@@image: 'figures/answer.png'; md5=c168995c6b36b5d200c49d1c02c2ea52" +msgstr "not used" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:365(None) +msgid "@@image: 'figures/hangup.png'; md5=0cac4dfe3a9a4bdf4d12229f77e3723a" +msgstr "not used" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:385(None) +msgid "@@image: 'figures/refuse.png'; md5=34b6cbf068e56163058e79de3ca70c59" +msgstr "not used." + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:403(None) +msgid "@@image: 'figures/holdon.png'; md5=655078b8b495ada29f65b58501187d16" +msgstr "not used" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:415(None) +msgid "@@image: 'figures/holdoff.png'; md5=e06b8eba03f1545cd18891630b22f281" +msgstr "not used" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:430(None) +msgid "@@image: 'figures/transfer.png'; md5=92f921c7c6ba4ee2487ccf6e02226d9a" +msgstr "not used" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:444(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/transfer-go.png'; md5=553b57d5a9fc9f248ba15cecc32d343f" +msgstr "not used" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:465(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/rec-settings.png'; md5=27d51e45ff23dde58b0512f90773f6ce" +msgstr "not used" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:478(None) +msgid "@@image: 'figures/record.png'; md5=7a594660924940e8def9ecfcee0e8cb4" +msgstr "not used" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:496(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/voicemail.png'; md5=36dbeb4bcc6a68519d474552a888ce1e" +msgstr "not used" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:684(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/addressbook-button.png'; " +"md5=b4a820013ef8b8f48e7de780a66c7800" +msgstr "not used" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:719(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/desktop-notif-settings.png'; " +"md5=2bca85d6d9871883399481b994bd3384" +msgstr "not used" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:738(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/notif-example.png'; md5=d09008bedcaee435b12cd165d42e39b7" +msgstr "not used" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:755(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/voicemail-notif.png'; md5=a33ed4ce4b693d67ee453b4ef1fa6c30" +msgstr "not used" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:774(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/systemtray-settings.png'; " +"md5=638612a08eb31eb768c4f08ace9c909a" +msgstr "not used" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:814(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/callshistory-settings.png'; " +"md5=287d8aed7d7c71752257c64e89a9127d" +msgstr "not used" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: sflphone.xml:838(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/configfile-settings.png'; " +"md5=eb4a5545f137b825dcdaf0396a9f1a7d" +msgstr "not used" + +#: sflphone.xml:12(title) +msgid "SFLphone Manual v1.0" +msgstr "Manuel d'utilisateur de SFLphone v1.0" + +#: sflphone.xml:15(year) +msgid "2006" +msgstr "2006" + +#: sflphone.xml:16(year) +msgid "2007" +msgstr "2007" + +#: sflphone.xml:17(year) +msgid "2008" +msgstr "2008" + +#: sflphone.xml:18(year) +msgid "2009" +msgstr "2009" + +#: sflphone.xml:19(holder) sflphone.xml:32(publishername) sflphone.xml:80(para) +msgid "Savoir-faire Linux" +msgstr "Savoir-faire Linux" + +#: sflphone.xml:26(para) +msgid "" +"SFLphone is an enterprise-class SIP/IAX2 compatible softphone for GNU/Linux, " +"published under the GPLv3 license." +msgstr "" +"SFLphone est téléphone logiciel de voix sur IP pour GNU/LINUX destiné aux " +"entreprises, compatible avec les protocoles SIP et IAX2. Il est distribué " +"sous licence GPLv3." + +#: sflphone.xml:36(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:37(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in " +"section 6 of the licence." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:42(firstname) +msgid "Pierre-Luc" +msgstr "Pierre-Luc" + +#: sflphone.xml:43(surname) +msgid "Bacon" +msgstr "Bacon" + +#: sflphone.xml:45(email) +msgid "pierre-luc.bacon@savoirfairelinux.com" +msgstr "pierre-luc.bacon@savoirfairelinux.com" + +#: sflphone.xml:50(firstname) +msgid "Emmanuel" +msgstr "Emmanuel" + +#: sflphone.xml:51(surname) +msgid "Milou" +msgstr "Milou" + +#: sflphone.xml:53(email) +msgid "emmanuel.milou@savoirfairelinux.com" +msgstr "emmanuel.milou@savoirfairelinux.com" + +#: sflphone.xml:58(firstname) +msgid "Jérémy" +msgstr "Jérémy" + +#: sflphone.xml:59(surname) +msgid "Quentin" +msgstr "Quentin" + +#: sflphone.xml:61(email) +msgid "jeremy.quentin@savoirfairelinux.com" +msgstr "jeremy.quentin@savoirfairelinux.com" + +#: sflphone.xml:66(firstname) +msgid "Alexandre" +msgstr "Alexandre" + +#: sflphone.xml:67(surname) +msgid "Savard" +msgstr "Savard" + +#: sflphone.xml:69(email) +msgid "alexandre.savard@savoirfairelinux.com" +msgstr "alexandre.savard@savoirfairelinux.com" + +#: sflphone.xml:76(revnumber) +msgid "SFLphone Manual V1.0" +msgstr "Manuel de l'utilisateur pour SFLphone V1.0" + +#: sflphone.xml:77(date) +msgid "September 2009" +msgstr "Septembre 2009" + +#: sflphone.xml:79(para) +msgid "SFLphone team" +msgstr "Équipe SFLphone" + +#: sflphone.xml:85(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 0.9.7 of SFLphone." +msgstr "Ce manuel décrit la version 0.9.7 de SFLphone." + +#: sflphone.xml:90(primary) +msgid "SFLphone" +msgstr "SFLphone" + +#: sflphone.xml:94(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" + +#: sflphone.xml:95(para) +msgid "" +"<application>SFLphone</application> is a SIP/IAX2 softphone and VoIP client " +"for GNU/Linux. It aims at being a robust enterprise-class desktop phone and " +"has been designed with a hundred-calls-a-day receptionist in mind." +msgstr "" +"<application>SFLphone</application> est un softphone compatible avec SIP et " +"IAX2 et un client de voix sur IP pour GNU/Linux. Notre but est d'offrir un " +"téléphone logiciel intégré au bureau, robuste, destiné à une utilisation " +"professionnelle." + +#: sflphone.xml:98(para) +msgid "" +"<application>SFLphone</application> is a free software and is distributed " +"under the GNU General Public License version 3. It is developed by Savoir-" +"Faire Linux, a Canadian Linux consulting company, in partnership with the " +"global community." +msgstr "" +"<application>SFLphone</application> est un logiciel open-source distribué " +"sous licence GNU GPL version 3. Il est développé par la compagnie de " +"consultation canadienne Savoir-faire Linux, en collaboration avec la " +"communauté." + +#: sflphone.xml:101(para) +msgid "" +"Among the many features we developed for you, we could highlight the high " +"definition sound (wide-band audio codecs - speex, G722, Celt), multiple " +"conference call, audio recording, voicemail notification, and call history. " +"More than a simple softphone, <application>SFLphone</application> supports " +"advanced enterprise-class call features: unlimited number of calls, call " +"transfer, and on/off hold option." +msgstr "" +"Parmi les nombreuses fonctionnalités de SFLphone, on peut noter notamment la " +"qualité de son haute-définition (codecs audio large bande - speex, G722, " +"Celt), conférences multiples, enregistrement d'appel, notification de " +"messages vocaux and historique d'appels. Plus qu'un simple téléphone " +"logiciel, <application>SFLphone</application> supporte des fonctionnalités " +"avancées destinées aux entreprises: nombre illimité d'appels, transfert, " +"mise en attente." + +#: sflphone.xml:108(para) +msgid "" +"This release also provides advanced security features (secure RTP and TLS)." +msgstr "" +"Cette nouvelle version implémente des fonctionnalités de sécurité avancées " +"(RTP sécurisé et TLS)." + +#: sflphone.xml:112(para) +msgid "" +"Besides the native ALSA interface, <application>SFLphone</application> now " +"fully supports PulseAudio sound server so you could experience the great " +"possibilities it offers (sound mixing, per application volume control, ...)