Skip to content
Snippets Groups Projects
Code owners
Assign users and groups as approvers for specific file changes. Learn more.
sflphone-client-gnome.po 45.82 KiB
# Spanish translation of SFLphone.
# Copyright (C) 2008 2009 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the GNU General Public License Version 3.
# 
# Emmanuel Milou <emmanuel.milou@savoirfairelinux.com>, 2008.
# 
# POT-Creation-Date: 2007-01-13 01:39+0100\n
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SFLphone 0.9.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-17 15:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 11:53+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Galisteo <cgalisteo AT k-rolus.net>\n"
"Language-Team: SavoirFaireLinux Inc <sflphoneteam@savoirfairelinux.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#: ../sflphone-client-kde/src/Account.cpp:34
#: ../sflphone-client-gnome/src/accountlist.c:175
msgctxt "account state"
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"

#: ../sflphone-client-kde/src/Account.cpp:36
#: ../sflphone-client-gnome/src/accountlist.c:178
msgctxt "account state"
msgid "Not Registered"
msgstr "No registrado"

#: ../sflphone-client-kde/src/Account.cpp:38
#: ../sflphone-client-gnome/src/accountlist.c:181
msgctxt "account state"
msgid "Trying..."
msgstr "Intentando..."

#: ../sflphone-client-kde/src/Account.cpp:40
#: ../sflphone-client-gnome/src/accountlist.c:184
msgctxt "account state"
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../sflphone-client-kde/src/Account.cpp:42
#: ../sflphone-client-gnome/src/accountlist.c:187
msgctxt "account state"
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Autenticación erronea"

#: ../sflphone-client-kde/src/Account.cpp:44
#: ../sflphone-client-gnome/src/accountlist.c:190
msgctxt "account state"
msgid "Network unreachable"
msgstr "Red Inaccesible"

#: ../sflphone-client-kde/src/Account.cpp:46
#: ../sflphone-client-gnome/src/accountlist.c:193
msgctxt "account state"
msgid "Host unreachable"
msgstr "Parte del servidor"

#: ../sflphone-client-kde/src/Account.cpp:48
#: ../sflphone-client-gnome/src/accountlist.c:196
msgctxt "account state"
msgid "Stun configuration error"
msgstr "Error de configuración Stun"

#: ../sflphone-client-kde/src/Account.cpp:50
#: ../sflphone-client-gnome/src/accountlist.c:199
msgctxt "account state"
msgid "Stun server invalid"
msgstr "Servidor stun inválido"

#: ../sflphone-client-kde/src/Account.cpp:51
#: ../sflphone-client-gnome/src/accountlist.c:202
msgctxt "account state"
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"

#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:163
#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:278
#: ../sflphone-client-kde/src/SFLPhone.cpp:121
#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_sflphone_kdeview_base.h:393
msgid "Account creation wizard"
msgstr "Asistente de configuración de cuentas"

#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:199
#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:217
#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:561
#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:68
#, c-format
msgid "This assistant is now finished."
msgstr "Ese asistante ha finalizado."

#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:211
msgid "Creation of account has failed for the reason"
msgstr "Creación de cuenta ha fallado por la razón"

#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:255
#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:440
#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaccountsbase.h:363
#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:72
msgid "Alias"
msgstr "Alias"

#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:256
#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:441
#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaccountsbase.h:370
#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:75
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:257
#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:442
#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaccountsbase.h:371
#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:78
msgid "Username"
msgstr "Usuario"

#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:258
#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:443
#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaccountsbase.h:372
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:259
#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaccountsbase.h:364
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/configwindow.c:418
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:260
#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:444
msgid "Voicemail number"
msgstr "Número de buzón de voz"

#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:279
#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:216
msgid "Welcome to the Account creation wizard of SFLphone!"
msgstr "¡Bienvenido al asistente de configuración de cuentas de SFLphone"

#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:281
#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:217
msgid "This installation wizard will help you configure an account."
msgstr "Este asistente de instalación le ayudará a configurar una cuenta."

#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:309
#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:249
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"

#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:310
#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:249
msgid "Please select one of the following options"
msgstr "Por favor, elija una de las siguientes opciones"

#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:312
#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:251
msgid "Create a free SIP/IAX2 account on sflphone.org"
msgstr "Crear una cuenta SIP/IAX2 gratis en sflphone.org"

#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:313
#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:253
msgid "Register an existing SIP or IAX2 account"
msgstr "Registrar una cuenta SIP o IAX2 existente"

#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:352
#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:231
msgid "VoIP Protocols"
msgstr "Protocolos VoIP"

#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:353
#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:231
msgid "Select an account type"
msgstr "Escoja un tipo de cuenta"

#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:355
#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:233
msgid "SIP (Session Initiation Protocol)"
msgstr ""

#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:356
#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:235
msgid "IAX2 (InterAsterix Exchange)"
msgstr ""

#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:395
#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:339
msgid "Optional email address"
msgstr "Dirección de correo opcional"

#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:396
#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:339
msgid "This email address will be used to send your voicemail messages."
msgstr "Esta dirección de correo se usará para mandar sus mensajes de voz"

#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:398
msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo"

#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:432
#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:266
msgid "SIP account settings"
msgstr "Configuración de cuenta SIP"

#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:436
#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:362
msgid "IAX2 account settings"
msgstr "Configuración de cuenta IAX2"

#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:438
#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:266
#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:362
msgid "Please fill the following information"
msgstr "Por favor, rellene la siguiente información"

#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:523
#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:435
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/configwindow.c:856
msgid "Network Address Translation (NAT)"
msgstr "Conversión de Dirección de Red (NAT)"

#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:524
#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:435
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/configwindow.c:536
msgid "You should probably enable this if you are behind a firewall."
msgstr "Probablemente tiene que activar esto si está detrás de un cortafuegos."

#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:526
msgid "Enable STUN"
msgstr "Activar STUN"

#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:527
msgid "Stun Server"
msgstr "Servidor STUN"

#: ../sflphone-client-kde/src/AccountWizard.cpp:562
msgid ""
"After checking the settings you chose, click \"Finish\" to create the "
"account."
msgstr ""
"Después de comprobar los ajustes usted eligió, haz clic \"Terminar\"para "
"crear la cuenta."

#: ../sflphone-client-kde/src/ActionSetAccountFirst.cpp:26
msgid "Default account"
msgstr "Cuenta por defecto"

#: ../sflphone-client-kde/src/Call.cpp:116
#: ../sflphone-client-gnome/src/contacts/calltree.c:322
msgid "Transfer to : "
msgstr "Transferir a : "

#: ../sflphone-client-kde/src/CodecListModel.cpp:89
#: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:816
msgid "Codec"
msgstr "Códec"

#: ../sflphone-client-kde/src/CodecListModel.cpp:93
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:581
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"

#: ../sflphone-client-kde/src/CodecListModel.cpp:97
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:586
msgid "Bitrate"
msgstr "Tasa de transferencia"

#: ../sflphone-client-kde/src/CodecListModel.cpp:101
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:591
msgid "Bandwidth"
msgstr "Ancho de banda"

#: ../sflphone-client-kde/src/main.cpp:38
msgid "SFLphone KDE Client"
msgstr "Cliente KDE de SFLphone"

#: ../sflphone-client-kde/src/main.cpp:42
msgid "(C) 2009 Savoir-faire Linux"
msgstr ""

#: ../sflphone-client-kde/src/main.cpp:46
msgid "Jérémy Quentin"
msgstr ""

#: ../sflphone-client-kde/src/main.cpp:47
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Maxime Chambreuil"

#: ../sflphone-client-kde/src/main.cpp:47
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com"

#: ../sflphone-client-kde/src/SFLPhone.cpp:57
#: ../sflphone-client-kde/src/sflphone_kdeview.cpp:1036
#: ../sflphone-client-kde/src/sflphone_kdeview.cpp:1041
#: ../sflphone-client-kde/src/sflphone_kdeview.cpp:1046
#: ../sflphone-client-gnome/src/statusicon.c:126
msgid "SFLphone"
msgstr "SFLphone"

#: ../sflphone-client-kde/src/SFLPhone.cpp:102
#: ../sflphone-client-kde/src/sflphone_kdeview.cpp:1036
msgid "Main screen"
msgstr "Pantalla principal"

#: ../sflphone-client-kde/src/SFLPhone.cpp:103
#: ../sflphone-client-kde/src/sflphone_kdeview.cpp:1041
#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlggeneralbase.h:165
msgid "Call history"
msgstr "Historia de Llamada"

#: ../sflphone-client-kde/src/SFLPhone.cpp:104
#: ../sflphone-client-kde/src/sflphone_kdeview.cpp:1046
#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_sflphone_kdeview_base.h:394
#: ../sflphone-client-gnome/src/toolbar.c:243
#: ../sflphone-client-gnome/src/toolbar.c:245
msgid "Address book"
msgstr "Libreta de contactos"

#: ../sflphone-client-kde/src/SFLPhone.cpp:117
#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_sflphone_kdeview_base.h:386
#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_sflphone_kdeview_base.h:388
msgid "Configure SFLphone"
msgstr "Configurar SFLphone"

#: ../sflphone-client-kde/src/SFLPhone.cpp:119
#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_sflphone_kdeview_base.h:390
msgid "Display volume controls"
msgstr "Mostrar controles de volumen"

#: ../sflphone-client-kde/src/SFLPhone.cpp:120
#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_sflphone_kdeview_base.h:391
msgid "Display dialpad"
msgstr "Mostrar dialpad"

#: ../sflphone-client-kde/src/SFLPhone.cpp:227
msgid "Incoming call"
msgstr "Llamada entrante"

#: ../sflphone-client-kde/src/SFLPhone.cpp:228
msgid "You have an incoming call from"
msgstr "Tienes una llamada de"

#: ../sflphone-client-kde/src/SFLPhone.cpp:228
msgid "Click to accept or refuse it."
msgstr "Haz clic para aceptar o rechazarlo"

#: ../sflphone-client-kde/src/sflphone_kdeview.cpp:669
msgid "Address book loading..."
msgstr "Cargando el directorio..."

#: ../sflphone-client-kde/src/sflphone_kdeview.cpp:854
#: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:89
msgid "No registered accounts"
msgstr "Ninguna cuenta registrada"

#: ../sflphone-client-kde/src/sflphone_kdeview.cpp:858
#: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:83
#: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:813
msgid "Using account"
msgstr "Usando la cuenta"

#: ../sflphone-client-kde/src/sflphone_kdeview.cpp:1060
#: ../sflphone-client-kde/src/sflphone_kdeview.cpp:1125
msgid "Edit before call"
msgstr "Editar antes de llamar"

#: ../sflphone-client-kde/src/sflphone_const.h:41
#: ../sflphone-client-gnome/src/toolbar.c:167
#: ../sflphone-client-gnome/src/toolbar.c:169
msgid "New call"
msgstr "Nueva llamada"

#: ../sflphone-client-kde/src/sflphone_const.h:42
#: ../sflphone-client-kde/src/sflphone_const.h:47
#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_sflphone_kdeview_base.h:381
#: ../sflphone-client-gnome/src/toolbar.c:186
#: ../sflphone-client-gnome/src/toolbar.c:188
msgid "Hang up"
msgstr "Colgar"

#: ../sflphone-client-kde/src/sflphone_const.h:43
#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_sflphone_kdeview_base.h:382
#: ../sflphone-client-gnome/src/toolbar.c:207
#: ../sflphone-client-gnome/src/toolbar.c:209
msgid "Hold on"
msgstr "Retener"

#: ../sflphone-client-kde/src/sflphone_const.h:44
#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_sflphone_kdeview_base.h:383
#: ../sflphone-client-gnome/src/toolbar.c:220
#: ../sflphone-client-gnome/src/toolbar.c:222
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"

#: ../sflphone-client-kde/src/sflphone_const.h:45
#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_sflphone_kdeview_base.h:392
#: ../sflphone-client-gnome/src/toolbar.c:263
msgid "Record"
msgstr "Recordar"

#: ../sflphone-client-kde/src/sflphone_const.h:46
#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_sflphone_kdeview_base.h:380
#: ../sflphone-client-gnome/src/toolbar.c:176
#: ../sflphone-client-gnome/src/toolbar.c:178
msgid "Pick up"
msgstr "Descolgar"

#: ../sflphone-client-kde/src/sflphone_const.h:48
#: ../sflphone-client-gnome/src/toolbar.c:196
#: ../sflphone-client-gnome/src/toolbar.c:198
msgid "Hold off"
msgstr "Seguir"

#: ../sflphone-client-kde/src/sflphone_const.h:49
msgid "Give up transfer"
msgstr "Abandonar transferencia"

#: ../sflphone-client-kde/src/sflphone_const.h:50
msgid "Call back"
msgstr "Llamar"

#: ../sflphone-client-kde/src/sflphone_const.h:51
#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaccountsbase.h:373
#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_sflphone_kdeview_base.h:385
#: ../sflphone-client-gnome/src/toolbar.c:52
#: ../sflphone-client-gnome/src/toolbar.c:251
#: ../sflphone-client-gnome/src/toolbar.c:255
msgid "Voicemail"
msgstr "Mensaje de voz"

#: ../sflphone-client-kde/src/conf/ConfigurationDialog.cpp:48
#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgrecordbase.h:91
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:306
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/configwindow.c:722
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/configwindow.c:791
msgctxt "Config section"
msgid "General"
msgstr ""

#: ../sflphone-client-kde/src/conf/ConfigurationDialog.cpp:49
msgctxt "Config section"
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"

#: ../sflphone-client-kde/src/conf/ConfigurationDialog.cpp:50
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/configwindow.c:833
msgctxt "Config section"
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"

#: ../sflphone-client-kde/src/conf/ConfigurationDialog.cpp:51
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/configwindow.c:786
msgctxt "Config section"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: ../sflphone-client-kde/src/conf/ConfigurationDialog.cpp:52
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/configwindow.c:801
msgctxt "Config section"
msgid "Address Book"
msgstr "Libreta de direcciones"

#: ../sflphone-client-kde/src/conf/ConfigurationDialog.cpp:53
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/configwindow.c:796
msgctxt "Config section"
msgid "Recordings"
msgstr "Grabaciones"

#: ../sflphone-client-kde/src/conf/ConfigurationDialog.cpp:54
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/configwindow.c:806
msgctxt "Config section"
msgid "Hooks"
msgstr "Disparadores"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaccountsbase.h:328
msgid ""
"By default, when you place a call, sflphone will use the first account in "
"this list which is \"registered\". Change the order of the accounts using "
"the \"Up\" and \"Down\" arrows. Enable/disable them by checking/unchecking "
"them on the left of the item. Add or remove some with \"Plus\" and \"Sub\" "
"buttons. Edit the selected account with the form on the right."
msgstr ""
"Por defecto, sflphone usa la primera cuenta registrada en esa listapara "
"llamar. Cambiar el orden de las cuentas con las flechas \"Arriba\" y \"Abajo"
"\". Activar/Desactivar las si las selecciona/deselecciona a la izquierda. "
"Añadir ò Eliminar algunas con los botones \"Mas\" y \"Menos\" Editar la "
"cuenta seleccionada con el formulario a la derecha."

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaccountsbase.h:332
msgid "Remove the selected account"
msgstr "Eliminar la cuenta seleccionada"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaccountsbase.h:335
msgid ""
"This button will remove the selected account in the list below. Be sure you "
"really don't need it anymore. If you think you might use it again later, "
"just uncheck it."
msgstr ""
"Este botòn elimina la cuenta seleccionada en la siguiente lista. Esté "
"seguroque usted no la necesita mas. Si usted piensa que, tal vez, lo va a "
"necesitardespues, solo lo deselecciona."

