Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit f971e739 authored by Emmanuel Milou's avatar Emmanuel Milou
Browse files

update russian translation

parent 041c5b38
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
# Russian translation of SFLphone. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2008 The Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the GNU General Public License Version 3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# #
# Emmanuel Milou <emmanuel.milou@savoirfairelinux.com>, 2008.
#
# POT-Creation-Date: 2007-01-13 01:39+0100\n
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.2\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sflphoneteam@savoirfairelinux.com\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sflphoneteam@savoirfairelinux.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-05 16:41-0500\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-05 16:41-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-07 16:26-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-08 15:19 GMT-5\n"
"Last-Translator: Hussein Abdallah <hussein.abdallah@savoirfairelinux.com>\n" "Last-Translator: HUSSEIN ABDALLAH <hussein.abdallah@savoirfairelinux.com>\n"
"Language-Team: Savoir-Faire Linux Inc <sflphoneteam@savoirfairelinux.com>\n" "Language-Team: RUSSIAN <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
...@@ -28,7 +26,7 @@ msgstr "Не зарегистрирован" ...@@ -28,7 +26,7 @@ msgstr "Не зарегистрирован"
#: accountlist.c:164 #: accountlist.c:164
msgid "Trying..." msgid "Trying..."
msgstr "Пробует..." msgstr "Пробует подключиться..."
#: accountlist.c:167 sflnotify.c:171 sflnotify.c:210 #: accountlist.c:167 sflnotify.c:171 sflnotify.c:210
msgid "Error" msgid "Error"
...@@ -59,9 +57,8 @@ msgid "Account parameters" ...@@ -59,9 +57,8 @@ msgid "Account parameters"
msgstr "Параметры аккаунта" msgstr "Параметры аккаунта"
#: accountwindow.c:177 #: accountwindow.c:177
#, fuzzy
msgid "_Enabled" msgid "_Enabled"
msgstr "_Включить" msgstr "_Включен"
#: accountwindow.c:183 assistant.c:210 assistant.c:264 #: accountwindow.c:183 assistant.c:210 assistant.c:264
msgid "_Alias" msgid "_Alias"
...@@ -69,7 +66,7 @@ msgstr "_Псевдоним" ...@@ -69,7 +66,7 @@ msgstr "_Псевдоним"
#: accountwindow.c:191 #: accountwindow.c:191
msgid "_Protocol" msgid "_Protocol"
msgstr "Протокол" msgstr "Пр_отокол"
#: accountwindow.c:209 #: accountwindow.c:209
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
...@@ -77,11 +74,11 @@ msgstr "Неизвестный" ...@@ -77,11 +74,11 @@ msgstr "Неизвестный"
#: accountwindow.c:219 assistant.c:218 assistant.c:272 #: accountwindow.c:219 assistant.c:218 assistant.c:272
msgid "_Host name" msgid "_Host name"
msgstr "_Название компьютера" msgstr "Имя или IP-адрес _сервера"
#: accountwindow.c:227 assistant.c:226 assistant.c:280 #: accountwindow.c:227 assistant.c:226 assistant.c:280
msgid "_User name" msgid "_User name"
msgstr "ользователь" msgstr "Имя или _номер пользователя"
#: accountwindow.c:238 assistant.c:236 assistant.c:290 #: accountwindow.c:238 assistant.c:236 assistant.c:290
msgid "_Password" msgid "_Password"
...@@ -89,7 +86,7 @@ msgstr "Па_роль" ...@@ -89,7 +86,7 @@ msgstr "Па_роль"
#: accountwindow.c:249 #: accountwindow.c:249
msgid "_Voicemail box #" msgid "_Voicemail box #"
msgstr "_Содержание автоответчика #" msgstr "Номер _автоответчика #"
#: accountwindow.c:260 assistant.c:313 #: accountwindow.c:260 assistant.c:313
msgid "Network Address Translation" msgid "Network Address Translation"
...@@ -102,7 +99,7 @@ msgstr "Включить STUN" ...@@ -102,7 +99,7 @@ msgstr "Включить STUN"
#: accountwindow.c:275 #: accountwindow.c:275
msgid "Enable it if you are behind a firewall, then restart SFLphone" msgid "Enable it if you are behind a firewall, then restart SFLphone"
msgstr "" msgstr ""
"Включите это если вы находитесь за сетевым экраном и потом перегрузите " "Включите это если вы находитесь за сетевым экраном и потом перезагрузите "
"SFLphone" "SFLphone"
#: accountwindow.c:279 #: accountwindow.c:279
...@@ -144,7 +141,7 @@ msgid "" ...@@ -144,7 +141,7 @@ msgid ""
"</b> SFL audio codecs have to be placed in <i>%s</i> or in the <b>.sflphone</" "</b> SFL audio codecs have to be placed in <i>%s</i> or in the <b>.sflphone</"
"b> directory in your home( <i>%s</i> )" "b> directory in your home( <i>%s</i> )"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Ошибка: звуковые кодеки не найдены .\n" "<b>Ошибка: звуковые кодеки не найдены.\n"
"\n" "\n"
"</b> Звуковые кодеки SFL должны находиться в <i>%s</i> или в <b>.sflphone</" "</b> Звуковые кодеки SFL должны находиться в <i>%s</i> или в <b>.sflphone</"
"b> каталоге в вашем домашнем каталоге( <i>%s</i> )" "b> каталоге в вашем домашнем каталоге( <i>%s</i> )"
...@@ -208,10 +205,10 @@ msgid "" ...@@ -208,10 +205,10 @@ msgid ""
" You can at any time check your registration state or modify your accounts " " You can at any time check your registration state or modify your accounts "
"parameters in the Options/Accounts window." "parameters in the Options/Accounts window."
msgstr "" msgstr ""
"Мастер закончил свою работу..\n" "Мастер закончил настройку.\n"
"\n" "\n"
" Вы можете в любое время проверить статус регистрации или изменить " " Вы можете в любое время проверить статус регистрации или изменить "
"параметры ваших аккаунтов в окне Опции / Аккаунты." "параметры ваших аккаунтов в меню Правка / Аккаунты."
#: audioconf.c:150 #: audioconf.c:150
#, c-format #, c-format
...@@ -301,15 +298,15 @@ msgstr "Положить трубку" ...@@ -301,15 +298,15 @@ msgstr "Положить трубку"
#: calltree.c:434 calltree.c:436 #: calltree.c:434 calltree.c:436
msgid "Off Hold" msgid "Off Hold"
msgstr "Off Hold" msgstr "Снова взять"
#: calltree.c:445 calltree.c:447 #: calltree.c:445 calltree.c:447
msgid "On Hold" msgid "On Hold"
msgstr "Задержан" msgstr "Удержать звонок"
#: calltree.c:458 calltree.c:460 #: calltree.c:458 calltree.c:460
msgid "Transfer" msgid "Transfer"
msgstr "Пересылка (трансфер)" msgstr "Переслать звонок на другой номер"
#: calltree.c:470 calltree.c:472 #: calltree.c:470 calltree.c:472
msgid "History" msgid "History"
...@@ -329,7 +326,7 @@ msgstr "Статус" ...@@ -329,7 +326,7 @@ msgstr "Статус"
#: configwindow.c:470 #: configwindow.c:470
msgid "Desktop Notification" msgid "Desktop Notification"
msgstr "Извещение на рабочем столе" msgstr "Извещения на рабочем столе"
#: configwindow.c:478 #: configwindow.c:478
msgid "_Enable" msgid "_Enable"
...@@ -337,7 +334,7 @@ msgstr "_Включить" ...@@ -337,7 +334,7 @@ msgstr "_Включить"
#: configwindow.c:483 #: configwindow.c:483
msgid "_Notify voice mails" msgid "_Notify voice mails"
msgstr "_Предупредить про речевые сообщения" msgstr "_Предупредить о новых речевых сообщениях"
#: configwindow.c:489 #: configwindow.c:489
msgid "System Tray Icon" msgid "System Tray Icon"
...@@ -442,7 +439,7 @@ msgid "" ...@@ -442,7 +439,7 @@ msgid ""
"<b>There is one call in progress.</b>\n" "<b>There is one call in progress.</b>\n"
"Do you still want to quit?" "Do you still want to quit?"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Звонок ещё не закончился</b>\n" "<b>Звонок ещё не окончен</b>\n"
"Вы уверенны что хотите выйти?" "Вы уверенны что хотите выйти?"
#: mainwindow.c:73 #: mainwindow.c:73
...@@ -479,7 +476,7 @@ msgstr "_Положить трубку" ...@@ -479,7 +476,7 @@ msgstr "_Положить трубку"
#: menus.c:305 menus.c:793 #: menus.c:305 menus.c:793
msgid "On _Hold" msgid "On _Hold"
msgstr "Звонок удерживается" msgstr "_Удержать звонок"
#: menus.c:321 #: menus.c:321
msgid "_Account Assistant" msgid "_Account Assistant"
...@@ -550,7 +547,7 @@ msgstr "Пропустить" ...@@ -550,7 +547,7 @@ msgstr "Пропустить"
#: sflnotify.c:136 #: sflnotify.c:136
#, c-format #, c-format
msgid "Calling with %s account <i>%s</i>" msgid "Calling with %s account <i>%s</i>"
msgstr "Звонок с аккаунтом <i>%s</i>" msgstr "Звонок с аккаунтом %s <i>%s</i>"
#: sflnotify.c:140 #: sflnotify.c:140
msgid "Current account" msgid "Current account"
...@@ -594,5 +591,5 @@ msgstr "<small>Пропущенный звонок</small>" ...@@ -594,5 +591,5 @@ msgstr "<small>Пропущенный звонок</small>"
msgid "<small>Duration:</small> %s" msgid "<small>Duration:</small> %s"
msgstr "<small>Время:</small> %s" msgstr "<small>Время:</small> %s"
#~ msgid "_Enabled \" <%s>" #~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "_Включен\" <%s>" #~ msgstr "Включен"
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment