Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 7bfeb38f authored by Yun Liu's avatar Yun Liu
Browse files

Add chinese simplified translation

parent f0ea00f2
Branches
Tags
Loading
...@@ -5,12 +5,14 @@ DOMAIN=sflphone ...@@ -5,12 +5,14 @@ DOMAIN=sflphone
POFILES=\ POFILES=\
fr.po \ fr.po \
es.po \ es.po \
de.po de.po \
zh_CN.po
MOFILES=\ MOFILES=\
fr.mo \ fr.mo \
es.mo \ es.mo \
de.mo de.mo \
zh_CN.mo
MSGFMT=msgfmt MSGFMT=msgfmt
......
If we need to update sflphone.pot file, do the following steps:
>cd sflphone-gtk/src
>xgettext -k_ -o sflphone.pot *.c
>msgmerge zh_CN.po sflphone.pot
>msgmerge fr.po sflphone.pot
>msgmerge es.po sflphone.pot
>msgmerge de.po sflphone.pot
Modify all the new po files, and then
>msgfmt -o zh_CN.mo zh_CN.po
>msgfmt -o fr.mo fr.po
>msgfmt -o es.mo es.po
>msgfmt -o de.mo de.po
# Chinese translation of SFLphone.
# Copyright (C) 2008 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the GNU General Public License Version 3.
#
# Yun Liu <yun.liu@savoirfairelinux.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SFLphone 0.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Yun Liu <yun.liu@savoirfairelinux.com >\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-28 14:15\n"
"Last-Translator: Yun Liu <yun.liu@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: SavoirFaireLinux Inc <sflphoneteam@savoirfairelinux.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: accountlist.c:158
msgid "Registered"
msgstr "已注册"
#: accountlist.c:161
msgid "Not Registered"
msgstr "未注册"
#: accountlist.c:164
msgid "Trying..."
msgstr "正在连接..."
#: accountlist.c:167 sflnotify.c:171 sflnotify.c:210
msgid "Error"
msgstr "注册失败"
#: accountlist.c:170
msgid "Bad authentification"
msgstr "认证错误"
#: accountlist.c:173
msgid "Network unreachable"
msgstr "网络连接失败"
#: accountlist.c:175
msgid "Host unreachable"
msgstr "服务器连接失败"
#: accountlist.c:178
msgid "Invalid"
msgstr "无效"
#: accountwindow.c:143
msgid "Account settings"
msgstr "帐户设置"
#: accountwindow.c:155
msgid "Account parameters"
msgstr "帐户相关参数"
#: accountwindow.c:177
msgid "_Enabled"
msgstr "启用(E)"
#: accountwindow.c:183 assistant.c:210 assistant.c:264
msgid "_Alias"
msgstr "别名(A)"
#: accountwindow.c:191
msgid "_Protocol"
msgstr "协议(P)"
#: accountwindow.c:209
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: accountwindow.c:219 assistant.c:218 assistant.c:272
msgid "_Host name"
msgstr "主机名(H)"
#: accountwindow.c:227 assistant.c:226 assistant.c:280
msgid "_User name"
msgstr "用户名(U)"
#: accountwindow.c:238 assistant.c:236 assistant.c:290
msgid "_Password"
msgstr "密码(P)"
#: accountwindow.c:249
msgid "_Voicemail box #"
msgstr "语音信箱(V)"
#: accountwindow.c:260 assistant.c:313
msgid "Network Address Translation"
msgstr "网络地址解析"
#: accountwindow.c:271 assistant.c:322
msgid "E_nable STUN"
msgstr "使用STUN(n)"
#: accountwindow.c:275
msgid "Enable it if you are behind a firewall, then restart SFLphone"
msgstr "当使用防火墙时,需设定STUN. 设置完毕后,请重新启动SFLphone"
#: accountwindow.c:279
msgid "_STUN Server"
msgstr "STUN服务器(S)"
#: accountwindow.c:286
msgid "Format: name.server:port"
msgstr "格式:name.server:port"
#: actions.c:57 sflnotify.c:103
#, c-format
msgid "%d voice mails"
msgstr "%d 个语音信息"
#: actions.c:59
#, c-format
msgid "%d voice mail"
msgstr "%d 个语音信息"
#: actions.c:80
#, c-format
msgid "%s account- %s"
msgstr "%s 帐户- %s"
#: actions.c:214
msgid ""
"Unable to connect to the SFLphone server.\n"
"Make sure the daemon is running."
msgstr ""
"连接SFLphone服务器失败.\n"
"请检查daemon是否还在运行."
#: actions.c:741
#, c-format
msgid ""
"<b>Error: No audio codecs found.\n"
"\n"
"</b> SFL audio codecs have to be placed in <i>%s</i> or in the <b>.sflphone</"
"b> directory in your home( <i>%s</i> )"
msgstr ""
"<b>错误:无法找到codecs编码文件.\n"
"\n"
"</b> SFL声音codecs文件应位于<i>%s</i> 或 位于主目录( <i>%s</i> )的<b>.sflphone</b>目录下"
#: assistant.c:138
msgid "SFLphone account configuration wizard"
msgstr "SFLphone 帐户设置向导"
#: assistant.c:165
msgid "SFLphone 0.8"
msgstr "SFLphone 0.8"
#: assistant.c:165
msgid "Welcome to SFLphone!"
msgstr "欢迎使用SFLphone!"
#: assistant.c:167
msgid "This installation wizard will help you configure an account."
msgstr "安装向导将帮助您配置帐户"
#: assistant.c:182
msgid "VoIP Protocols"
msgstr "VoIP协议"
#: assistant.c:182
msgid "Select an account type:"
msgstr "选择帐户类型:"
#: assistant.c:202
msgid "SIP account configuration"
msgstr "SIP帐户配置"
#: assistant.c:202 assistant.c:256
msgid "Please fill the following information:"
msgstr "请填写以下信息:"
#: assistant.c:256
msgid "IAX2 account configuration"
msgstr "IAX2帐户配置"
#: assistant.c:313
msgid "You should probably enable this if you are behind a firewall."
msgstr "如果你的网络使用防火墙,你很有可能需要设定此项."
#: assistant.c:329
msgid "_STUN server"
msgstr "STUN服务器(S)"
#: assistant.c:346
msgid "Account Registration"
msgstr "帐户注册"
#: assistant.c:346
msgid "Congratulations!"
msgstr "恭喜!"
#: assistant.c:348
msgid ""
"This assistant is now finished.\n"
"\n"
" You can at any time check your registration state or modify your accounts "
"parameters in the Options/Accounts window."
msgstr ""
"配置完成.\n"
"\n"
"你可以随时在 选项/帐户 窗口中查看注册状态或者修改帐户参数"
#: audioconf.c:150
#, c-format
msgid "audio device index for output = %d\n"
msgstr "音频设备索引输出 = %d\n"
#: audioconf.c:558
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: audioconf.c:563
msgid "Frequency"
msgstr "频率"
#: audioconf.c:568
msgid "Bitrate"
msgstr "比率"
#: audioconf.c:573
msgid "Bandwidth"
msgstr "带宽"
#: audioconf.c:633
msgid "Pulseaudio"
msgstr "Pulseaudio"
#: audioconf.c:636
msgid "ALSA"
msgstr "ALSA"
#: audioconf.c:662
msgid "ALSA plugin"
msgstr "ALSA插件"
#: audioconf.c:684
msgid "Output"
msgstr "输出"
#: audioconf.c:706
msgid "Input"
msgstr "输入"
#: audioconf.c:739
msgid "_Enable ringtones"
msgstr "启用铃声(E)"
#: audioconf.c:744
msgid "Choose a ringtone"
msgstr "选择铃声"
#: audioconf.c:749
msgid "Audio Files"
msgstr "音频文件"
#: audioconf.c:774
msgid "Sound Manager"
msgstr "音频管理器"
#: audioconf.c:781
msgid "ALSA configuration"
msgstr "ALSA 配置"
#: audioconf.c:791
msgid "Codecs"
msgstr "Codecs编码"
#: audioconf.c:799
msgid "Ringtones"
msgstr "铃声"
#: calltree.c:208
#, c-format
msgid "\"Voicemail\" <%s>"
msgstr "\"语音邮件\" <%s>"
#: calltree.c:405 calltree.c:407
msgid "Place a call"
msgstr "拨号"
#: calltree.c:414 calltree.c:416
msgid "Pick up"
msgstr "接电话"
#: calltree.c:424 calltree.c:426
msgid "Hang up"
msgstr "放电话"
#: calltree.c:434 calltree.c:436
msgid "Off Hold"
msgstr "恢复通话"
#: calltree.c:445 calltree.c:447
msgid "On Hold"
msgstr "待机"
#: calltree.c:458 calltree.c:460
msgid "Transfer"
msgstr "转接"
#: calltree.c:470 calltree.c:472
msgid "History"
msgstr "历史"
#: calltree.c:480 calltree.c:484
msgid "Voicemail"
msgstr "语音信箱"
#: configwindow.c:371
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
#: configwindow.c:378
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: configwindow.c:470
msgid "Desktop Notification"
msgstr "桌面提示"
#: configwindow.c:478
msgid "_Enable"
msgstr "启用(E)"
#: configwindow.c:483
msgid "_Notify voice mails"
msgstr "通知语音邮件(N)"
#: configwindow.c:489
msgid "System Tray Icon"
msgstr "系统托盘图标"
#: configwindow.c:497
msgid "_Popup main window on incoming call"
msgstr "来电时弹出主窗口(P)"
#: configwindow.c:502
msgid "Ne_ver popup main window"
msgstr "从不弹出主窗口(v)"
#: configwindow.c:506
msgid "_Start hidden"
msgstr "启动时隐藏(S)"
#: configwindow.c:512
msgid "Calls History"
msgstr "拨号历史"
#: configwindow.c:520
msgid "_Maximum number of calls"
msgstr "最大拨号数(M)"
#: configwindow.c:536
msgid "PulseAudio sound server"
msgstr "PulseAudio服务器"
#: configwindow.c:544
msgid "_Control running applications volume"
msgstr "控制正在运行的应用程序的音量(C)"
#: configwindow.c:557
msgid "SIP Port"
msgstr "SIP端口号"
#: configwindow.c:566
msgid "Apply"
msgstr "应用"
#: configwindow.c:570
msgid "Port:"
msgstr "端口:"
#: configwindow.c:600
msgid "Preferences"
msgstr "属性"
#: configwindow.c:620
msgid "General Settings"
msgstr "常用配置"
#: configwindow.c:625
msgid "Audio Settings"
msgstr "音频配置"
#: configwindow.c:649
msgid "Accounts"
msgstr "帐户"
#: configwindow.c:661
msgid "Accounts previously setup"
msgstr "以前帐户设置"
#: errors.c:28
msgid ""
"<b>ALSA notification</b>\n"
"\n"
"Error while opening playback device"
msgstr ""
"<b>ALSA提示</b>\n"
"\n"
"打开回放设备时出错"
#: errors.c:31
msgid ""
"<b>ALSA notification</b>\n"
"\n"
"Error while opening capture device"
msgstr ""
"<b>ALSA提示</b>\n"
"\n"
"打开采集设备时出错"
#: historyfilter.c:45 historyfilter.c:63 historyfilter.c:78
msgid "Search"
msgstr "查找"
#: mainwindow.c:69
msgid ""
"<b>There is one call in progress.</b>\n"
"Do you still want to quit?"
msgstr ""
"<b>有一个电话正在处理</b>\n"
"确定要退出?"
#: mainwindow.c:73
msgid ""
"<b>There are calls in progress.</b>\n"
"Do you still want to quit?"
msgstr ""
"<b>有电话正在处理中</b>\n"
"确定要退出?"
#: menus.c:129
msgid "SFLphone is a VoIP client compatible with SIP and IAX2 protocols."
msgstr "SFLphone是一个VoIP客户端,它兼容SIP和IAX2协议."
#: menus.c:132
msgid "About SFLphone"
msgstr "关于SFLphone"
#: menus.c:155
msgid "_Help"
msgstr "帮助(H)"
#: menus.c:272
msgid "_New call"
msgstr "新电话(N)"
#: menus.c:284 menus.c:768
msgid "_Pick up"
msgstr "拨出(P)"
#: menus.c:294 menus.c:780
msgid "_Hang up"
msgstr "放下(H)"
#: menus.c:304 menus.c:792
msgid "On _Hold"
msgstr ""
#: menus.c:320
msgid "_Account Assistant"
msgstr "帐户向导(A)"
#: menus.c:350
msgid "_Call"
msgstr "电话"
#: menus.c:496
msgid "History empty"
msgstr "无历史记录"
#: menus.c:537
msgid "_Clear history"
msgstr "清空历史记录(C)"
#: menus.c:549
msgid "_Accounts"
msgstr "帐户(A)"
#: menus.c:564
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(E)"
#: menus.c:624
msgid "_Dialpad"
msgstr "拨号面板"
#: menus.c:636
msgid "_Volume controls"
msgstr "音量控制(V)"
#: menus.c:645
msgid "_Search history"
msgstr "查找历史(S)"
#: menus.c:653
msgid "_View"
msgstr "查看(V)"
#: menus.c:875
msgid "_Call back"
msgstr "回叫(C)"
#: sflnotify.c:34 sflnotify.c:100
#, c-format
msgid "%s account: %s"
msgstr "%s 帐户: %s"
#: sflnotify.c:37
#, c-format
msgid "<i>From:</i> %s"
msgstr "<i>拨入方:</i> %s"
#: sflnotify.c:52
msgid "Accept"
msgstr "接受"
#: sflnotify.c:53
msgid "Refuse"
msgstr "拒绝"
#: sflnotify.c:54 sflnotify.c:117 sflnotify.c:154
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"
#: sflnotify.c:136
#, c-format
msgid "Calling with %s account <i>%s</i>"
msgstr "使用%s帐户<i>%s</i>呼叫"
#: sflnotify.c:140
msgid "Current account"
msgstr "当前帐户"
#: sflnotify.c:169
msgid "You haven't setup any accounts"
msgstr "你没有设置任何帐户"
#: sflnotify.c:185 sflnotify.c:224
msgid "Setup Accounts"
msgstr "设定帐户"
#: sflnotify.c:208
msgid "You have no registered accounts"
msgstr "未发现已注册帐户"
#: sliders.c:161
msgid "Speakers volume"
msgstr "扬声器音量"
#: sliders.c:163
msgid "Mic volume"
msgstr "话筒音量"
#: statusicon.c:91
msgid "_Show main window"
msgstr "显示主窗口(S)"
#: statusicon.c:124
#, c-format
msgid "SFLphone - %i accounts registered"
msgstr "SFLphone - %i 个帐户已注册"
#: timestamp.c:45
msgid "<small>Missed call</small>"
msgstr "<small>未接电话</small>"
#: timestamp.c:63
#, c-format
msgid "<small>Duration:</small> %s"
msgstr "<small>时长:</small> %s"
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Please register or to comment