Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit f9591768 authored by Yun Liu's avatar Yun Liu
Browse files

Add chinese traditional translation

parent 476002a5
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -8,13 +8,15 @@ POFILES=\
fr.po \
es.po \
de.po \
zh_CN.po
zh_CN.po \
zh_HK.po
MOFILES=\
fr.mo \
es.mo \
de.mo \
zh_CN.mo
zh_CN.mo \
zh_HK.mo
MSGFMT=msgfmt
MSGMERGE=msgmerge
......
# Chinese translation of SFLphone.
# Copyright (C) 2008 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the GNU General Public License Version 3.
#
# Yun Liu <yun.liu@savoirfairelinux.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SFLphone 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-05 16:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-28 14:15\n"
"Last-Translator: Yun Liu <yun.liu@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: SavoirFaireLinux Inc <sflphoneteam@savoirfairelinux.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: accountlist.c:158
msgid "Registered"
msgstr "已註冊"
#: accountlist.c:161
msgid "Not Registered"
msgstr "未註冊"
#: accountlist.c:164
msgid "Trying..."
msgstr "正在連接..."
#: accountlist.c:167 sflnotify.c:171 sflnotify.c:210
msgid "Error"
msgstr "註冊失敗"
#: accountlist.c:170
msgid "Bad authentification"
msgstr "認證錯誤"
#: accountlist.c:173
msgid "Network unreachable"
msgstr "網路連線失敗"
#: accountlist.c:175
msgid "Host unreachable"
msgstr "伺服器連線失敗"
#: accountlist.c:178
msgid "Invalid"
msgstr "無效"
#: accountwindow.c:143
msgid "Account settings"
msgstr "帳戶設置"
#: accountwindow.c:155
msgid "Account parameters"
msgstr "帳戶相關參數"
#: accountwindow.c:177
msgid "_Enabled"
msgstr "啟用(E)"
#: accountwindow.c:183 assistant.c:210 assistant.c:264
msgid "_Alias"
msgstr "別稱(A)"
#: accountwindow.c:191
msgid "_Protocol"
msgstr "協議(P)"
#: accountwindow.c:209
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: accountwindow.c:219 assistant.c:218 assistant.c:272
msgid "_Host name"
msgstr "主机名稱(H)"
#: accountwindow.c:227 assistant.c:226 assistant.c:280
msgid "_User name"
msgstr "使用者名稱(U)"
#: accountwindow.c:238 assistant.c:236 assistant.c:290
msgid "_Password"
msgstr "密碼(P)"
#: accountwindow.c:249
msgid "_Voicemail box #"
msgstr "語音郵箱(V)"
#: accountwindow.c:260 assistant.c:313
msgid "Network Address Translation"
msgstr "網路地址分析"
#: accountwindow.c:271 assistant.c:322
msgid "E_nable STUN"
msgstr "使用STUN(n)"
#: accountwindow.c:275
msgid "Enable it if you are behind a firewall, then restart SFLphone"
msgstr "當使用防火牆時,需要設定STUN. 完成設定后,請重新啟動SFLphone"
#: accountwindow.c:279
msgid "_STUN Server"
msgstr "STUN伺服器(S)"
#: accountwindow.c:286
msgid "Format: name.server:port"
msgstr "格式:name.server:port"
#: actions.c:57 sflnotify.c:103
#, c-format
msgid "%d voice mails"
msgstr "%d 個語音郵件"
#: actions.c:59
#, c-format
msgid "%d voice mail"
msgstr "%d 個語音郵件"
#: actions.c:80
#, c-format
msgid "%s account- %s"
msgstr "%s 帳戶- %s"
#: actions.c:214
msgid ""
"Unable to connect to the SFLphone server.\n"
"Make sure the daemon is running."
msgstr ""
"連接SFLphone伺服器失敗.\n"
"請核查daemon是否正在運行."
#: actions.c:741
#, c-format
msgid ""
"<b>Error: No audio codecs found.\n"
"\n"
"</b> SFL audio codecs have to be placed in <i>%s</i> or in the <b>.sflphone</"
"b> directory in your home( <i>%s</i> )"
msgstr ""
"<b>錯誤:無法找到音訊編碼檔案.\n"
"\n"
"</b> SFL聲音編碼檔案應該位于<i>%s</i> 或者位于主目錄( <i>%s</i> )的<b>."
"sflphone</b>目錄下"
#: assistant.c:138
msgid "SFLphone account configuration wizard"
msgstr "SFLphone 帳戶設置向導"
#: assistant.c:165
msgid "SFLphone 0.8"
msgstr "SFLphone 0.8"
#: assistant.c:165
msgid "Welcome to SFLphone!"
msgstr "歡迎使用SFLphone!"
#: assistant.c:167
msgid "This installation wizard will help you configure an account."
msgstr "安裝向導將幫助您配置帳戶"
#: assistant.c:182
msgid "VoIP Protocols"
msgstr "VoIP協議"
#: assistant.c:182
msgid "Select an account type:"
msgstr "選擇帳戶類型:"
#: assistant.c:202
msgid "SIP account configuration"
msgstr "SIP帳戶配置"
#: assistant.c:202 assistant.c:256
msgid "Please fill the following information:"
msgstr "請填寫如下信息:"
#: assistant.c:256
msgid "IAX2 account configuration"
msgstr "IAX2帳戶配置"
#: assistant.c:313
msgid "You should probably enable this if you are behind a firewall."
msgstr "如果你的網路防火牆,你很有可能需要設定該項."
#: assistant.c:329
msgid "_STUN server"
msgstr "STUN伺服器(S)"
#: assistant.c:346
msgid "Account Registration"
msgstr "帳戶註冊"
#: assistant.c:346
msgid "Congratulations!"
msgstr "恭喜!"
#: assistant.c:348
msgid ""
"This assistant is now finished.\n"
"\n"
" You can at any time check your registration state or modify your accounts "
"parameters in the Options/Accounts window."
msgstr ""
"配置完成.\n"
"\n"
"你可以隨時在 選項/帳戶 中查看註冊狀態或者修改帳戶信息"
#: audioconf.c:150
#, c-format
msgid "audio device index for output = %d\n"
msgstr "音訊設備索引輸出 = %d\n"
#: audioconf.c:558
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: audioconf.c:563
msgid "Frequency"
msgstr "顰律"
#: audioconf.c:568
msgid "Bitrate"
msgstr "比率"
#: audioconf.c:573
msgid "Bandwidth"
msgstr "顰寬"
#: audioconf.c:633
msgid "Pulseaudio"
msgstr "Pulseaudio"
#: audioconf.c:636
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
#: audioconf.c:662
msgid "ALSA plugin"
msgstr "ALSA插件"
#: audioconf.c:684
msgid "Output"
msgstr "輸出"
#: audioconf.c:706
msgid "Input"
msgstr "輸入"
#: audioconf.c:739
msgid "_Enable ringtones"
msgstr "啟動鈴聲(E)"
#: audioconf.c:744
msgid "Choose a ringtone"
msgstr "鈴聲選擇"
#: audioconf.c:749
msgid "Audio Files"
msgstr "音訊檔案"
#: audioconf.c:774
msgid "Sound Manager"
msgstr "聲音管理器"
#: audioconf.c:781
msgid "ALSA configuration"
msgstr "ALSA 配置"
#: audioconf.c:791
msgid "Codecs"
msgstr "編碼"
#: audioconf.c:799
msgid "Ringtones"
msgstr "鈴聲"
#: calltree.c:208
#, c-format
msgid "\"Voicemail\" <%s>"
msgstr "\"語音郵件\" <%s>"
#: calltree.c:405 calltree.c:407
msgid "Place a call"
msgstr "打電話"
#: calltree.c:414 calltree.c:416
msgid "Pick up"
msgstr "接電話"
#: calltree.c:424 calltree.c:426
msgid "Hang up"
msgstr "放電話"
#: calltree.c:434 calltree.c:436
msgid "Off Hold"
msgstr "恢复通話"
#: calltree.c:445 calltree.c:447
msgid "On Hold"
msgstr "待机"
#: calltree.c:458 calltree.c:460
msgid "Transfer"
msgstr "轉接"
#: calltree.c:470 calltree.c:472
msgid "History"
msgstr "歷史"
#: calltree.c:480 calltree.c:484
msgid "Voicemail"
msgstr "語音郵件"
#: configwindow.c:371
msgid "Protocol"
msgstr "協議"
#: configwindow.c:378
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#: configwindow.c:470
msgid "Desktop Notification"
msgstr "桌面提示"
#: configwindow.c:478
msgid "_Enable"
msgstr "啟用(E)"
#: configwindow.c:483
msgid "_Notify voice mails"
msgstr "語音郵件通知(N)"
#: configwindow.c:489
msgid "System Tray Icon"
msgstr "系統托盤圖標"
#: configwindow.c:497
msgid "_Popup main window on incoming call"
msgstr "來電話時彈出主視窗(P)"
#: configwindow.c:502
msgid "Ne_ver popup main window"
msgstr "從不彈出主視窗(v)"
#: configwindow.c:506
msgid "_Start hidden"
msgstr "啟動時隱藏(S)"
#: configwindow.c:512
msgid "Calls History"
msgstr "打電話歷史"
#: configwindow.c:520
msgid "_Maximum number of calls"
msgstr "最大打出電話數目(M)"
#: configwindow.c:536
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "PulseAudio聲音伺服器"
#: configwindow.c:544
msgid "_Control running applications volume"
msgstr "控制正在運行中的應用程式的音量(C)"
#: configwindow.c:557
msgid "SIP Port"
msgstr "SIP端口"
#: configwindow.c:566
msgid "Apply"
msgstr "套用"
#: configwindow.c:570
msgid "Port:"
msgstr "端口:"
#: configwindow.c:600
msgid "Preferences"
msgstr "屬性"
#: configwindow.c:620
msgid "General Settings"
msgstr "常用配置"
#: configwindow.c:625
msgid "Audio Settings"
msgstr "音訊配置"
#: configwindow.c:649
msgid "Accounts"
msgstr "帳戶"
#: configwindow.c:661
msgid "Accounts previously setup"
msgstr "以前帳戶設定"
#: errors.c:28
msgid ""
"<b>ALSA notification</b>\n"
"\n"
"Error while opening playback device"
msgstr ""
"<b>ALSA提示</b>\n"
"\n"
"打開回放設備時出錯"
#: errors.c:31
msgid ""
"<b>ALSA notification</b>\n"
"\n"
"Error while opening capture device"
msgstr ""
"<b>ALSA提示</b>\n"
"\n"
"打開采集設備時出錯"
#: errors.c:34
msgid ""
"<b>Pulseaudio notification</b>\n"
"\n"
"Pulseaudio is not running"
msgstr ""
#: historyfilter.c:45 historyfilter.c:63 historyfilter.c:78
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: mainwindow.c:69
msgid ""
"<b>There is one call in progress.</b>\n"
"Do you still want to quit?"