." +msgstr "" +"En plus de l'interface native ALSA, <application>SFLphone</application> " +"supporte nativement le serveur de son PulseAudio. Profitez ainsi pleinement " +"des possibiltés qu'il apporte (mixage logiciel, gestion des volumes par " +"application, ...)." + +#: sflphone.xml:118(title) +msgid "Getting started" +msgstr "Premiers pas" + +#: sflphone.xml:123(guilabel) +msgid "Create a free SIP/IAX2 account on sflphone.org" +msgstr "Créer un compte SIP/IAX2 gratuit sur sflphone.org" + +#: sflphone.xml:124(para) +msgid "" +"Savoir-faire Linux provides free SIP/IAX2 accounts on an Asterisk server. By " +"clicking this option, you will be created an account to make test calls. The " +"echo service is available, you may also call other accounts registered to " +"the same server." +msgstr "" +"Savoir-faire Linux fournit des comptes SIP/IAX2 gratuits sur un serveur " +"Asterisk central. En choisissant cette option, nous vous créons un compte " +"de test. Le service echo vous est offert, ainsi que des appels vers d'autres " +"comptes enregistrés sur ce serveur." + +#: sflphone.xml:126(para) +msgid "" +"By filling out your email address information, you will receive voicemail " +"notifications by email. This information is not mandatory to get your free " +"account." +msgstr "" +"En remplissant votre adresse courriel, vous pourrez recevoir vos messages " +"vocaux par email. Cette information n'est cependant pas obligatoire." + +#: sflphone.xml:129(guilabel) +msgid "Register an existing SIP or IAX2 account" +msgstr "Enregistrer un compte SIP ou IAX2 existant" + +#: sflphone.xml:130(para) +msgid "" +"Click there if you already have an account and you want to use it with " +"SFLphone. You will be prompted to select the account type (SIP or IAX2) and " +"to fill out your account information. <application>SFLphone</application> " +"will then try to register it so you could start using it." +msgstr "" +"Choisissez cette option si vous avez déjà un compte et désirez l'utiliser " +"avec SFLphone. Il faut ensuite choisir le type de compte (SIP ou IAX2) et " +"remplir les informations nécessaires." + +#: sflphone.xml:119(para) +msgid "" +"The first time you start up sflphone, you will be ask to complete a wizard " +"to set up your(s) account(s). This account configuration manager offers you " +"two possibilities: <placeholder-1/>" +msgstr "" +"La première fois que vous lancez SFLphone, un assistant se lance pour vous " +"aider à configurer vos comptes. Vous avez alors deux " +"possibilités:<placeholder-1/>" + +#: sflphone.xml:135(para) +msgid "" +"You can always access the account creation manager: " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Account creation " +"assistant</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Vous pouvez à tout moment accéder à l'assistant de création de compte: " +"<menuchoice><guimenu>Éditer</guimenu><guimenuitem>Assistant de création de " +"compte/guimenuitem></menuchoice>." + +#: sflphone.xml:141(title) +msgid "Managing your accounts" +msgstr "Gérer vos comptes" + +#: sflphone.xml:142(para) +msgid "" +"<application>SFLphone</application> supports both IAX2 and SIP accounts." +msgstr "" +"<application>SFLphone</application> supporte des comptes IAX2 et SIP." + +#: sflphone.xml:148(title) +msgid "Basic features" +msgstr "Fonctionnalités de base" + +#: sflphone.xml:150(title) +msgid "Creating a new account" +msgstr "Créer un nouveau compte" + +#: sflphone.xml:151(para) +msgid "To create a new account, perform the following steps:" +msgstr "Pour créer un nouveau compte, suivez les étapes suivantes:" + +#: sflphone.xml:153(para) sflphone.xml:191(para) sflphone.xml:201(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Manage " +"accounts</guimenuitem></menuchoice>." +msgstr "" +"Sélectionnez " +"<menuchoice><guimenu>Éditer</guimenu><guimenuitem>Comptes</guimenuitem></menu" +"choice>." + +#: sflphone.xml:154(para) +msgid "" +"Click on the <guilabel>Add</guilabel> button. Fill out the following " +"information:" +msgstr "" +"Cliquez sur le bouton <guilabel>Ajouter</guilabel>. Remplissez les " +"informations suivantes:" + +#: sflphone.xml:157(guilabel) +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: sflphone.xml:158(para) +msgid "" +"The name to identify your account in the list. It is not used for the " +"communications" +msgstr "" +"Le nom pour identifier ce compte dans la liste des comptes. il n'est pas " +"utilisé pour les communications" + +#: sflphone.xml:161(guilabel) +msgid "Protocol" +msgstr "Protocole" + +#: sflphone.xml:162(para) +msgid "Select SIP or IAX2. The most commons are SIP accounts." +msgstr "Choisissez SIP ou IAX2. Les plus courants sont les comptes SIP." + +#: sflphone.xml:165(guilabel) +msgid "Host name" +msgstr "Nom du hôte" + +#: sflphone.xml:166(para) +msgid "The name or the IP address of the server you want to register on." +msgstr "" +"Le nom ou l'adresse IP du serveur auprès duquel vous voulez enregistrer le " +"compte." + +#: sflphone.xml:169(guilabel) +msgid "User name" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: sflphone.xml:170(para) +msgid "The name or the extension for your account." +msgstr "Le nom d'utilisateur ou l'extension de votre compte." + +#: sflphone.xml:173(guilabel) +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: sflphone.xml:174(para) +msgid "The password for your account." +msgstr "Le mot de passe associé à votre compte." + +#: sflphone.xml:177(guilabel) +msgid "Voicemail number" +msgstr "Numéro de boîte vocale" + +#: sflphone.xml:178(para) +msgid "" +"The number to dial to reach your voicemail. Example: 888, or *97. It will be " +"used as a quick dial button on the main interface." +msgstr "" +"Le numéro à composer pour joindre la boîte vocale associée à ce compte. " +"Exemple: 888, ou *97. Ce numéro sera utilisé comme raccourci pour appeler " +"votre bote vocale dans l'interface principale." + +#: sflphone.xml:182(para) +msgid "Click the <menuchoice><guimenu>Apply</guimenu></menuchoice> button." +msgstr "" +"Cliquez sur le bouton <menuchoice><guimenu>Appliquer</guimenu></menuchoice>." + +#: sflphone.xml:184(para) +msgid "" +"You may now check the state of your account(s). You may have as many setup " +"accounts as you wish. If it is registered, you may now use it to make calls." +msgstr "" +"Vous pouvez maintenant vérifier l'état de votre compte. S'il est enregistré, " +"vous pouvez maintenant passer un nouvel appel. Vous pouvez configurer autant " +"de comptes que vous le désirez." + +#: sflphone.xml:188(title) +msgid "Editing a configured account" +msgstr "Éditer un compte existant" + +#: sflphone.xml:189(para) +msgid "To edit an existing account, perform the following steps:" +msgstr "Pour éditer un compte, suivez les étapes suivantes:" + +#: sflphone.xml:192(para) +msgid "" +"Select in the list the account you would like to edit, then click on the " +"<guilabel>Edit</guilabel> button." +msgstr "" +"Sélectionnez le compte que vous voulez éditer dans la liste des comptes, " +"puis cliquez sur le bouton <guilabel>Éditer</guilabel>." + +#: sflphone.xml:193(para) +msgid "" +"Make your modifications, then click on the <guilabel>Apply</guilabel> button." +msgstr "" +"Faîtes vos modifications, puis cliquez sur le bouton " +"<guilabel>Appliquer</guilabel> pour sauvegarder vos changements." + +#: sflphone.xml:198(title) +msgid "Deleting an account" +msgstr "Supprimer un compte" + +#: sflphone.xml:199(para) +msgid "To delete an existing account, perform the following steps:" +msgstr "Pour supprimer un compte, suivez les étapes suivantes:" + +#: sflphone.xml:202(para) +msgid "" +"Select in the list the account you would like to delete, then click on the " +"<guibutton>Delete</guibutton> button." +msgstr "" +"Sélectionnez le compte que vous voulez supprimer dans la liste des comptes, " +"puis cliquez sur le bouton <guilabel>Supprimer</guilabel>." + +#: sflphone.xml:207(title) +msgid "Selecting a default account" +msgstr "Choisir un compte par défaut" + +#: sflphone.xml:208(para) +msgid "" +"As it is possible to have an unlimited number of registered accounts at the " +"same time, which account will be used when making a call ? You can not only " +"set up a default account to be used every time you are making a call, but an " +"entire priority list. To do that, perform the following steps:" +msgstr "" +"Comme il est possible d'avoir un nombre illimité de comptes enregistrés en " +"même temps, quel compte va être utilisé pour passer un appel? Il est " +"possible de configurer une liste de priorité des comptes pour passer des " +"appels. Pour cela, suivre les étapes suivantes:" + +#: sflphone.xml:210(para) +msgid "" +"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Manage " +"accounts</guimenuitem></menuchoice> to access the accounts list." +msgstr "" +"Sélectionner " +"<menuchoice><guimenu>Éditer</guimenu><guimenuitem>Comptes</guimenuitem></menu" +"choice> pour accéder à la liste des comptes." + +#: sflphone.xml:212(para) +msgid "" +"The first account in the account in list will be used as the default account " +"to make calls with. If it is not registered, SFLphone will try to use the " +"second in the list, if still not registered, the third, and so one ..." +msgstr "" +"Le premier compte dans la lsite sera utilisé comme le compte par défaut pour " +"passer des appels. Si ce compte n'est pas enregistré, SFLphone va essayer " +"d'utiliser le suivant dans la liste, etc ..." + +#: sflphone.xml:213(para) +msgid "" +"To reorder the accounts as you wish, select an account and click on the " +"<menuchoice><guimenu>Up</guimenu></menuchoice> or " +"<menuchoice><guimenu>Down</guimenu></menuchoice> button." +msgstr "" +"Pour ordonner les comptes comme vous le désirez, sélectionnez un compte et " +"cliquez sur le bouton <menuchoice><guimenu>Monter</guimenu></menuchoice> ou " +"<menuchoice><guimenu>Descendre</guimenu></menuchoice>." + +#: sflphone.xml:216(para) +msgid "" +"Note that you also can select an account to make a call with when dialing by " +"right-clicking on it." +msgstr "" +"Il est possible de sélectionner rapidement un compte pour un appel en " +"faisant un clic-droit sur l'appel en train d'être composé." + +#: sflphone.xml:221(title) +msgid "Advanced features" +msgstr "Fonctionnalités avancées" + +#: sflphone.xml:222(para) sflphone.xml:273(para) +msgid "These features are only available with SIP." +msgstr "Ces fonctionnalités sont seulement disponibles pour SIP." + +#: sflphone.xml:223(para) +msgid "" +"Follow the indications to <link linkend=\"account_edit\">edit an " +"account</link> and choose the <guimenu>Advanced</guimenu> tab." +msgstr "" +"Suivre les indications pour <link linkend=\"account_edit\">éditer un " +"compte</link> et choisir l'onglet <guimenu>Avancé</guimenu>." + +#: sflphone.xml:226(title) +msgid "Advanced features configuration panel" +msgstr "Panneau de configuration des options avancées" + +#: sflphone.xml:237(title) +msgid "Registration" +msgstr "Enregistrement" + +#: sflphone.xml:238(para) +msgid "You may set the expires header for a contact." +msgstr "Vous pouvez configurer l'en-tête expiration pour un contact." + +#: sflphone.xml:239(para) +msgid "" +"It basically represents the duration your registration will remain active. " +"If you don't register again within that time, calls will no longer be routed " +"to you. it should be not used as a keepalive mechanism though. The default " +"value is 600 seconds (ten minutes)." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:240(note) +msgid "" +"To register to some VoIP services, you will need to set this value at at " +"least 1600 seconds (Example: French VoIP server freephonie.net)." +msgstr "" +"Pour vous enregistrer auprés de certains services de voix sur IP, vous avez " +"besoin de configurer cette valeur au minimum à 1 600 secondes (Exemple: " +"Serveur Free freephonie.net)." + +#: sflphone.xml:244(title) sflphone.xml:873(title) +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +#: sflphone.xml:245(para) +msgid "This section enables you to set advanced network parameters." +msgstr "" +"Cette section vous permet de configurer les paramètres réseau avancés." + +#: sflphone.xml:248(guilabel) +msgid "Local address" +msgstr "Adresse locale" + +#: sflphone.xml:249(para) +msgid "" +"it is initialized to your private/local IP address. Calls will be routed to " +"this address by default." +msgstr "" +"Elle est initialisée avec votre adresse IP locale/privée. Les appels seront " +"routés par défaut par cette adresse." + +#: sflphone.xml:252(guilabel) +msgid "Local port" +msgstr "Port local" + +#: sflphone.xml:253(para) +msgid "It is initialized to the default SIP port, 5060." +msgstr "Il est initialisé au port SIP par défaut, 5060" + +#: sflphone.xml:256(guilabel) +msgid "Set published address and port" +msgstr "Configurer l'adresse et le port de publication" + +#: sflphone.xml:260(para) +msgid "" +"If enabled, the core will try to initialize an UDP transport on the mapped " +"address/port number that the NAT (Network Address Translator) has allocated " +"to <application>SFLphone</application>." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:259(listitem) +msgid "Using STUN <placeholder-1/>" +msgstr "Utiliser STUN <placeholder-1/>" + +#: sflphone.xml:261(listitem) +msgid "Same as local parameters" +msgstr "Identique aux paramètres locaux" + +#: sflphone.xml:263(listitem) +msgid "Manually" +msgstr "Manuelle" + +#: sflphone.xml:272(title) +msgid "Security features" +msgstr "Fonctionnalités de sécurité" + +#: sflphone.xml:275(title) +msgid "Secure RTP" +msgstr "RTP sécurisé" + +#: sflphone.xml:278(title) +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: sflphone.xml:285(title) +msgid "Call features" +msgstr "Fonctionnalités d'appel" + +#: sflphone.xml:287(para) +msgid "" +"All the following features are available with both SIP and IAX2 accounts." +msgstr "Les fonctionnalités suivantes sont disponibles pour SIP et IAX2" + +#: sflphone.xml:292(title) +msgid "Dial button" +msgstr "Bouton composer" + +#. ==== End of Figure ==== +#: sflphone.xml:303(para) +msgid "" +"You may have an unlimited number of calls at the same time, even with " +"different accounts." +msgstr "" +"Vous pouvez avoir un nombre illimité d'appels en même temps, même avec des " +"comptes différents." + +#: sflphone.xml:304(para) +msgid "" +"To create a new call when you already have a current call, just click on the " +"<guilabel>Dial</guilabel> button. The current call will automatically be put " +"on hold." +msgstr "" +"Pour créer un appel alors que vous avez déjà un appel courant, cliquez sur " +"le bouton <guilabel>Composer</guilabel>. L'appel courant sera alors " +"automatiquement mis en attente." + +#: sflphone.xml:307(title) +msgid "Make an other call" +msgstr "Faire un auitre appel" + +#. ==== End of Figure ==== +#: sflphone.xml:318(para) +msgid "" +"Keyboard shortcut to perform this action: <accel>NUMPAD</accel> or almost " +"any keys." +msgstr "" +"Raccourci clavier pour faire cette action: <accel>NUMPAD</accel> ou à peu " +"près n'importe quelle touche." + +#: sflphone.xml:326(title) +msgid "Call button" +msgstr "Bouton appeler" + +#. ==== End of Figure ==== +#: sflphone.xml:337(para) sflphone.xml:355(para) +msgid "Keyboard shortcut to perform this action: <accel>Enter</accel>." +msgstr "Raccourci clavier pour faire cette action: <accel>Entrée</accel>." + +#: sflphone.xml:344(title) +msgid "Answer button" +msgstr "Bouton décrocher" + +#: sflphone.xml:361(title) +msgid "Hangup button" +msgstr "Bouton raccrocher" + +#. ==== End of Figure ==== +#: sflphone.xml:372(para) sflphone.xml:392(para) +msgid "Keyboard shortcut to perform this action: <accel>ESC</accel>." +msgstr "Raccourci clavier pour faire cette action: <accel>Echap</accel>." + +#: sflphone.xml:377(para) +msgid "" +"When you refuse a call, your caller is automatically redirected to your " +"voicemail box, if applicable." +msgstr "" +"Quand un appel est refusé, votre correspondant est automatiquement redirigé " +"vers votre boîte vocale, s'il y en a une de configurée." + +#: sflphone.xml:381(title) +msgid "Refuse button" +msgstr "Bouton refuser" + +#: sflphone.xml:399(title) +msgid "Hold on button" +msgstr "Bouton mettre en attente" + +#: sflphone.xml:411(title) +msgid "Hold off button" +msgstr "Bouton reprendre" + +#: sflphone.xml:426(title) +msgid "Transfer button" +msgstr "Bouton transférer" + +#. ==== End of Figure ==== +#: sflphone.xml:437(para) +msgid "Then type the number you want to transfer the current call to." +msgstr "Puis entrez le numéro vers lequel vous voulez transférer l'appel." + +#: sflphone.xml:440(title) +msgid "Validate the transfer" +msgstr "Valider le transfert" + +#. ==== End of Figure ==== +#: sflphone.xml:451(para) +msgid "" +"And press <accel>Enter</accel>. Clicking again on the transfer button " +"cancels the transfer." +msgstr "" +"Et appuyez sur <accel>Entrée</accel>. Cliquer à nouveau sur le bouton " +"transfert annule le transfert en cours." + +#: sflphone.xml:457(para) +msgid "" +"Go to " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><gui" +"menuitem>Audio</guimenuitem></menuchoice> to configure the recordings " +"destination folder." +msgstr "" +"Aller à " +"<menuchoice><guimenu>Éditer</guimenu><guimenuitem>Préférences</guimenuitem><g" +"uimenuitem>Audio</guimenuitem></menuchoice> pour configurer le dossier de " +"destination des enregistrements." + +#: sflphone.xml:461(title) +msgid "Record settings" +msgstr "Paramètres d'enregistrement" + +#: sflphone.xml:474(title) +msgid "Record button" +msgstr "Bouton enregistrer" + +#: sflphone.xml:488(caution) +msgid "" +"This feature is available only if you fill out the voicemail number " +"information for your default account." +msgstr "" +"Cette fonctionnalité n'est disponible que si vous avez spécifié le numéro de " +"votre boîte vocale pour le compte courant." + +#: sflphone.xml:492(title) +msgid "Voicemail button" +msgstr "Bouton Boite vocale" + +#: sflphone.xml:506(para) +msgid "" +"A direct IP call is a call established between two peers without any " +"accounts. When dialing, such a call must prefixed with " +"<guilabel>sip:</guilabel>." +msgstr "" +"Un appel direct IP est un appel sans utiliser de registrar entre deux " +"personnes. Vous devez ajouter <guilabel>sip:</guilabel> devant le numéro à " +"composer pour faire un appel direct." + +#: sflphone.xml:508(para) +msgid "" +"Direct IP calls use SIP protocol to establish communication and RTP to " +"transport data. It is right now not available with IAX2." +msgstr "" +"Les appels directs SIP utilisent le protocole SIP pour établir la " +"communication et RTP pour envoyer les données de voix. Cette fonctionnalité " +"n'est pour l'instant pas disponible avec IAx2." + +#: sflphone.xml:510(para) +msgid "" +"Go to " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><gui" +"menuitem>Direct IP calls</guimenuitem></menuchoice> to configure the " +"advanced security features for this kind of calls." +msgstr "" +"Aller à " +"<menuchoice><guimenu>Éditer</guimenu><guimenuitem>Préférences</guimenuitem><g" +"uimenuitem>Appel direct SIP</guimenuitem></menuchoice> pour configurer le " +"comportement de ce type d'appel." + +#: sflphone.xml:514(para) +msgid "" +"SFLphone now supports conference call hosting integrating server like " +"features in a simple GUI." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:520(guilabel) +msgid "Create a conference" +msgstr "Créer une conférence" + +#: sflphone.xml:521(para) +msgid "" +"To host a conference, simply drag and drop one call on another. Additional " +"participants are added the same way, dragging a call on the conference icon." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:528(guilabel) +msgid "Leave a conference" +msgstr "Quitter une conférence" + +#: sflphone.xml:529(para) +msgid "" +"SFLphone conference model let you leave a conference that you are currently " +"hosting to answer any other incoming communication or even initiate new " +"ones. The conference is not interupted Double clicking the conference icon " +"let you reintroduce the conference." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:538(guilabel) +msgid "Multiple conference" +msgstr "Conférence multiple" + +#: sflphone.xml:539(para) +msgid "" +"SFLphone supports multiple conferences running simultaneously. Two " +"conferences can be joined the same way they are created, dragging one on the " +"other." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:547(guilabel) +msgid "Hangup/Hold a conference" +msgstr "Raccrocher/Mettre en attente une conférence" + +#: sflphone.xml:548(para) +msgid "" +"Right click the conference icon. Holding the conference put all participants " +"on hold. Hangup a conference hangup all participants." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:565(title) +msgid "Audio configuration" +msgstr "Paramètres audio" + +#: sflphone.xml:566(para) +msgid "ALSA and Pulseaudio native interfaces are available." +msgstr "Les interfaces natives ALSA et Pulseaudio sont disponibles" + +#: sflphone.xml:582(title) +msgid "Codecs overview" +msgstr "Présentation des codecs" + +#: sflphone.xml:583(para) +msgid "SFLphone supports several widely used audio codec:" +msgstr "SFlphone supporte de nombreux codecs très populaires:" + +#: sflphone.xml:587(guilabel) +msgid "PCMU/PCMA" +msgstr "PCMU/PCMA" + +#: sflphone.xml:588(para) +msgid "" +"ITU-T telefony standard PCM formats, 8kHz, 64 kbit/s, using logarithmic byte " +"compression algorithm." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:594(guilabel) +msgid "GSM" +msgstr "GSM" + +#: sflphone.xml:595(para) +msgid "" +"Global System for Mobile communications (GSM) narrowband 8kHz standard based " +"on linear prediction encoding." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:601(guilabel) +msgid "G722" +msgstr "G722" + +#: sflphone.xml:602(para) +msgid "ITU-T standard wideband 16kHz standard based on linear prediction." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:607(guilabel) +msgid "SPEEX" +msgstr "SPEEX" + +#: sflphone.xml:608(para) +msgid "" +"High quality voice encoding/decoding available in narrowband 8Khz, wideband " +"16khz (HD Voice), and ultra-wideband 32 kHz. Integrate additional features " +"such as Variable Bit Rate (VBR) and noise reduction." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:617(guilabel) +msgid "CELT" +msgstr "CELT" + +#: sflphone.xml:628(title) +msgid "Address books" +msgstr "Carnets d'adresse" + +#: sflphone.xml:630(title) +msgid "Enable the address book support" +msgstr "Activer le support du carnet d'adresse" + +#: sflphone.xml:631(para) +msgid "To enable the address book, perform the following steps:" +msgstr "" +"pour activer le support du carnet d'adresse, voici les étapes à suivre:" + +#: sflphone.xml:634(para) +msgid "" +"Choose " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me" +"nuchoice>." +msgstr "" +"Sélectionnez " +"<menuchoice><guimenu>Éditer</guimenu><guimenuitem>Préférences</guimenuitem></" +"menuchoice>." + +#: sflphone.xml:638(para) +msgid "" +"Select the <menuchoice><guimenu>Address book</guimenu></menuchoice> tab." +msgstr "" +"Selectionner l'onglet<menuchoice><guimenu>Carnet " +"d'adresse</guimenu></menuchoice>." + +#: sflphone.xml:642(para) +msgid "Check the <guilabel>Use Evolution address books</guilabel> box." +msgstr "" +"Cochez la case <guilabel>Utiliser le carnet d'adresse d'Evolution</guilabel>" + +#: sflphone.xml:645(para) +msgid "" +"Every address books you configured in Evolution will be now available in " +"<application>SFLphone</application>. Please be sure you selected at least " +"one address book." +msgstr "" +"Tous les carnets d'adresse configurés dans Evolution sont accessibles dans " +"<application>SFLphone</application>. Attention à bien vérifier que au moins " +"un carnet d'adresse est sélectionné." + +#: sflphone.xml:649(title) +msgid "Available options" +msgstr "Options disponibles" + +#: sflphone.xml:650(para) +msgid "" +"In " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem><gui" +"menuitem>Address book</guimenuitem></menuchoice>, you may select one or all " +"of the following options:" +msgstr "" +"Dans " +"<menuchoice><guimenu>Éditer</guimenu><guimenuitem>Préférences</guimenuitem><g" +"uimenuitem>Carnet d'adresse</guimenuitem></menuchoice>, vous pouvez une ou " +"plusieurs des options suivantes:" + +#: sflphone.xml:653(guilabel) +msgid "Display contact photo if available" +msgstr "Afficher la photo du contact si elle est disponible" + +#: sflphone.xml:654(para) +msgid "" +"The contact photo will be displayed as a thumbnail beside the phone number." +msgstr "La photo sera affichée à côté du numéro de téléphone." + +#: sflphone.xml:659(guilabel) +msgid "Fields from Evolution's address book" +msgstr "Champs du carnet d'adresse Evolution" + +#: sflphone.xml:660(para) +msgid "" +"You may use one or all of these following information from your contact." +msgstr "" +"Vous pouvez recevoir une ou plusieurs des informations suivantes pour vos " +"contacts." + +#: sflphone.xml:663(listitem) +msgid "Work phone number" +msgstr "Tel Bureau" + +#: sflphone.xml:664(listitem) +msgid "Home phone number" +msgstr "Tel Domicile" + +#: sflphone.xml:665(listitem) +msgid "Mobile phone number" +msgstr "Tel Portable" + +#: sflphone.xml:673(title) +msgid "Using the address book" +msgstr "Utiliser le carnet d'adresse" + +#: sflphone.xml:676(para) +msgid "" +"On the toolbar, click on the following button to display the address book " +"window:" +msgstr "" +"Dans la barre d'outil, cliquez sur le bouton suivant pour afficher le carnet " +"d'adresse:" + +#: sflphone.xml:680(title) +msgid "Address book toolbar button" +msgstr "Carnet d'adresse dans la barre d'outil" + +#: sflphone.xml:693(para) +msgid "Search for a contact" +msgstr "Chercher un contact" + +#: sflphone.xml:697(para) +msgid "" +"New entries should have appeared in the window. Double click on it to call " +"the contact. You may also <menuchoice><guimenu>Right " +"click</guimenu><guimenuitem>Edit before calling</guimenuitem></menuchoice> " +"to modify the entry before calling." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:704(title) +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: sflphone.xml:706(para) +msgid "" +"Go to " +"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></me" +"nuchoice> to access the configuration panel." +msgstr "" +"Aller dans " +"<menuchoice><guimenu>Éditer</guimenu><guimenuitem>Préférences</guimenuitem></" +"menuchoice> pour accéder au panneau de configuration." + +#: sflphone.xml:707(para) +msgid "Each section is detailed below." +msgstr "Chaque section est détaillée ci-dessous." + +#: sflphone.xml:710(title) +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: sflphone.xml:711(para) +msgid "" +"This section provides the user general settings regarding the application." +msgstr "" +"Cette partie permet à l'utilisateur de configurer des paramètres globaux de " +"l'application." + +#: sflphone.xml:715(title) +msgid "Desktop notifications options" +msgstr "Notifications de bureau" + +#: sflphone.xml:729(guilabel) +msgid "Enable notifications" +msgstr "Activer les notifications" + +#: sflphone.xml:730(para) +msgid "" +"Both clients use their desktop environment notification system. If checked, " +"you will receive desktop notifications for events such as incoming calls and " +"system messages." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:734(title) +msgid "Example of an incoming call notification" +msgstr "Exemple d'une notification d'appel entrant" + +#: sflphone.xml:746(guilabel) +msgid "Enable voicemail notifications" +msgstr "Activer les notifications de messages vocaux" + +#: sflphone.xml:747(para) +msgid "" +"The voicemail notifications are handled separatly. If checked, you will be " +"notified with the number of unread voicemails for your accounts." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:751(title) +msgid "Example of a voicemail notification" +msgstr "Exempel d'une notification de message vocal" + +#: sflphone.xml:770(title) +msgid "System tray options" +msgstr "Options de la barre des tâches" + +#: sflphone.xml:784(guilabel) +msgid "Popup main window on incoming call" +msgstr "Popup la fenêtre principale lors de l'arrivée d'un appel" + +#: sflphone.xml:785(para) +msgid "" +"If SFLphone is closed on the system tray, pops the main window up on " +"foreground when receiving an incoming call." +msgstr "" +"Si SFLphone est réduit dans la barre des tâches, faire apparaître la fenêtre " +"principale sur les appels entrants." + +#: sflphone.xml:790(guilabel) +msgid "Never popup main window" +msgstr "Ne jamais faire apparaître la fenêtre principale" + +#: sflphone.xml:791(para) +msgid "" +"If SFLphone is closed on the system tray, never pops the main window up on " +"foreground when receiving an incoming call." +msgstr "" +"Si SFLphone est réduit dans la barre des tâches, ne jamais ouvrir la fenêtre " +"au premier plan sur les appels entrants." + +#: sflphone.xml:796(guilabel) +msgid "Hide SFLphone window on startup" +msgstr "Cacher SFLphone au démarrage" + +#: sflphone.xml:797(para) +msgid "On startup, SFLphone will go directly on the system tray." +msgstr "Au démarrage, SFLphone se met directement dans la barre des tâches." + +#: sflphone.xml:810(title) +msgid "Calls history options" +msgstr "Historique des appels" + +#: sflphone.xml:823(guilabel) +msgid "Keep my history for at least n days" +msgstr "Garder mon historique pour au moins n jours" + +#: sflphone.xml:824(para) +msgid "" +"If checked, calls will be kept up to N days in the history. You may select a " +"custom number of days. Do not check it if you don't want to use this feature." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:834(title) +msgid "Configuration file options" +msgstr "Fichier de configuration" + +#: sflphone.xml:847(guilabel) +msgid "Store SIP credentials as MD5 hash" +msgstr "" +"Stocker les informations d'authentification sour forme encryptée (MD5)" + +#: sflphone.xml:848(para) +msgid "" +"If checked, your password information will be encrypted in the configuration " +"file, instead of plain text." +msgstr "" + +#: sflphone.xml:859(title) +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: sflphone.xml:863(title) +msgid "Address book" +msgstr "Carnet d'adresse" + +#: sflphone.xml:865(para) +msgid "" +"Refer to the <link linkend=\"addressbook\">Address books</link> section for " +"more information." +msgstr "" +"Se référer à la section <link linkend=\"addressbook\">Carnet " +"d'adresse</link> pour plus d'informations." + +#: sflphone.xml:869(title) +msgid "Hooks" +msgstr "Ancrage" + +#: sflphone.xml:877(title) +msgid "Direct IP calls" +msgstr "Appels IP" + +#: sflphone.xml:878(para) +msgid "" +"Refer to the <link linkend=\"directip\">Direct IP calls</link> section for " +"more information." +msgstr "" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +#: sflphone.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Emmanuel Milou https://launchpad.net/~manumilou" diff --git a/sflphone-client-gnome/po/ru/ru.po b/sflphone-client-gnome/po/ru/ru.po index 18045ccd617305d4f618c86d1bc5ae43e91c3548..14b3aa5dd8b52a0d5e0d4baafc1ee6278b5fe18f 100644 --- a/sflphone-client-gnome/po/ru/ru.po +++ b/sflphone-client-gnome/po/ru/ru.po @@ -8,16 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: SFLphone 0.9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-03 10:22-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-26 20:46+0000\n" -"Last-Translator: Emmanuel Milou <emmanuel.milou@savoirfairelinux.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-08 20:46+0000\n" +"Last-Translator: Hussein Abdallah <hussein.abdallah@savoirfairelinux.com>\n" "Language-Team: Savoir-Faire Linux Inc <sflphoneteam@savoirfairelinux.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-03 15:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Generator: \n" #: ../sflphone-client-gnome/src/accountlist.c:175 msgid "Registered" @@ -29,7 +28,7 @@ msgstr "Не зарегистрирован" #: ../sflphone-client-gnome/src/accountlist.c:181 msgid "Trying..." -msgstr "Пытаюсь..." +msgstr "Подключение..." #: ../sflphone-client-gnome/src/accountlist.c:184 #: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:131 @@ -59,15 +58,15 @@ msgstr "Неверный сервер Stun" #: ../sflphone-client-gnome/src/accountlist.c:202 msgid "Invalid" -msgstr "Неверный" +msgstr "Ошибка" #: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:98 msgid "Using account" -msgstr "Используя учетную запись" +msgstr "Используется учетная запись" #: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:104 msgid "No registered accounts" -msgstr "У вас нет зарегистрированных аккаунтов" +msgstr "Нет зарегистрированных учëтных записей" #: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:285 msgid "" @@ -127,11 +126,11 @@ msgstr "" #: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:73 msgid "There is one call in progress." -msgstr "Звонок ещё не окончен." +msgstr "Один текущий разговор." #: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:77 msgid "There are calls in progress." -msgstr "Несколько звонков ещё не окончены." +msgstr "Несколько текущих разговоров." #: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:86 msgid "Do you still want to quit?" @@ -144,11 +143,11 @@ msgstr "Ошибка SFLphone." #: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:392 #, c-format msgid "ZRTP is not supported by peer %s\n" -msgstr "не поддерживается устройством %s\n" +msgstr "ZRTP не поддерживается устройством %s\n" #: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:393 msgid "Secure Communication Unavailable" -msgstr "Зашифрованная связь недоступна." +msgstr "Зашифрованная связь недоступна" #: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:394 #: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:416 @@ -213,19 +212,19 @@ msgstr[2] "%d голосовые письма" #: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:111 #, c-format msgid "Calling with %s account <i>%s</i>" -msgstr "Звонок с аккаунтом %s <i>%s</i>" +msgstr "Звонок с учëтной записью %s <i>%s</i>" #: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:115 msgid "Current account" -msgstr "Нынешний аккаунт" +msgstr "Нынешняя учëтная запись" #: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:130 msgid "You have no accounts set up" -msgstr "Вы не настроили ни одного аккаунта" +msgstr "Вы не настроили ни одной учëтной записи" #: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:147 msgid "You have no registered accounts" -msgstr "У вас нет зарегистрированных аккаунтов" +msgstr "У вас нет зарегистрированных учëтных записей" #: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:190 #, c-format @@ -271,9 +270,9 @@ msgstr "SFLphone" #, c-format msgid "%i account configured" msgid_plural "%i accounts configured" -msgstr[0] "%i аккаунт настроен." -msgstr[1] "%i аккаунтов настроены" -msgstr[2] "%i аккаунтов настроены" +msgstr[0] "Настроена одна учëтная запись" +msgstr[1] "Настроены %i учëтные записи" +msgstr[2] "Настроены %i учëтные записи" #: ../sflphone-client-gnome/src/toolbar.c:38 #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:693 @@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "Автоответчик" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:117 msgid "No address book selected" -msgstr "Адресная книга" +msgstr "Нет выбранных адресных книг" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:137 #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:756 @@ -292,7 +291,7 @@ msgstr "Адресная книга" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:279 msgid "Voicemail (%i)" -msgstr "Автоответчик" +msgstr "Автоответчик (%i)" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:342 msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols." @@ -313,7 +312,7 @@ msgstr "_Новый звонок" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:720 msgid "Place a new call" -msgstr "" +msgstr "Позвонить" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:721 #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:979 @@ -322,7 +321,7 @@ msgstr "_Взять трубку" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:721 msgid "Answer the call" -msgstr "" +msgstr "Ответить" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:722 #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:991 @@ -332,7 +331,7 @@ msgstr "_Положить трубку" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:722 msgid "Finish the call" -msgstr "" +msgstr "Закончить звонок" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:723 msgid "O_n hold" @@ -340,15 +339,15 @@ msgstr "_Удержать звонок" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:723 msgid "Place the call on hold" -msgstr "" +msgstr "Удержать звонок" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:724 msgid "O_ff hold" -msgstr "" +msgstr "_Возобновить разговор" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:724 msgid "Place the call off hold" -msgstr "" +msgstr "Возобновить разговор" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:725 #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:1015 @@ -357,15 +356,15 @@ msgstr "Записать" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:725 msgid "Record the current conversation" -msgstr "" +msgstr "Записать переговор" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:726 msgid "Configuration _Assistant" -msgstr "Файл конфигурации" +msgstr "Мастер настройки" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:726 msgid "Run the configuration assistant" -msgstr "Ошибка конфигурации Stun" +msgstr "Запустить мастер настройки" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:727 msgid "Call your voicemail" @@ -373,11 +372,11 @@ msgstr "%d голосовое письмо" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:728 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Закрыть" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:728 msgid "Minimize to system tray" -msgstr "" +msgstr "Уменьшить в значок" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:729 msgid "_Quit" @@ -385,7 +384,7 @@ msgstr "_Правка" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:729 msgid "Quit the program" -msgstr "" +msgstr "Выйти из программы" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:732 msgid "_Edit" @@ -393,19 +392,19 @@ msgstr "_Правка" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:733 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Копировать" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:733 msgid "Copy the selection" -msgstr "Удалить выбранную учетную запись" +msgstr "Копировать видимое" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:734 msgid "_Paste" -msgstr "" +msgstr "_Вставить" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:734 msgid "Paste the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Вставить из буфера обмена" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:735 msgid "Clear _history" @@ -417,19 +416,19 @@ msgstr "Очистить историю" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:736 msgid "_Accounts" -msgstr "_Аккаунты" +msgstr "_Учëтные записи" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:736 msgid "Edit your accounts" -msgstr "Нынешний аккаунт" +msgstr "Изменить ваши учëтные записи" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:737 msgid "_Preferences" -msgstr "Предпочтения" +msgstr "_Предпочтения" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:737 msgid "Change your preferences" -msgstr "" +msgstr "Изменить ваши предпочтении" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:740 msgid "_View" @@ -445,7 +444,7 @@ msgstr "Продолжить" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:744 msgid "Open the manual" -msgstr "" +msgstr "Открыть справочник " #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:745 msgid "About this application" @@ -457,23 +456,23 @@ msgstr "Переслать звонок на другой номер" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:751 msgid "Transfer the call" -msgstr "Передать : " +msgstr "Переслать звонок на другой номер" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:752 msgid "_Show toolbar" -msgstr "" +msgstr "Показать панель инструментов" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:752 msgid "Show the toolbar" -msgstr "" +msgstr "Показать панель инструментов" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:753 msgid "_Dialpad" -msgstr "Отключен" +msgstr "Панель набора номера" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:753 msgid "Show the dialpad" -msgstr "" +msgstr "Показать панель набора номера" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:754 msgid "_Volume controls" @@ -489,7 +488,7 @@ msgstr "Журнал" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:755 msgid "Calls history" -msgstr "История звонков" +msgstr "Журнал звонков" #: ../sflphone-client-gnome/src/uimanager.c:756 msgid "_Address book" @@ -552,7 +551,7 @@ msgstr "Па_роль" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:363 #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:473 msgid "Show password" -msgstr "Пароль" +msgstr "Показать пароль" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:274 #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:368 @@ -589,7 +588,7 @@ msgstr "Безопасность" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:687 #: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:333 msgid "Use TLS transport (sips)" -msgstr "Имя для аутентификации" +msgstr "Использовать TLS-транспорт (sips)" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:693 #: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:338 @@ -607,7 +606,7 @@ msgstr "Регистрация" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:800 msgid "Registration expire" -msgstr "Истек срок регистрации" +msgstr "Срок истечения регистрации" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:809 msgid "_Comply with RFC 3263" @@ -616,7 +615,7 @@ msgstr "_Соотвествует RFC 3263" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:816 #: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:234 msgid "Network Interface" -msgstr "Сеть недоступна" +msgstr "Сетевые настройки" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:830 #: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:249 @@ -631,7 +630,7 @@ msgstr "Локальный порт" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:893 #: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:928 msgid "Published address" -msgstr "издаваемый адрес" +msgstr "Сетевые настройки для Интернета" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:899 msgid "Using STUN" @@ -651,11 +650,11 @@ msgstr "Настроить видимый адрес и порт :" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:936 msgid "Published port" -msgstr "издаваемый порт" +msgstr "Публичный порт" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1027 msgid "Account settings" -msgstr "Настройки аккаунта" +msgstr "Настройки учëтной записи" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountconfigdialog.c:1046 msgid "Basic" @@ -683,18 +682,18 @@ msgstr "Учётные записи" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:484 msgid "Configured Accounts" -msgstr "Нынешний аккаунт" +msgstr "Настроенные учëтные записи" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:501 msgid "There is %d active account" msgid_plural "There are %d active accounts" -msgstr[0] " действующий аккаунт" -msgstr[1] " действующий аккаунт" -msgstr[2] " действующий аккаунт" +msgstr[0] "Одна действующая учëтная запись" +msgstr[1] "%d действующих учëтных записей" +msgstr[2] "%d действующих учëтных записей" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountlistconfigdialog.c:507 msgid "You have no active account" -msgstr "У вас нет активного аккаунта" +msgstr "У вас нет активной учëтной записи" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:306 #: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:556 @@ -707,7 +706,7 @@ msgstr "_Использовать адресную книгу Evolution" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:319 msgid "Download limit :" -msgstr "Ограничение скорости скачивания:" +msgstr "Показывать не более " #: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:327 msgid "cards" @@ -719,7 +718,7 @@ msgstr "_Показать фотографию контакта (если име #: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:341 msgid "Fields from Evolution's address books" -msgstr "Исполоьзовать следующие поля из адресной книги Evolution:" +msgstr "Исполоьзовать следующие номера из адресной книги Evolution" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:345 msgid "_Work" @@ -756,8 +755,8 @@ msgid "" "You can at any time check your registration state or modify your accounts " "parameters in the Options/Accounts window." msgstr "" -"Вы можете в любое время проверить статус регистрации или изменитьпараметры " -"ваших аккаунтов в меню Правка / Аккаунты." +"Вы можете в любое время проверить статус регистрации или изменить параметры " +"ваших учëтных записей в меню Правка / Учëтные записи" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:80 msgid "Alias" @@ -773,7 +772,7 @@ msgstr "Пользователь" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:92 msgid "Security: " -msgstr "Безопасность " +msgstr "Безопасность:" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:94 msgid "SRTP/ZRTP draft-zimmermann" @@ -793,7 +792,7 @@ msgstr "Добро пожаловать в SFLphone!" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:256 msgid "This installation wizard will help you configure an account." -msgstr "Этот мастер установки поможет вам настроить ваш аккаунт." +msgstr "Этот мастер установки поможет вам настроить вашу учëтную запись" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:270 msgid "VoIP Protocols" @@ -801,7 +800,7 @@ msgstr "VoIP-протоколы" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:270 msgid "Select an account type" -msgstr "Выберите тип аккаунта" +msgstr "Выберите тип учëтной записи" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:272 msgid "SIP (Session Initiation Protocol)" @@ -813,7 +812,7 @@ msgstr "IAX2 (InterAsterix Exchange)" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:288 msgid "Account" -msgstr "Аккаунты" +msgstr "Учëтная запись" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:288 msgid "Please select one of the following options" @@ -821,15 +820,15 @@ msgstr "Введите пожалуйста следующие данные" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:290 msgid "Create a free SIP/IAX2 account on sflphone.org" -msgstr "Создать бесплатный SIP/IAX2-аккаунт на sflphone.org" +msgstr "Создать бесплатную SIP/IAX2-учëтную запись на sflphone.org" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:292 msgid "Register an existing SIP or IAX2 account" -msgstr "Зарегистрировать существующий SIP или IAX2 аккаунт" +msgstr "Зарегистрировать существующею SIP или IAX2 учëтную запись" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:306 msgid "SIP account settings" -msgstr "Настройка SIP-аккаунта" +msgstr "Настройка учëтной записи SIP" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:306 #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:419 @@ -855,7 +854,7 @@ msgstr "_Адрес эл. почты" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:419 msgid "IAX2 account settings" -msgstr "Настройка IAX2-аккаунта" +msgstr "Настройка учëтной записи IAX2" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:496 msgid "Network Address Translation (NAT)" @@ -875,7 +874,7 @@ msgstr "_STUN-сервер" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:526 msgid "Account Registration" -msgstr "Регистрация аккаунта" +msgstr "Регистрация учëтной записи" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/assistant.c:526 msgid "Congratulations!" @@ -1000,7 +999,7 @@ msgid "" "sip URI such as <b>sip:remotepeer</b>. The settings you define here will " "also be used if no account can be matched to an incoming or outgoing call." msgstr "" -"Этот профиль используется когда бы хотите достичь удалëнное устройство " +"Этот профиль используется когда вы хотите достичь удалëнное устройство " "просто набрав SIP URI (адрес) типа <b>sip:удалëнное устройство</b>. Эти " "настройки так-же будут использованы если не будет подходящего аккаунта для " "входящего или выходящего звонка." @@ -1015,7 +1014,7 @@ msgstr "Включить звонок" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:450 msgid "System Tray Icon" -msgstr "System Tray Icon" +msgstr "Поведение окна SFLPhone" #: ../sflphone-client-gnome/src/config/preferencesdialog.c:453 msgid "_Popup main window on incoming call" diff --git a/sflphone-common/src/managerimpl.cpp b/sflphone-common/src/managerimpl.cpp index 6be2cf6c59ae7f4dcd3afe725d7806420b174ae5..8fc1c7b7963ab8ee42d4b08908c28c83954d4e52 100644 --- a/sflphone-common/src/managerimpl.cpp +++ b/sflphone-common/src/managerimpl.cpp @@ -1855,7 +1855,7 @@ ManagerImpl::peerHungupCall (const CallID& call_id) } } - /* Direct IP to IP call */ + /* Direct IP to IP call */ if (getConfigFromCall (call_id) == Call::IPtoIP) { SIPVoIPLink::instance (AccountNULL)->hangup (call_id); }