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaccountsbase.h:340
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaccountsbase.h:342
msgid "Add a new account"
msgstr "Añadir una nueva cuenta"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaccountsbase.h:345
msgid ""
"This button enables you to initialize a new account. You will then be able "
"to edit it using the form on the right."
msgstr ""
"Este botón le permite inicializar una nueva cuenta. Usted podrá "
"corregirlocon el formulario a la derecha."

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaccountsbase.h:347
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaccountsbase.h:349
msgid "Get this account down"
msgstr "Bajar esta cuenta"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaccountsbase.h:352
#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaccountsbase.h:359
msgid ""
"By default, when you place a call, sflphone will use the first account in "
"this list which is \"registered\". Change the order of the accounts using "
"the \"Up\" and \"Down\" arrows."
msgstr ""
"Por defecto, sflphone usa la primera cuenta registrada en esa listapara "
"llamar. Cambiar el orden de las cuentas con las flechas \"Arriba\" y \"Abajo"
"\"."

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaccountsbase.h:354
msgid "Down"
msgstr "Abajo"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaccountsbase.h:356
msgid "Get this account up"
msgstr "Subir esta cuenta"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaccountsbase.h:361
msgid "Up"
msgstr "Arriba"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaccountsbase.h:362
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaccountsbase.h:367
msgid "SIP"
msgstr ""

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaccountsbase.h:368
msgid "IAX"
msgstr ""

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaccountsbase.h:374
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/configwindow.c:425
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaccountsbase.h:377
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/configwindow.c:528
msgid "Stun parameters will be applied on each SIP account created."
msgstr "Parámetros de stun se aplicarán a cada cuenta SIP creada."

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaccountsbase.h:378
msgid "Enable Stun"
msgstr "Activar STUN"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaccountsbase.h:380
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/configwindow.c:544
msgid "Format : name.server:port"
msgstr "Formato : nombre.servidor:puerto"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaccountsbase.h:382
msgid "choose Stun server (example : stunserver.org)"
msgstr "Elija un servidor Stun (ejemplo : stunserver.org)"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaddressbookbase.h:154
msgid "Enable address book"
msgstr "Activar la libreta de contactos"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaddressbookbase.h:155
msgid "Maximum results"
msgstr "Resultados maximo"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaddressbookbase.h:156
msgid "Display photo if available"
msgstr "Mostrar fotos de contactos, si está disponible"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaddressbookbase.h:157
msgid "Display phone numbers of these types :"
msgstr "Mostrar números de este typo:"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaddressbookbase.h:158
msgid "Work"
msgstr "Profesional"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaddressbookbase.h:159
msgid "Mobile"
msgstr "Movil"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaddressbookbase.h:160
msgid "Home"
msgstr "Personal"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaudiobase.h:225
msgid "Sound manager"
msgstr "Gestor de audio"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaudiobase.h:228
msgid "ALSA"
msgstr ""

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaudiobase.h:229
msgid "PulseAudio"
msgstr ""

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaudiobase.h:231
msgid "Enable ringtones"
msgstr "Habilitar tonos de llamada"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaudiobase.h:232
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:812
msgid "Codecs"
msgstr "Códecs"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaudiobase.h:233
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:795
msgid "ALSA settings"
msgstr "Configuración de ALSA"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaudiobase.h:234
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:662
msgid "ALSA plugin"
msgstr "Plugin ALSA"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaudiobase.h:235
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:706
msgid "Input"
msgstr "Entrada"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaudiobase.h:236
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:684
msgid "Output"
msgstr "Salida"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaudiobase.h:237
msgid "PulseAudio settings"
msgstr "Configuración de PulseAudio"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgaudiobase.h:238
msgid "Mute other applications during a call"
msgstr "Silenciar el resto de aplicaciones durante una llamada"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgdisplaybase.h:121
msgid "Enable notifications"
msgstr "Habilitar notificaciones"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgdisplaybase.h:122
#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgdisplaybase.h:126
msgid "On incoming calls"
msgstr "Al recibir llamadas"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgdisplaybase.h:123
msgid "On messages"
msgstr "Al recibir mensajes"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgdisplaybase.h:124
msgid "Show main window"
msgstr "Mostrar ventana principal"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgdisplaybase.h:125
msgid "On start"
msgstr "En el arranque"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlggeneralbase.h:166
msgctxt "Beginning of 'Keep my history for at least n days.'"
msgid "Keep my history for at least"
msgstr "Guardar mi historia por lo menos"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlggeneralbase.h:167
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/configwindow.c:643
msgctxt "End of 'Keep my history for at least n days.'"
msgid "days"
msgstr "días"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlggeneralbase.h:168
msgid "Clear history"
msgstr "Limpiar historia"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlggeneralbase.h:169
msgid "Connection"
msgstr "Connexión"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlggeneralbase.h:170
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/configwindow.c:664
msgid "SIP Port"
msgstr "Puerto SIP"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlghooksbase.h:180
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/hooks-config.c:130
msgid "URL Argument"
msgstr "Argumento de URL"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlghooksbase.h:181
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/hooks-config.c:135
msgid "Custom commands on incoming calls with URL"
msgstr "Comandos personalizados en llamada entrante con URL"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlghooksbase.h:182
msgid "Trigger on specific SIP header"
msgstr "Disparador en una cabecera SIP específica"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlghooksbase.h:183
msgid "Trigger on IAX2 URL"
msgstr "Disparador en una URL IAX2"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlghooksbase.h:184
msgid "Command to run"
msgstr "Comando de ejecutar"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlghooksbase.h:185
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/hooks-config.c:138
#, c-format
msgid "%s will be replaced with the passed URL."
msgstr "%s se remplazará por la URL."

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlghooksbase.h:186
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/hooks-config.c:165
msgid "Phone number rewriting"
msgstr "Reescritura de número de teléfono"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlghooksbase.h:187
msgid "Prefix dialed numbers with"
msgstr "Prefijar los números marcados con"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_dlgrecordbase.h:92
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/configwindow.c:726
msgid "Destination folder"
msgstr "Carpeta de destino"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_sflphone_kdeview_base.h:384
#: ../sflphone-client-gnome/src/toolbar.c:232
#: ../sflphone-client-gnome/src/toolbar.c:234
msgid "History"
msgstr "Historia de Llamada"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_sflphone_kdeview_base.h:396
msgid "Attention:number of results exceeds max displayed."
msgstr "Cuidado:número de resultatos excede el maximo a mostrar."

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_sflphone_kdeview_base.h:398
#: ../sflphone-client-gnome/src/sliders.c:163
msgid "Mic volume"
msgstr "Volumen del micrófono"

#: ../sflphone-client-kde/build/src/ui_sflphone_kdeview_base.h:402
#: ../sflphone-client-gnome/src/sliders.c:161
msgid "Speakers volume"
msgstr "Volumen de altavoces"

#: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:54
#: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:94
#, c-format
msgid "%d voice mail"
msgid_plural "%d voice mails"
msgstr[0] "%d mensaje de voz"
msgstr[1] "%d mensajes de voz"

#: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:234
msgid ""
"Unable to connect to the SFLphone server.\n"
"Make sure the daemon is running."
msgstr ""
"Incapaz de conectar con el servidor SFLphone.\n"
" Asegúrese que el demonio esté funcionando."

#: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:809
#, c-format
msgid "IP call - %s"
msgstr "Llamada IP - %s"

#: ../sflphone-client-gnome/src/actions.c:908
#, c-format
msgid ""
"<b>Error: No audio codecs found.\n"
"\n"
"</b> SFL audio codecs have to be placed in <i>%s</i> or in the <b>.sflphone</"
"b> directory in your home( <i>%s</i> )"
msgstr ""
"<b>Error: Codecs de audio no encontrados.\n"
"\n"
"</b> Los codecs de audio de SFLphone deben estar en <i>%s</i> o en el "
"directorio <b>.sflphone</b> de su home( <i>%s</i> )"

#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:70
msgid ""
"You can at any time check your registration state or modify your accounts "
"parameters in the Options/Accounts window."
msgstr ""
"Puede comprobar en cualquier momento su estado de registro o modificar la "
"configuración de sus cuentas en la ventana de Opciones/Cuentas."

#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:190
msgid "SFLphone account creation wizard"
msgstr "Asistente de creación de cuentas"

#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:274
#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:370
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountwindow.c:153
msgid "_Alias"
msgstr "_Alias"

#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:282
#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:378
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountwindow.c:189
msgid "_Host name"
msgstr "_Nombre de equipo"

#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:290
#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:386
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountwindow.c:197
msgid "_User name"
msgstr "_Usuario"

#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:306
#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:401
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountwindow.c:212
msgid "_Password"
msgstr "_Contraseña"

#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:324
#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:417
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountwindow.c:228
msgid "_Voicemail number"
msgstr "_Número de buzón de voz"

#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:347
msgid "_Email address"
msgstr "_Correo"

#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:444
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/configwindow.c:532
msgid "E_nable STUN"
msgstr "A_ctivar STUN"

#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:451
msgid "_STUN server"
msgstr "_Servidor STUN"

#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:465
msgid "Account Registration"
msgstr "Registro de cuenta"

#: ../sflphone-client-gnome/src/assistant.c:465
msgid "Congratulations!"
msgstr "¡Enhorabuena!"

#: ../sflphone-client-gnome/src/errors.c:29
msgid ""
"ALSA notification\n"
"\n"
"Error while opening playback device"
msgstr ""
"<b>Notificación ALSA</b>\n"
"\n"
"Error al abrir el dispositivo de reproducción"

#: ../sflphone-client-gnome/src/errors.c:32
msgid ""
"ALSA notification\n"
"\n"
"Error while opening capture device"
msgstr ""
"<b>Notificación ALSA</b>\n"
"\n"
"Error al abrir el dispositivo de captura"

#: ../sflphone-client-gnome/src/errors.c:35
msgid ""
"Pulseaudio notification\n"
"\n"
"Pulseaudio is not running"
msgstr ""
"<b>Notificación de Pulseaudio</b>\n"
"\n"
"Pulseaudio no está funcionando"

#: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:70
msgid "There is one call in progress."
msgstr "No hay llamada en curso"

#: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:74
msgid "There are calls in progress."
msgstr "Hay llamadas en curso."

#: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:83
msgid "Do you still want to quit?"
msgstr "Sin embargo quiere parar ?"

#: ../sflphone-client-gnome/src/mainwindow.c:284
msgid "SFLphone Error"
msgstr "SFLphone Error"

#: ../sflphone-client-gnome/src/menus.c:134
msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
msgstr ""
"SFLphone es un telefono por Internet compatible con los protocolos SIP y IAX2"

#: ../sflphone-client-gnome/src/menus.c:137
msgid "About SFLphone"
msgstr "Sobre SFLphone"

#: ../sflphone-client-gnome/src/menus.c:161
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"

#: ../sflphone-client-gnome/src/menus.c:296
#: ../sflphone-client-gnome/src/menus.c:953
msgid "_New call"
msgstr "_Nueva llamada"

#: ../sflphone-client-gnome/src/menus.c:308
#: ../sflphone-client-gnome/src/menus.c:785
msgid "_Pick up"
msgstr "_Descolgar"

#: ../sflphone-client-gnome/src/menus.c:318
#: ../sflphone-client-gnome/src/menus.c:797
msgid "_Hang up"
msgstr "_Colgar"

#: ../sflphone-client-gnome/src/menus.c:328
#: ../sflphone-client-gnome/src/menus.c:809
msgid "On _Hold"
msgstr "En _Espera"

#: ../sflphone-client-gnome/src/menus.c:340
#: ../sflphone-client-gnome/src/menus.c:821
msgid "_Record"
msgstr "_Recordar"

#: ../sflphone-client-gnome/src/menus.c:354
msgid "_Account creation wizard"
msgstr "Asistente de configuración de cuentas"

#: ../sflphone-client-gnome/src/menus.c:384
msgid "_Call"
msgstr "_Llamar"

#: ../sflphone-client-gnome/src/menus.c:552
msgid "Clear _history"
msgstr "_Limpiar historia"

#: ../sflphone-client-gnome/src/menus.c:564
msgid "_Accounts"
msgstr "_Cuentas"

#: ../sflphone-client-gnome/src/menus.c:579
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: ../sflphone-client-gnome/src/menus.c:631
msgid "_Dialpad"
msgstr "_Teclado numérico"

#: ../sflphone-client-gnome/src/menus.c:643
msgid "_Volume controls"
msgstr "_Controles de volumen"

#: ../sflphone-client-gnome/src/menus.c:661
msgid "_View"
msgstr "_Ver"

#: ../sflphone-client-gnome/src/menus.c:881
msgid "_Call back"
msgstr "_Llamar"

#: ../sflphone-client-gnome/src/menus.c:1061
msgid "Edit phone number"
msgstr "Editar número de teléfono"

#: ../sflphone-client-gnome/src/menus.c:1072
msgid "Edit the phone number before making a call"
msgstr "Editar el número de teléfono antes de llamar"

#: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:71
#: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:91
#, c-format
msgid "%s account : %s"
msgstr "%s cuenta : %s"

#: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:75
#, c-format
msgid "<i>From</i> %s"
msgstr "<i>De</i> %s"

#: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:111
#, c-format
msgid "Calling with %s account <i>%s</i>"
msgstr "Llamando con la cuenta %s <i>%s</i>"

#: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:115
msgid "Current account"
msgstr "Cuenta actual"

#: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:130
msgid "You have no accounts set up"
msgstr "Ninguna cuenta configurada"

#: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:131
#: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:148
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../sflphone-client-gnome/src/sflnotify.c:147
msgid "You have no registered accounts"
msgstr "No tiene ninguna cuenta registrada"

#: ../sflphone-client-gnome/src/statusicon.c:91
msgid "_Show main window"
msgstr "Mostrar ventana principal"

#: ../sflphone-client-gnome/src/statusicon.c:127
#, c-format
msgid "%i account configured"
msgid_plural "%i accounts configured"
msgstr[0] "%i cuenta configurada"
msgstr[1] "%i cuentas configuradas"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountwindow.c:113
msgid "Account settings"
msgstr "Configuración de cuentas"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountwindow.c:147
msgid "_Enable this account"
msgstr "_Habilitar esta cuenta"
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountwindow.c:161
msgid "_Protocol"
msgstr "_Protocolo"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/accountwindow.c:179
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:312
msgid "_Use Evolution address books"
msgstr "_Usar libreta de contactos de Evolution"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:319
msgid "Download limit :"
msgstr "Limite de descargo :"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:327
msgid "cards"
msgstr "tarjetas"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:333
msgid "_Display contact photo if available"
msgstr "_Mostrar fotos de contactos, si está disponible"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:341
msgid "Fields from Evolution's address books"
msgstr "Usar los siguientes campos de la libreta de direcciones de Evolution:"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:345
msgid "_Work"
msgstr "P_rofesional"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:351
msgid "_Home"
msgstr "_Personal"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:357
msgid "_Mobile"
msgstr "_Movil"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:364
msgid "Address Books"
msgstr "Directorios"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:368
msgid "Select which Evolution address books to use"
msgstr "Seleccione el directorio de Evolution a usar"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/addressbook-config.c:404
#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:576
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:741
msgid "_Voice Activity Detection"
msgstr "_Detección de actividad de voz"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:751
msgid "_Noise Reduction (Narrow-Band Companding)"
msgstr "_Reducción de ruido"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:780
msgid "Sound Manager"
msgstr "Gestor de audio"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:783
msgid "_Pulseaudio"
msgstr ""

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:788
msgid "_ALSA"
msgstr ""

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:835
msgid "Ringtones"
msgstr "Tonos de llamada"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:841
msgid "_Enable ringtones"
msgstr "_Habilitar tonos de llamada"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:847
msgid "Choose a ringtone"
msgstr "Elija un tono de llmada"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/audioconf.c:853
msgid "Audio Files"
msgstr "Archivos de Audio"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/configwindow.c:589
msgid "Desktop Notifications"
msgstr "Notificación de escritorio"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/configwindow.c:593
msgid "_Enable notifications"
msgstr "_Activar notificaciones"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/configwindow.c:599
msgid "Enable voicemail _notifications"
msgstr "Activar _notificaciones de mensajes de voz"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/configwindow.c:611
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Icono de bandeja del sistema"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/configwindow.c:614
msgid "_Popup main window on incoming call"
msgstr "_Popup ventana principal al recibir llamadas"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/configwindow.c:619
msgid "Ne_ver popup main window"
msgstr "_Nunca mostrar ventana principal"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/configwindow.c:623
msgid "Hide SFLphone window on _startup"
msgstr "Esconder SFLphone al principio"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/configwindow.c:629
msgid "Calls History"
msgstr "Historia de llamadas"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/configwindow.c:632
msgctxt "Beginning of 'Keep my history for at least n days.'"
msgid "_Keep my history for at least"
msgstr "_Guardar mi historia por lo menos"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/configwindow.c:647
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "Servidor de sonido Pulseaudio"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/configwindow.c:650
msgid "_Mute other applications during a call"
msgstr "Silenciar otras aplicaciones durante una llamada"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/configwindow.c:677
msgid "Port"
msgstr "Puerto"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/configwindow.c:732
msgid "Select a folder"
msgstr "Seleccione una carpeta"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/configwindow.c:766
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/configwindow.c:845
msgid "Configured Accounts"
msgstr "Cuentas Configuradas"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/hooks-config.c:141
msgid "Trigger on specific _SIP header"
msgstr "Disparador en una cabecera _SIP específica"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/hooks-config.c:150
msgid "Trigger on _IAX2 URL"
msgstr "Disparador con una URL _IAX2"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/hooks-config.c:155
msgid "Command to _run"
msgstr "_Comando a ejecutar"

#: ../sflphone-client-gnome/src/config/hooks-config.c:169
msgid "_Prefix dialed numbers with"
msgstr "_Prefijar los números marcados con"

#: ../sflphone-client-gnome/src/contacts/searchbar.c:56
msgid "Search all"
msgstr "Buscar todos"

#: ../sflphone-client-gnome/src/contacts/searchbar.c:57
#: ../sflphone-client-gnome/src/contacts/searchbar.c:70
#: ../sflphone-client-gnome/src/contacts/searchbar.c:82
#: ../sflphone-client-gnome/src/contacts/searchbar.c:94
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Haz clic aqui para cambiar el type de busqueda"

#: ../sflphone-client-gnome/src/contacts/searchbar.c:69
msgid "Search by missed call"
msgstr "Buscar en llamadas faltadas"

#: ../sflphone-client-gnome/src/contacts/searchbar.c:81
msgid "Search by incoming call"
msgstr "Buscar en llamadas entrantes"

#: ../sflphone-client-gnome/src/contacts/searchbar.c:93
msgid "Search by outgoing call"
msgstr "Buscar en llamadas saliente"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "Usuario"

#~ msgid "Mailbox"
#~ msgstr "Mensaje de voz"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Estado"

#~ msgid "Stun settings will be applied on each account"
#~ msgstr "Parámetros de stun se aplicarán a cada cuenta SIP creada."

#~ msgid "Audio device"
#~ msgstr "Archivos de Audio"

#~ msgid "&Codecs"
#~ msgstr "Códecs"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Salida"
#~ msgid "On &incoming calls"
#~ msgstr "Al recibir llamadas"

#~ msgid "Custom commands with URL %s will be replaced with the passed URL."
#~ msgstr "%s se remplazará por la URL."

#~ msgid "Phone number formatting"
#~ msgstr "Reescritura de número de teléfono"

#~ msgid "Add phone number prefix"
#~ msgstr "Reescritura de número de teléfono"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "General"

#~ msgid "Hold"
#~ msgstr "Retener"

#~ msgid "Configure accounts"
#~ msgstr "Cuentas Configuradas"

#~ msgid "Configure audio"
#~ msgstr "Cuentas Configuradas"

#~ msgid "accounr state"
#~ msgstr "Configuración de cuentas"

#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"

#~ msgid "Registered"
#~ msgstr "Registrado"

#~ msgid "Not Registered"
#~ msgstr "No registrado"

#~ msgid "Trying..."
#~ msgstr "Intentando..."

#~ msgid "Bad authentification"
#~ msgstr "Autenticación erronea"

#~ msgid "Network unreachable"
#~ msgstr "Red Inaccesible"

#~ msgid "Host unreachable"
#~ msgstr "_Parte del servidor"

#~ msgid "Stun configuration error"
#~ msgstr "Error de configuración Stun"

#~ msgid "Stun server invalid"
#~ msgstr "Servidor stun inválido"

#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Inválido"

#~ msgid "%d voice mails"
#~ msgstr "%d mensajes de voz"

#~ msgid "No registered account"
#~ msgstr "No tiene ninguna cuenta registrada"

#~ msgid ""
#~ "This assistant is now finished.\n"
#~ "You can at any time check your registration state or modify your accounts "
#~ "parameters in the Options/Accounts window.\n"
#~ "\n"
#~ "Alias :    %s\n"
#~ "Server :   %s\n"
#~ "Username : %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ese asistante ha finalizado.\n"
#~ "Puede comprobar en cualquier momento su estado de registro o modificar la "
#~ "configuración de sus cuentas en la ventana de Opciones/Cuentas.\n"
#~ "\n"
#~ "Alias :    %s\n"
#~ "Server :   %s\n"
#~ "Username : %s\n"

#~ msgid "SFLphone account configuration wizard"
#~ msgstr "Asistente de configuración de cuentas de SFLphone"

#~ msgid "Welcome to SFLphone!"
#~ msgstr "¡Bienvenido a SFLphone!"

#~ msgid "Select an account type:"
#~ msgstr "Escoja un tipo de cuenta:"

#~ msgid "Please select one of the following option:"
#~ msgstr "Por favor, elija una de las siguientes opciones:"

#~ msgid "SIP account configuration"
#~ msgstr "Configuración de cuenta SIP"

#~ msgid "Please fill the following information:"
#~ msgstr "Por favor, rellene la siguiente información:"

#~ msgid "Optional Email Address "
#~ msgstr "Dirección de correo opcional "

#~ msgid "This email address will be use to send your voicemail messages"
#~ msgstr "Esta dirección de correo se usará para mandar sus mensajes de voz"

#~ msgid "_Email"
#~ msgstr "_Correo"

#~ msgid "IAX2 account configuration"
#~ msgstr "Configuración de cuenta IAX2"

#~ msgid "Network Address Translation"
#~ msgstr "Conversión de Dirección de Red (NAT)"

#~ msgid "Edit phone"
#~ msgstr "Editar teléfono"

#~ msgid "%s account: %s"
#~ msgstr "%s cuenta: %s"

#~ msgid "<i>From:</i> %s"
#~ msgstr "<i>De:</i> %s"

#~ msgid "You haven't setup any accounts"
#~ msgstr "No ha configurado cuentas"

#~ msgid "SFLphone - %i accounts configured"
#~ msgstr "SFLphone - %i cuentas configuradas"

#~ msgid "\"Voicemail\" <%s>"
#~ msgstr "\"Mensaje\" <%s>"

#~ msgid "Place a call"
#~ msgstr "Llamar"

#~ msgid "Off Hold"
#~ msgstr "Seguir"

#~ msgid "Record a call"
#~ msgstr "Grabar una llamada"
#~ msgid "Account Parameters"
#~ msgstr "Parámetros de cuenta"

#~ msgid "Download limit:"
#~ msgstr "Límite de descarga"

#~ msgid "_Business phone"
#~ msgstr "_Numero de teléfono profesional"

#~ msgid "_Home phone"
#~ msgstr "_Numero de teléfono personal"

#~ msgid "_Mobile phone"
#~ msgstr "_Número de movil"

#~ msgid "Select which Evolution address books to use:"
#~ msgstr "Seleccione las libretas de direcciones de Evolution a usar:"

#~ msgid "audio device index for output = %d"
#~ msgstr "índice del dispositivo de salida de audio = %d"

#~ msgid "ALSA configuration"
#~ msgstr "Configuración de ALSA"

#~ msgid "Stun parameters will apply to each SIP account created."
#~ msgstr "Parámetros de stun se aplicarán a cada cuenta SIP creada."

#~ msgid "Enable it if you are behind a firewall"
#~ msgstr "Actívelo si está detrás de un cortafuegos"

#~ msgid "Format: name.server:port"
#~ msgstr "Formato: nombre.servidor:puerto"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Puerto:"

#~ msgid "Command to _run: "
#~ msgstr "_Orden a ejecutar: "

#~ msgid "Phone Number Rewriting"
#~ msgstr "Reescritura de número de teléfono"

#~ msgid "_Prefix dialed numbers with:"
#~ msgstr "_prefijar los números marcados con:"

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Aceptar"

#~ msgid "Refuse"
#~ msgstr "Rechazar"

#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorar"

#~ msgid "<small>Missed call</small>"
#~ msgstr "<small>Llamada fallida</small>"

#~ msgid "<small>Duration:</small> %s"
#~ msgstr "<small>Duración:</small> %s"

#~ msgid "Fields"
#~ msgstr "Campos"

#~ msgid "_History size limit"
#~ msgstr "Límite de tamaño de _historial"

#~ msgid ""
#~ "SFLphone can run custom commands if incoming calls come with an URL "
#~ "attached.\n"
#~ "In this case, %s will be replaced with the passed URL."
#~ msgstr ""
#~ "SFLphone puede ejecutar órdenes personalizadas si las llamadas entrantes "
#~ "incluyen una URL.\n"
#~ "En este caso, %s se remplazará por la URL."

#~ msgid "Search history"
#~ msgstr "Historial de búsquedas"

#~ msgid "Search contact"
#~ msgstr "_Buscar contacto"

#~ msgid "Registered to %s (%s)"
#~ msgstr "Registrado en %s (%s)"

#~ msgid "%s account- %s             %s"
#~ msgstr "%s cuenta- %s             %s"