msgstr ""
"<b>有一個電話正在處理中</b>\n"
"确定要退出?"
#: mainwindow.c:73
msgid ""
"<b>There are calls in progress.</b>\n"
"Do you still want to quit?"
msgstr ""
"<b>有電話正在處理中</b>\n"
"确定要退出?"
#: menus.c:130
msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
msgstr "SFLphone是一個VoIP客戶端,它兼容SIP和IAX2协议."
#: menus.c:133
msgid "About SFLphone"
msgstr "有關SFLphone"
#: menus.c:156
msgid "_Help"
msgstr "幫助(H)"
#: menus.c:273
msgid "_New call"
msgstr "新電話(N)"
#: menus.c:285 menus.c:769
msgid "_Pick up"
msgstr "撥出(P)"
#: menus.c:295 menus.c:781
msgid "_Hang up"
msgstr "放下(H)"
#: menus.c:305 menus.c:793
msgid "On _Hold"
msgstr "待机"
#: menus.c:321
msgid "_Account Assistant"
msgstr "帳戶向導(A)"
#: menus.c:351
msgid "_Call"
msgstr "電話"
#: menus.c:497
msgid "History empty"
msgstr "無曆史記錄"
#: menus.c:538
msgid "_Clear history"
msgstr "清空曆史記錄(C)"
#: menus.c:550
msgid "_Accounts"
msgstr "帳戶(A)"
#: menus.c:565
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(E)"
#: menus.c:625
msgid "_Dialpad"
msgstr "撥號面板"
#: menus.c:637
msgid "_Volume controls"
msgstr "音量控制(V)"
#: menus.c:646
msgid "_Search history"
msgstr "查找歷史(S)"
#: menus.c:654
msgid "_View"
msgstr "查看(V)"
#: menus.c:876
msgid "_Call back"
msgstr "回叫(C)"
#: sflnotify.c:34 sflnotify.c:100
#, c-format
msgid "%s account: %s"
msgstr "%s 帳戶: %s"
#: sflnotify.c:37
#, c-format
msgid "<i>From:</i> %s"
msgstr "<i>撥入方:</i> %s"
#: sflnotify.c:52
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: sflnotify.c:53
msgid "Refuse"
msgstr "拒絕"
#: sflnotify.c:54 sflnotify.c:117 sflnotify.c:154
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
#: sflnotify.c:136
#, c-format
msgid "Calling with %s account <i>%s</i>"
msgstr "使用%s帳戶<i>%s</i>呼叫"
#: sflnotify.c:140
msgid "Current account"
msgstr "當前帳戶"
#: sflnotify.c:169
msgid "You haven't setup any accounts"
msgstr "你沒有設置任何帳戶"
#: sflnotify.c:185 sflnotify.c:224
msgid "Setup Accounts"
msgstr "設定帳戶"
#: sflnotify.c:208
msgid "You have no registered accounts"
msgstr "未發現已註冊帳戶"
#: sliders.c:161
msgid "Speakers volume"
msgstr "揚聲器音量"
#: sliders.c:163
msgid "Mic volume"
msgstr "話筒音量"
#: statusicon.c:91
msgid "_Show main window"
msgstr "顯示主窗口(S)"
#: statusicon.c:124
#, c-format
msgid "SFLphone - %i accounts registered"
msgstr "SFLphone - %i 個帳戶已註冊"
#: timestamp.c:45
msgid "<small>Missed call</small>"
msgstr "<small>未接電話</small>"
#: timestamp.c:63
#, c-format
msgid "<small>Duration:</small> %s"
msgstr "<small>時長:</small> %s"
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment